Научная статья на тему 'Продуктивные способы словообразования в английском языке на основе конверсии'

Продуктивные способы словообразования в английском языке на основе конверсии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1719
176
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОВРЕМЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / MODERN ENGLISH LANGUAGE / ПРОДУКТИВНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ / PRODUCTIVE WAYS OF WORD FORMATION / КОНВЕРСИЯ / CONVERSION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абулайсова Н.А., Шейхгасанова Г.М., Никатуева З.Ш.

В статье рассматриваются вопросы, касающиеся продуктивных способов словообразования в современном английском языке на примере конверсии. Своеобразие конверсного словообразования заключается в том, что достаточно продолжительное время за этим явлением не было закреплено постоянного термина. При конверсном словообразовании происходит не только грамматическая, но и семантическая перестройка. Конверсия как способ словообразования наблюдается и в русском языке. Однако, в английском языке конверсия более продуктивна. Особая продуктивность конверсии в английском языке объясняется существованием большого количества непроизводных слов, не закрепленных аффиксально за частью речи, сравнительной малочисленностью словоизменительных аффиксов и грамматических форм, а также простотой образования последних.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRODUCTIVE WAYS OF WORD FORMATION IN THE ENGLISH LANGUAGE BASED ON THE CONVERSION

The article discusses issues concerning productive ways of word-formation in modern English on the example of conversion. The specifics of the converse derivation are that for quite a long time this phenomenon was not a fixed term. The converse derivation is not only grammatical, but also semantic restructuring of words. Conversion as a word-formation process is observed in the Russian language, too. However, in English conversion is more productive. Special productivity of the conversion in English is due to the existence of a large number of non-derivative words, which are not marked by any affixation as a particular part of speech, due to the comparatively small number of inflectional affixes and grammatical forms and the simplicity of building these grammatical forms.

Текст научной работы на тему «Продуктивные способы словообразования в английском языке на основе конверсии»

УДК 811

Abulaisova N.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Interfaculty Department of Foreign Languages, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: passikhat05@mail.ru

Shaihgasanova G.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Interfaculty Department of Foreign Languages, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: passikhat05@mail.ru

Nikatueva Z.Sh., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Interfaculty Department of Foreign Languages, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: passikhat05@mail.ru

PRODUCTIVE WAYS OF WORD FORMATION IN THE ENGLISH LANGUAGE BASED ON THE CONVERSION. The article discusses issues concerning productive ways of word-formation in modern English on the example of conversion. The specifics of the converse derivation are that for quite a long time this phenomenon was not a fixed term. The converse derivation is not only grammatical, but also semantic restructuring of words. Conversion as a word-formation process is observed in the Russian language, too. However, in English conversion is more productive. Special productivity of the conversion in English is due to the existence of a large number of non-derivative words, which are not marked by any affixation as a particular part of speech, due to the comparatively small number of inflectional affixes and grammatical forms and the simplicity of building these grammatical forms. Key words: modern English language, productive ways of word formation, conversion.

Н.А. Абулайсова, канд. филол. наук, доц. межфакультетской каф. иностранных языков, Дагестанский

государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: passikhat05@mail.ru

Г.М. Шейхгасанова, канд. филол. наук, доц. межфакультетской каф. иностранных языков, Дагестанский

государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: passikhat05@mail.ru

З.Ш. Никатуева, канд. филол. наук, доц. межфакультетской кафедры иностранных языков, Дагестанский

государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: passikhat05@mail.ru

ПРОДУКТИВНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА ОСНОВЕ КОНВЕРСИИ

В статье рассматриваются вопросы, касающиеся продуктивных способов словообразования в современном английском языке на примере конверсии. Своеобразие конверсного словообразования заключается в том, что достаточно продолжительное время за этим явлением не было закреплено постоянного термина.

При конверсном словообразовании происходит не только грамматическая, но и семантическая перестройка. Конверсия как способ словообразования наблюдается и в русском языке. Однако, в английском языке конверсия более продуктивна. Особая продуктивность конверсии в английском языке объясняется существованием большого количества непроизводных слов, не закрепленных аффиксально за частью речи, сравнительной малочисленностью словоизменительных аффиксов и грамматических форм, а также простотой образования последних.

Ключевые слова: современный английский язык; продуктивные способы словообразования; конверсия.

Создание новых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и многого другого. Возникновение новых слов в языке происходит различными путями:

1) путем заимствования из других языков;

2) с помощью словообразования (аффиксации, словосложения, конверсии, сокращения, словослияния и т. д.);

3) в результате появления новых значений уже существующих в языке слов.

В современном английском языке наиболее продуктивны 6 способов словообразования: словосложение (модель «основа + основа»), конверсия (модель V > N или N > V), аффиксация (модель «основа + аффикс»), реверсия (модель «основа — ква-зи-аффикс»), словослияние; сокращение.

В данной статье наиболее подробно остановимся на конверсии [1]. Суть конверсии как словообразовательного процесса состоит в том, что происходит функциональный сдвиг слова из одной частеречной категории в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы. Например: to elbow от elbow, to finger от finger. Этот способ словообразования характерен для современного английского языка из-за аналитического характера его строя. Своеобразие конверсного словообразования заключается в том, что достаточно продолжительное время за этим явлением не было закреплено постоянного термина. При конверсном словообразовании происходит не только грамматическая, но и семантическая перестройка. Одним из этапов этого процесса является субстантивация, т. е. приобретение грамматического статуса имени существительного (субстантива) другой частью речи, чаще всего — прилагательным или наречием, в результате распада словосочетания. Пример данного процесса: при распаде словосочетания poor people прилагательное poor не только оформляется артиклем, но и семантически «впитывает» значение всего прежнего сочетания; the poor - poor people. Позднее слово приобретает всю парадигму новой части

речи и процесс конверсии завершается. Тем самым конверсия есть такой вид словопроизводства, при котором словообразовательным средством служит парадигма слова, взятая как целое, как определенная система форм, тем самым парадигма слова характеризует его именно как слово определенного типа, определенного грамматического разряда, определенного грамматического класса [2].

Основными разновидностями конверсии являются следующие (табл. 1)

Таблица 1

Основные разновидности конверсии в современном английском языке

№ Разновидность Её сущность

1. вербализация образование глаголов

2. субстантивация образование существительных

3. адъективация образование прилагательных

4. адвербализация образование наречий

Конверсия протекает различно в зависимости от морфологической характеристики исходного и производного слов.

Конверсия первого типа наблюдается в случае, если исходное и производное слова (или одно из них) являются морфологически изменяемыми. Необходимым условием образования нового слова при конверсии первого типа является не только изменение лексического значения и синтаксической функции слова, но также изменение его словоизменительной парадигмы. Примеры конверсии первого типа являются вербализация и субстантивация, а также случаи, когда исходным словом является существительное или глагол.

Конверсия второго типа наблюдается в случае, если и исходное, и производное слова морфологически неизменяемы. Конверсия второго типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его лексического значения. Отношениями

конверсии этого типа могут быть связаны местоимения и союзы (who, when, why и т. п.); предлоги и союзы (before, after и т. п.); предлоги и наречия (on, off, in и т. п.),

Конверсия первого типа бывает полной и частичной. При полной конверсии вновь образованное слово приобретает все свойства другой части речи. Например, при вербализации существительные и прилагательные начинают обозначать действие и употребляться в функции сказуемого, а также приобретают все словоизменительные формы глагола. Например: They'll tape the programme; The programme has been taped; They are taping the programme; и т. п. Глагол tape образован конверсией от существительного tape 'ферромагнитная лента'.

В процессе полной субстантивации прилагательных вновь образованное слово может определяться прилагательным, употребляться с определенным и неопределенным артиклями, выступать в синтаксических функциях существительного и иметь все присущие существительному формы словоизменения. Например: Не is a real criminal. Don't harbour criminals. The criminal was tracked down. Количество полностью субстантивированных прилагательных в современном английском языке велико: a revolutionary, a native, a private, a savage, a relative, a Russian, an American и др.

При частичной конверсии слово приобретает не обязательно все признаки другой части речи. Так, частично субстантивированные прилагательные и причастия имеют следующие грамматические особенности:

сию не только как морфологический способ словообразования, но как морфолого-синтаксический способ словообразования, при котором слово одной части речи образуется от основы или словоформы другой, причем единственными словообразовательными средствами являются парадигма (или нулевая парадигма) слова и его сочетаемость с другими словами [2, с. 94].

Для конверсии в новоанглийском языке типично наличие омонимичных форм. Однако омонимия форм не есть обязательное условие конверсии, для которой наиболее существенным моментом является различие в парадигме, свидетельствующее об образовании нового слова. В центре этой системы находятся соотносительные пары:

- «существительное - глагол»,

- «глагол - существительное».

В пределах этих частей речи конверсия выступает как один из наиболее активных способов словообразования в современном английском языке. Односложная структура основы способствует образованию от нее слова по конверсии, двусложная структура нейтральна - не способствует конверсии и не препятствует ей, а многосложная - препятствует отношениям конверсии. Аналогичным образом морфологическая простота основы способствует отношениям конверсии, а производность - в определённой степени препятствует. Например, наличие в глаголе суффиксов -ize, -ate, -ify мешает образованию отглагольных существительных (напр., organize, abbreviate, fortify). Примеры семантической конверсии отражены в табл. 2

Таблица 2

Примеры семантической конверсии

В глаголах В существительных В прилагательных

глаголы действия (a drink 'напиток'); a bite 'укус, рана', a find 'находка', глаголы движения (a rush 'натиск, напор', a jump 'прыжок', a fly 'полет, перелет' и др.), глаголы речевой деятельности (a talk 'разговор', a chat 'беседа, болтовня', a dispute 'диспут' наименования орудий и инструментов (whip 'хлестать'; iron 'утюжить, гладить'); названия предметов и различных веществ (water 'поливать', soap 'намыливать') прилагательные, обозначающие физическое состояние (dirty 'загрязнять', blind 'ослеплять', narrow 'суживать' и т.д.).

- не принимают окончания множественного числа, хотя согласуются с глаголом во множественном числе (The fitting have survived. The needy were taken care of. The wounded were rushed to hospital).

- употребляются только с определенным артиклем и согласуются с глаголом в единственном числе (The supernatural is always frightening. You must learn to accept the inevitable. One can't do the impossible);

- имеют только форму множественного числа (casuals 'обувь, туфли на каждый день'; exteriors 'киносъемки на натуре, вне павильона' и др.).

Многие существительные, образованные из глаголов в результате частичной конверсии, используются только в форме единственногочисла:Itgavemequiteascare. Thatwasagoodlaugh. In this way you'll get the feel of the country. The film had a long run. В результате ряд авторов предлагает рассматривать конвер-

Стилистическим фактором, ограничивающим активность конверсии, является принадлежность слова к слою литературно-книжной и возвышенной лексики.

Поскольку происходящие при конверсии словообразовательные процессы не имеют каких-либо специальных морфологических показателей и формирование возможно как глаголов от существительных, так и существительных от глаголов, важно установить направления отношений словообразовательной производности при конверсии. Так, весьма распространено установление направления внутренней производности путем выявления семантической зависимости одного слова от другого [3]. Например, love 'любовь' и love 'любить', исходя из анализа семантических отношений, находятся в таких же отношениях, как hatred 'ненависть' и hate 'ненавидеть'. Эта семантическая аналогия позволяет считать существительное love производным от глагола.

Таблица 3

Примеры конверсии

Примеры цепочек слов Части речи, включаемые в «цепочки» Примеры

двучленная Глагол - Существительное rescue (спасать) - rescue (спасение)

трехчленная Переходный глагол - Непереходный глагол -Существительное: mistake (неправильно понять что-либо, ошибочно принять одно за другое) - mistake (ошибаться) -mistake (ошибка);

четырехчленная Переходный глагол - Непереходный глагол -Прилагательное - Существительное trim (приводить в порядок, подрезать) - trim (приспо-сабливоться) - trim (аккуратный, в хорошем состоянии) - trim (порядок и пр.);

пятичленная Прилагательное - Наречие - Существительное - Переходный глагол - Непереходный глагол right (прямой) - right (прямо) - right (право) - right (выпрямлять) - right (выпрямляться);

шестичленная Прилагательное - Существительное - Наречие - Предлог - Переходный глагол - Непереходный глагол round (круглый) - round (круг) - round ( кругом) - round (вокруг) - round (округлять) - round (округляться).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.