Научная статья на тему 'Проблемы перцептивной лингвистики'

Проблемы перцептивной лингвистики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
712
116
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблемы перцептивной лингвистики»

Т. Н. Чугаеба

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЦЕПТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Как известно, различия в определении предмета научной дисциплины в современной лингвистике связывают с описанием разных сторон и разных измерений ее объекта, разной глубины постижения его существенных свойств (Г. П. Щед-ровицкий, В. М. Павлов); различные исследовательские подходы к описанию того или иного языкового явления обусловлены системой взглядов на способ его функционирования.

Укрепившееся в настоящее время стремление к выявлению закономерностей языковой системы через живое функционирование в речи определяет актуальность проблематики восприятия звучащей речи в молодой, бурно развивающейся области лингвистики, которую нередко называют перцептивной лингвистикой.

Активное развитие, особенно в последние десятилетия, перцептивных исследований вызвано причинами как теоретического, так и прикладного характера. С одной стороны, стремление к пониманию речевых процессов при функционировании и овладении языком, как родным, так и иностранным, признается в современной лингвистике одним из важнейших направлений (Л. Р. Зиндер, Л. В. Бондарко, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, S. M. Gass, L. Selinker, K. Fowler, R. Ellis et al.). Представляя собой междисциплинарную область исследований, восприятие звучащей речи разрабатывается в различных аспектах с позиций разных подходов: перцептивной фонетики, граничащей с психоакустикой, нейрофизиологии, нейролингвистики, информационной обработки, концепций речевого поведения и коммуникации, лингвопсихологии, психолингвистики и др. В настоящее время насчитывается более 20 моделей восприятия, в основном западных, на разных уровнях организации языка и разной глубины восприятия (Elman, McClelland 1985; Forster 1979; Fry 1972; Fowler, Rosenblum 1991; Grosjean, Gee 1987;

Hawkins 1999; Klatt 1979; Liberman, Mattingly 1985; Marslen-Wilson 1978; Massaro 1994; McQueen, Cutler 1997; Morton 1979; Pisoni 1985; Stevens et al. 1992; Sendlmeier 1987; Wheeldon 2000 et al.), что само по себе отражает отсутствие единой общепринятой и обладающей исчерпывающей объяснительной силой теории восприятия речи. Существует большое количество фундаментальных работ по восприятию (Венцов, Касевич 1994; Галунов и др. 1967; Джапаридзе 1985; Потапова 1997; Штерн 1990, 1992; Koster 1987; Pickett 1999 и др.).

С другой стороны, при несомненной увлекательности теоретических изысканий необходимость объяснения механизмов восприятия естественного языка во многом определяется прикладными задачами, в том числе «классическим предначертанием» лингвистики - обучению родному и иностранному языку (Краузе 2002; Леонтьев А. А. 1965, 1988; Лысакова 2004; Румянцева 2000; Cohen, Macaro 2007; Esser 1988; Grosjean 2007; Imhof 2000 et al.). Восприятие иноязычной речи относится к недостаточно изученным проблемам. В то же время эффективное обучение языку требует постоянного соотнесения структуры предмета со структурой целесообразного его усвоения (А. А. Леонтьев, М. Краузе). До недавнего времени исследовались в основном продуктивные виды речевой деятельности - чтение и письмо. Предполагалось, что рецептивные, в частности аудирование, формируются автоматически. Однако современные исследования показали, что без специальных методов зрелые аудитивные умения не формируются. В то же время в кардинально изменившейся России, в условиях всё возрастающих международных контактов, именно овладение восприятием живой иноязычной речи осознается приоритетным и востребованным видом речевой деятельности. Однако по данным экспериментов и преподавательским наблюдениям, именно это умение остается несформированным в должной мере в особых российских условиях преподавания иностранного языка вне языковой среды и неисконным носителем языка (так называемым «школь-

© Чугаева Т. Н., 2009 8

ным методом»). Поэтому диагностика перцептивных механизмов и разработка эффективных стратегий обучения, что возможно лишь на основе теоретического изучения механизмов восприятия, становится актуальной прикладной задачей.

При разработке основ перцептивной лингвистики в рамках любого подхода необходимо определить кардинальные, наиболее общие вопросы, решение которых прояснит исходные позиции для рассмотрения более частных вопросов. Любое исследование и описание языка должно строиться на определении принципов отбора строевых особенностей языка и критериев их сопоставления в разных языках: «не по изолированным признакам, а по отдельным микросистемам, по отдельным фрагментам структуры языка» [1]. Лишь комплекс критериев в их взаимосвязи и взаимообусловленности обеспечивает целостность типологических сопоставлений, «только тогда, когда от разрозненных элементов поднимаются до этого единства, получают реальное представление о самом языке» [2]. Представляется очевидным, что определение предмета перцептивной лингвистики неизбежно связано с разработкой принципов описания звукового строя конкретного языка.

Традиционно понятие строй языка рассматривается в синонимическом ряду понятий система или структура языка (О. С. Ахманова, Б. А. Ильиш, А. И. Смирницкий, Л. В. Бондарко и др.). В. Я. Плоткин предлагает комплексный, синтезирующий подход к описанию строя английского языка как целостного единства трех взаимосвязанных подсистем - грамматической, лексической, фонетической (Плоткин 1989 и др.), делая это понятие доминантным, закрепляя его органическую целостность и совокупность основополагающих принципов языковой системы. Он исходит из того, что «индивидуальность строя языка создается своеобразием совокупности строевых черт, которые по отдельности или в различных комбинациях способны повторяться во многих языках. Небольшое число существеннейших строевых черт определяет тип, к которо-

му принадлежит тот или иной язык» [3]. Разделяя точку зрения В. Я. Плоткина, будем под строем языка понимать «совокупность существенных черт языковой системы» [4].

Понятие уровневости языка прочно вошло в современную лингвистику как составная часть понятия системы. Определилось два основных подхода к определению уровней - иерархический, согласно которому уровни рассматриваются как горизонтальные пласты, объединяющие части языковой системы, и функциональный, учитывающий однородность функций структурно и семантических однородных единиц. С точки зрения первого подхода кардинальным является вопрос об иерархии его единиц. Как известно, универсальной иерархии не существует, однако обязательным и необходимым условием организации естественных языков стало противопоставление хотя бы двух ярусов: то, что у К. Бюлера называется Zweiklassensystem, или грамматика, и словарь по Л. В. Щербе. Таким образом, в качестве особых уровней выделяют два яруса языковой системы - уровни слов и предложений.

Большинством современных лингвистов слово признается основной, цельной и естественной языковой единицей (Л. Р. Зиндер, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, S. Hawkins, C. Koster, D. Pisoni, W. Sendlemeir et al.). Слово относится к основным психолингвистическим единицам языка и рассматривается как опорный элемент сознания (А. А. За-левская, М. Краузе, M. Bock, J. Hofmann). По мнению В. Г. Адмони, слово занимает особое место среди единиц грамматического строя «своей сопричастностью к весьма различным областям языка», образуя, с одной стороны, неразрывное единство с морфемой и составляя морфологическую сферу грамматического строя; с другой стороны, «оно неразрывно связано с предложением и словосочетанием, составляя в своем взаимодействии с ним вторую сферу грамматического строя - синтаксическую» [5].

Описание строя языка с точки зрения перцептивной лингвистики возможно лишь при учете позиции слушающего (Л. Р. Зиндер, О. Леш-

ка, Т. Г. Винокур и др.). Такая позиция созвучна идее о различении активной и пассивной грамматики, разрабатывавшейся Л. В. Щербой в его учении о грамматической форме [6]. Поскольку любое описание языка имеет дело и с формой, и с содержанием и выбор пути в ту или другую сторону определяется задачей, стоящей перед исследователем [7], путь от формы к содержанию соответствует пассивной грамматике, т. е. позиции воспринимающего речь.

Важным положением перцептивной лингвистики является понятие о реальности общего фонетического облика слова, понятия, введенного С. И. Бернштейном, и признание важной роли, которую он играет при восприятии речи [8]. В процессе восприятия звукового потока слово «и другие сложные знаки фигурируют как некоторые целостные объекты» (Там же). В случаях, когда слово и другие перцептивные объекты воспринимаются как целостные, слушающий использует преимущественно «надфонемные коды» [9]. При этом особую значимость приобретает вопрос о комплексе обобщенных признаков слова как целостной единицы, таких, как длина в слогах, акцентный контур, «консонантный скелет» слова и др. Выявление всего комплекса признаков слова как целостной единицы на материале отдельно взятого языка остается актуальной лингвистической задачей, равно как и описание всей языковой системы с точки зрения своеобразия звукового строя соответствующего языка в перцептивном аспекте.

С позиций теории восприятия с опорой на лингвистические признаки (ЛП), предложенной Л. Р. Зиндером и А. С. Штерн [10], становится возможным, во-первых, моделирование перцептивных механизмов объектов разных языковых уровней. Во-вторых, такой подход позволяет выявить группы слов, которые можно рассматривать как фонетические типы слова («и других сложных знаков»), поскольку набор существенных лингвистических признаков (СЛП) может служить основанием для их выявления и описания, таким образом, звукового облика сло-

ва конкретного языка в единстве его существенных языковых характеристик [11].

В модели восприятия речи по СЛП предполагается, что процесс восприятия слова зависит от восприятия градаций ЛП; набор ЛП представляет собой иерархию нескольких уровней, от дифференциального признака до текста (Штерн 1992). В ходе экспериментов по восприятию английского слова (Чугаева 1989, 2004, 2007) определился иерархически организованный комплекс ЛП, самыми значимыми из которых оказались частотность слова, длина в слогах, ударная гласная, ритмическая структура и длина в морфемах. Фонетические типы, то есть группы слов, объединенные тем или иным признаком (например, все одно-, дву-, трехсложные слова и т. д.), характеризуются различными особенностями и вероятностными характеристиками в разных языках. Таким образом, признаки слова как целостной единицы могут быть применены для описания общего фонетического облика слова конкретного языка.

Проведенный лингвостатистический анализ слов в частотных стратах Британского национального корпуса (ВКС) ([email protected]) доказал возможность выявления и описания существенных особенностей внешнего облика ядра английской лексики, что актуально как с теоретической, так и с методической точек зрения. Оказывается возможным проследить тенденции представленности этих фонетических типов в ядре языка и на периферии. Такой подход дает возможность типологического сопоставления фонетических типов слова в разных языках с целью описания своеобразия звукового облика лексики. Комплексом критериев сопоставления слов при этом выступает единый набор перцептивно значимых ЛП слова.

Предпринятая попытка лингвостатистическо-го описания звукового облика английского слова с позиции его обобщенных перцептивных признаков позволяет сопоставление его с русским, немецким и французским словом. Такое сопоставление словесных типов с точки зрения сходств и

различий описывает своеобразие характеристик слов в разных языках, причем «мы неизбежно сталкиваемся с тем, что одни и те же явления неравномерно представлены <...>, лингвистическое богатство неодинаково распределяется между языками» [12]. Сопоставление проводилось на материале частотных словарей соответствующих языков: английского - [British National Corpus ([email protected]), русского - С. А. Шарова (http://www. ruscorpora. ru), - немецкого H. Meier, Deutsche Sprachstatistik 1964, - французского -Baudot J. Fréquences d'utilisation des mots en français écrit contemporain, 1992]. Выявленные особенности обнаруживают своеобразие английского слова по большинству ЛП.

Таким образом, комплекс перцептивно значимых ЛП слова может быть применен к описанию общего фонетического облика слова конкретного языка; его можно рассматривать в качестве основания для построения классификации фонетических типов слов конкретного языка. Полученные количественные и качественные характеристики организации слов в частотных стратах BNC адекватно описывают звуковой облик английской лексики в единстве ее существенных языковых особенностей.

Предлагаемый подход к описанию фонетических типов слова характеризует лексическую систему и с точки зрения представленности звуковых эталонов слов в перцептивной базе языка. Описание перцептивного аспекта звукового строя языка должно включать специфические особенности аутентичных механизмов восприятия слов языка, отражающих функционирование «идеальной» системы перцептивных эталонов ментального лексикона у носителей языка. Своеобразие разных типов должно проявиться и в функциональной вариативности при восприятии.

Экспериментальные исследования по восприятию английских предложений в аспекте восприятия с точки зрения встречаемости разных «формул» английских предложений в устном тексте подтвердили целесообразность изучения английских предложений с точки зрения перцептивно

значимых ЛП. Впервые вопрос о восприятии предложений с опорой на ЛП был поставлен А. С. Штерн на материале русского языка (Штерн 1992). В процессе многочисленных экспериментов по восприятию английской речи (Чугаева 1989, 2004), а также совместно с Н. С. Алексеевой, определился иерархически организованный комплекс ЛП английского предложения. Возникло предположение, что выявленная иерархия ЛП будет объединять группы предложений, которые можно рассматривать как перцептивные типы, что позволяет охарактеризовать специфические особенности английского предложения в перцептивном аспекте. Таким образом, перцептивно значимые ЛП предложения могут служить основанием для выявления перцептивных структур (формул) английского предложения и построения их классификации в перцептивном аспекте.

Примечания

1. Кацнельсон С. Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986. С. 75.

2. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. С. 73.

3. Плоткин В. Я. Строй английского языка: учеб. пособие для ин-тов и ф-тов ин. яз. М.: Высш. шк., 1989. С. 11.

4. Там же. С. 8.

5. Адмони В. Г. Основы теории грамматики / отв. ред. В. М. Жирмунский. М.; Л.: Наука, 1964. С. 8.

6. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. С. 77.

7. Зиндер Л. Р., Маслов Ю. С. Л. В. Щерба -лингвист-теоретик и педагог. Л.: Наука, 1982. С. 69.

8. Зиндер Л. Р., Касевич В. Б. Фонема и ее место в системе языка и речевой деятельности. Вопросы языкознания. 1989. № 6. С. 34.

9. Там же. С. 36.

10. См.: Штерн А. С. Перцептивный аспект речевой деятельности: экспериментальное исследование. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1992. 236 с.

11. Чугаева Т. Н. Перцептивный аспект звукового строя английского языка: монография. Екатеринбург; Пермь: УрО РАН, 2007. 246 с.

12. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1977. С. 13.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.