Е.Б. Никонова
ПРОБЛЕМА ВЗАИМОДЕИСТВИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ И АНТОНИМОВ
Впервые на материале процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния исследованы вопросы объединения фразеологических синонимов и антонимов в единой синонимо-антонимической парадигме, установлена структура данной парадигмы.
Решение проблемы взаимодействия фразеологических синонимов и фразеологических антонимов позволяет глубже проникнуть в сущность данных языковых явлений, показать проявление системных отношений во фразеологии, выявить системную организованность номинативного фонда русского языка.
Вопрос взаимодействия антонимов и синонимов был затронут еще А.М. Пешковским: «Ничто так не помогает выявить разницу между синонимами, как подбирание к ним антонимов, слов с противоположным значением» [1. С. 175]. Г.И. Лукина, отметив, что на конкретном материале задача рассмотрения взаимосвязи синонимических и антонимических отношений не ставилась, проанализировала группу прилагательных древнерусского языка, между которыми такие отношения существуют [2]. О необходимости сравнительного изучения синонимов и антонимов в семантическом аспекте писал Л.А. Новиков: «Антонимия есть семантическое отношение возможных для каждого случая крайних (полярных) членов тематической группы, синонимия (в широком смысле этого слова) - отношение ближайших членов этой группы» [3. С. 92]. Л.А. Введенская исследовала лексико-семантические группы, состоящие из трех частей: среднее звено (настоящее) и два ряда синонимов (ряд А - прошлое, прошедшее, минувшее, былое и ряд Б - будущее, грядущее). При исключении слов, составляющих среднее звено, возникнет синонимо-антони-мическая парадигма [4]. П.Н. Денисов, перечисляя различные виды системных объединений в области лексики (семантическое поле, лексико-семантическая группа, ситуативная группа, коммуникативная группа, родовидовая группа, словообразовательное гнездо, эпидигма-тическая группа), называет также (в одной линейной последовательности с перечисленными группами) «синонимический ряд» и «антонимическую пару» [5. С. 119]. Относительно взаимосвязи между синонимией и антонимией П.Н. Денисов делает следующее замечание: «Частным случаем синонимических отношений между словами можно считать антонимию» [5. С. 101]. Объектом исследования Н.В. Драчук выступают многозначные качественные прилагательные, определяющие структуру и функционирование антонимо-синонимических блоков в русском языке [6].
В русле учебной лексикографии давно обсуждается проблема комплексного описания синонимии и антонимии [7-9]. Составители словарей антонимов нередко включают в свои словари и синонимы, хотя это не является их непосредственной задачей [10]. Составители словарей синонимов в связи с толкованием некоторых синонимов тоже называют антонимы, хотя это необязательно делать в синонимическом словаре [11]. Очевидно, связь между синонимией и антонимией настолько тесная, что составителям тех и других словарей бывает трудно удержаться от того, чтобы иногда эту связь не
зафиксировать [12-15]. Синонимо-антонимическая парадигма фразеологизмов до настоящего времени не была предметом исследования.
Синонимия и антонимия - универсальные явления в языке, непосредственно представляющие то, что лингвисты называют языковой системой, которая, как известно, строится на основе объединительных и различительных признаков. «Лингвистическая система действительно представляет собой взаимодействие объединительных и различительных признаков: первые создают ее единство, вторые - различают ее элементы. Этот принцип успешно учитывается в фонологических и грамматических описаниях, применяется он и при описании “малых” лексических систем (термины родства, цветообозначения и др.)» [16. С. 128]. На основе этого принципа можно описать фразеологическую синонимию и антонимию вместе взятые - в виде синони-мо-антонимических парадигм. Суть в том, что антонимы противопоставляются друг другу только потому, что в своем значении имеют общее логическое основание для противопоставления, т.е. в сущности тождественны по значению.
Например, с одной стороны, имеют место такие синонимы, как войти в моду, войти в употребление, не отставать от жизни, а с другой - выйти из моды, выйти из употребления, отстать от жизни; можно встретить антонимы войти в моду - выйти из моды, войти в употребление - выйти из употребления, отстать от жизни - не отставать от жизни. Подобного рода группы фразеологизмов могут быть объединены в одну синони-мо-антонимическую систему. Имеются работы, подтверждающие то, что усвоение синонимов происходит лучше, если они воспринимаются вместе с антонимами, употребленными в том же контексте: «.. .в контексте под влиянием антонимов, то есть в условиях притяжения к логически противоположному, происходит смещение в сторону лучшего восприятия отличий. Объем перекрещивающихся элементов как бы уменьшается.» [17. С. 78].
Мы исследуем синонимо-антонимическую парадигму процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния. С целью выявления и описания таких парадигм составлена рабочая картотека, которая включает 2 170 процессуальных фразеологических единиц субкатегории состояния в 10 460 употреблений. Картотека собиралась из произведений русской литературы XIX-XX вв. разных жанров. В результате анализа нами выявлены 33 синонимо-антонимических парадигмы процессуальных фразеологических единиц субкатегории состояния.
Синонимо-антонимическая парадигма процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния - это определенным образом структурированное единство фразеологических антонимов и синонимов, объединенных совокупностью объединительно-различительных при-
знаков. Интегральные признаки - категориальное значение процессуальности, субкатегориальное значение процессуального состояния, групповое значение (психическое, биологическое, физическое, социальное состояние); дифференциальные признаки - индивидуальное фразеологическое значение, стилистическая и экспрессивно-эмоциональная окрашенность, частота употребления фразеологической единицы.
Применение термина «синонимо-антонимическая парадигма» аналогично применению терминов «морфологическая парадигма» и «словообразовательная парадигма». Его введение способствует установлению изоморфизма между фразеологией, словообразованием и морфологией. Подобно тому, как словоформы склонения и спряжения образуют морфологические парадигмы, а производные одного и того же слова образуют его словообразовательную парадигму, совокупность семантических, стилистических, смешанных синонимов и антонимов образует синонимо-антонимическую парадигму. Понятие «синонимо-антонимическая парадигма» - молодое в теории фразеологии, его возникновение связано с поисками соответствия между строениями разных систем языка, стремлением выявить парадигматические отношения между фразеологическими единицами.
Интегральные семантические компоненты способствуют объединению фразеологических единиц в одну парадигму, с помощью дифференциальных компонентов происходит разделение парадигмы на ядро и периферию. Ядерную зону парадигмы составляют стилистически нейтральные фразеологические единицы, в периферийную зону входят фразеологизмы, осложненные оттенками значения или стилистически маркированные. Например:
ряд А - ПОЛНЕТЬ. Набирать вес, прибавлять в весе, растить тело, растить живот, входить в тело (разг.), нагуливать брюшко (разг., часто шутл.), нагуливать жир (жирок) (разг., часто шутл.), обрастать салом (прост., презрит.), заплывать жиром (прост., презрит.), лопаться с жиру (от жиру) (прост., презрит.), нагрянула тучность (устар., книжн.), чрева огрузли (устар., книжн.);
ряд Б - ХУДЕТЬ. Сбрасывать вес, терять в весе, таять на глазах, таять с каждым днем, остались кожа да кости, осталась одна тень, ветром шатает, спустить (растрясти) жир (жиры) (разг.), спадать с тела (разг.), упасть телом (разг.), одолела худоба (разг.), спадать с лица (разг.), сбледнуть с лица (прост., шутл.-ирон.).
Ядро данной парадигмы составляют охваченные антонимическими отношениями стилистически нейтральные фразеологизмы: набирать вес, прибавлять в весе - сбрасывать вес, терять в весе. Из первого синонимического ряда на ближней периферии находятся стилистически нейтральные фразеологизмы, имеющие дополнительные семантические оттенки: растить тело «хорошо, регулярно питаясь, полнеть»; растить живот «хорошо, регулярно питаясь, отращивать живот». Дальнюю периферию составляют стилистически маркированные фразеологизмы, осложненные оттенками значения: входить в тело (разг.) «поправляться, крепнуть; полнеть»; нагуливать брюшко (разг., часто шутл.), нагуливать жир (жирок) (разг., часто шутл.)
«отдыхая, хорошо и регулярно питаясь, отращивать живот»; обрастать салом (прост., презрит.), заплывать жиром (прост., презрит.) «очень сильно располнеть»; лопаться с жиру (от жиру) (прост., презрит.) «сильно жиреть, полнеть, обычно при безделье, праздном образе жизни». На окраине периферии находятся устаревшие фразеологические единицы: нагрянула тучность, чрева огрузли.
Из второго синонимического ряда на ближней периферии парадигмы находятся стилистически нейтральные фразеологизмы, осложненные оттенками значения: таять на глазах, таять с каждым днем «очень быстро худеть»; остались кожа да кости, осталась одна тень, ветром шатает «кто-либо очень сильно похудел, крайне отощал». Дальнюю периферию составляют стилистически маркированные фразеологические единицы, имеющие дополнительные семантические оттенки: спустить (растрясти) жир (жиры) (разг.) «худеть из-за активной жизни»; спадать с тела (разг.), упасть телом (разг.), одолела худоба (разг.) «худеть, сильно теряя в весе»; спадать с лица (разг.), сбледнуть с лица (прост., шутл.-ирон.) «заметно осунуться».
Вопрос о доминанте синонимического ряда фразеологизмов до сих пор является спорным во фразеологии. В.П. Жуков в «Словаре фразеологических синонимов русского языка» утверждает, что «синонимические ряды располагаются по алфавиту опорных фразеологизмов. Опорный (заглавный) фразеологизм является самым употребительным в синонимическом ряду, обладает широкой сочетаемостью и, что особенно важно, более или менее активно способен замещать другие синонимичные обороты в контексте» [18. С. 14]. Придерживаясь такого подхода, пользователь словаря не всегда может найти нужный синонимический ряд фразеологизмов. Учитывая, что семантическая структура лексем и фразеологизмов как номинативных единиц имеет много общего, мы придерживаемся точки зрения В.М. Мокиенко, который считает, что необходимо ориентироваться на «лексическую, а не на фразеологическую доминанту. такой подход, как представляется, особенно удобен для переводчика и читателя-иностранца» [19. С. 5].
Четкая иерархия фразеологических единиц внутри одного синонимического ряда - одна из самых сложных проблем, до сих пор не разрешенная ни в теории, ни в словарной практике. Мы предлагаем относительно целостную иерархическую систему расположения фразеологизмов внутри синонимического ряда. Направлением семантической иерархии является линия «сверху вниз», т.е. от более общего значения - к более дифференцированному, частному. Внутри ряда мы также предлагаем и более детализированную градацию - стилистическую. Она дается с помощью помет, характеризующих тот или иной фразеологизм по сфере употребления и экспрессивно-эмоциональной окрашенности.
Таким образом, традиционное описание синонимических рядов фразеологических единиц представляет собой «половинчатую» характеристику фразеологической системы, а именно: характеристику ее преимущественно с точки зрения тождества элементов; традиционное описание антонимических пар -это тоже обычно «половинчатая» характеристика системы, т.е. характеристика ее в основном в плане раз-
личия элементов. Две «половинчатые» системы, в одной из которых специально выражаются тождества, а различия подразумеваются (фразеологические синонимы), а в другой - наоборот, различия специально выражаются, а тождества подразумеваются (фразеологические антонимы), должны быть соединены в
целостную систему. Разумеется, исключается механическое объединение двух систем, с одной стороны, это должны быть такие синонимические ряды фразеологизмов, в которых обнаруживаются антонимические пары, а с другой - это такие антонимические пары, которые входят в синонимические ряды.
ЛИТЕРАТУРА
1. Пешковский А.М. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959.
2. Лукина Г.И. Синонимы и антонимы в пределах лексико-семантической группы слов // Лексикографический сборник. 1963. Вып. 6. С. 105—
116.
3. Новиков Л.А. Логическая противоположность и лексическая антонимия // Рус. яз. в шк. 1966. № 4.
4. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка: около 500 антонимических гнезд. М.: Астрель; АСТ, 2006. 445 с.
5. ДенисовП.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Рус. яз., 1980. 253 с.
6. Драчук Н.В. Полисемия как один из факторов формирования антонимо-синонимических блоков (на материале качественных прилагатель-
ных русского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2006. 24 с.
7. Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии / Под. ред. П.Н. Денисова, Л.А. Новикова. М.: Изд-во
Моск. ун-та, 1960. С. 3-15.
8. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974. 255 с.
9. Морковкин В.В. О состоянии и желательных перспективах русской учебной лексикографии для иностранцев // Учебники и словари в системе
средств обучения русскому языку как иностранному: Сб. ст. / Под. ред. В.В. Морковкина, Л.В. Трушиной. М.: Рус. яз., 1986. С. 95-101.
10. Львов М.Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1987. 240 с.
11. Словарь синонимов: Справочное пособие / Ред. А.П. Евгеньева. Л.: Наука, 1975. 648 с.
12. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 8-е изд. М.: Рус. яз., 1981. Т. 1^.
13. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. 5-е изд. / Предисл. Ю.Д. Апресяна. М.: Русские словари, 1994.
502 с.
14. Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимический). М.: Русские словари; Астрель; АСТ, 2001. 800 с.
15. Федосов Ю.В. Идеографический антонимо-синонимический словарь русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. 102 с.
16. Федосов Ю.В. Принципы построения идеографического антонимо-синонимического словаря русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. 190 с.
17. Каплан М.С. Взаимосвязанное стилистическое употребление антонимов и синонимов // Учен. зап. Казан. гос. пед. ин-та. Казань, 1971. Сб. 3. С. 73-81.
18. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1987. 440 с.
19. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под. ред. В.М. Мокиенко. Ростов н/Д: Феникс, 1996. 352 с.
Статья поступила в редакцию журнала 11 декабря 2006 г., принята к печати 18 декабря 2006 г.