Научная статья на тему 'Проблема взаимодействия фразеологических синонимов и антонимов'

Проблема взаимодействия фразеологических синонимов и антонимов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1161
256
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никонова Екатерина Борисовна

Впервые на материале процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния исследованы вопросы объединения фразеологических синонимов и антонимов в единой синонимо-антонимической парадигме, установлена структура данной парадигмы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The problem of interaction between phraseological synonyms and antonyms

In this article the problem of consolidation of phraseological synonyms and antonyms into the united synonymic-antonymic paradigm is observed and the structure of the synonymic-antonymic paradigm is determined. These questions are examined on the material of processual phraseological units belonging to the subcategory of state for the first time.

Текст научной работы на тему «Проблема взаимодействия фразеологических синонимов и антонимов»

Е.Б. Никонова

ПРОБЛЕМА ВЗАИМОДЕИСТВИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ И АНТОНИМОВ

Впервые на материале процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния исследованы вопросы объединения фразеологических синонимов и антонимов в единой синонимо-антонимической парадигме, установлена структура данной парадигмы.

Решение проблемы взаимодействия фразеологических синонимов и фразеологических антонимов позволяет глубже проникнуть в сущность данных языковых явлений, показать проявление системных отношений во фразеологии, выявить системную организованность номинативного фонда русского языка.

Вопрос взаимодействия антонимов и синонимов был затронут еще А.М. Пешковским: «Ничто так не помогает выявить разницу между синонимами, как подбирание к ним антонимов, слов с противоположным значением» [1. С. 175]. Г.И. Лукина, отметив, что на конкретном материале задача рассмотрения взаимосвязи синонимических и антонимических отношений не ставилась, проанализировала группу прилагательных древнерусского языка, между которыми такие отношения существуют [2]. О необходимости сравнительного изучения синонимов и антонимов в семантическом аспекте писал Л.А. Новиков: «Антонимия есть семантическое отношение возможных для каждого случая крайних (полярных) членов тематической группы, синонимия (в широком смысле этого слова) - отношение ближайших членов этой группы» [3. С. 92]. Л.А. Введенская исследовала лексико-семантические группы, состоящие из трех частей: среднее звено (настоящее) и два ряда синонимов (ряд А - прошлое, прошедшее, минувшее, былое и ряд Б - будущее, грядущее). При исключении слов, составляющих среднее звено, возникнет синонимо-антони-мическая парадигма [4]. П.Н. Денисов, перечисляя различные виды системных объединений в области лексики (семантическое поле, лексико-семантическая группа, ситуативная группа, коммуникативная группа, родовидовая группа, словообразовательное гнездо, эпидигма-тическая группа), называет также (в одной линейной последовательности с перечисленными группами) «синонимический ряд» и «антонимическую пару» [5. С. 119]. Относительно взаимосвязи между синонимией и антонимией П.Н. Денисов делает следующее замечание: «Частным случаем синонимических отношений между словами можно считать антонимию» [5. С. 101]. Объектом исследования Н.В. Драчук выступают многозначные качественные прилагательные, определяющие структуру и функционирование антонимо-синонимических блоков в русском языке [6].

В русле учебной лексикографии давно обсуждается проблема комплексного описания синонимии и антонимии [7-9]. Составители словарей антонимов нередко включают в свои словари и синонимы, хотя это не является их непосредственной задачей [10]. Составители словарей синонимов в связи с толкованием некоторых синонимов тоже называют антонимы, хотя это необязательно делать в синонимическом словаре [11]. Очевидно, связь между синонимией и антонимией настолько тесная, что составителям тех и других словарей бывает трудно удержаться от того, чтобы иногда эту связь не

зафиксировать [12-15]. Синонимо-антонимическая парадигма фразеологизмов до настоящего времени не была предметом исследования.

Синонимия и антонимия - универсальные явления в языке, непосредственно представляющие то, что лингвисты называют языковой системой, которая, как известно, строится на основе объединительных и различительных признаков. «Лингвистическая система действительно представляет собой взаимодействие объединительных и различительных признаков: первые создают ее единство, вторые - различают ее элементы. Этот принцип успешно учитывается в фонологических и грамматических описаниях, применяется он и при описании “малых” лексических систем (термины родства, цветообозначения и др.)» [16. С. 128]. На основе этого принципа можно описать фразеологическую синонимию и антонимию вместе взятые - в виде синони-мо-антонимических парадигм. Суть в том, что антонимы противопоставляются друг другу только потому, что в своем значении имеют общее логическое основание для противопоставления, т.е. в сущности тождественны по значению.

Например, с одной стороны, имеют место такие синонимы, как войти в моду, войти в употребление, не отставать от жизни, а с другой - выйти из моды, выйти из употребления, отстать от жизни; можно встретить антонимы войти в моду - выйти из моды, войти в употребление - выйти из употребления, отстать от жизни - не отставать от жизни. Подобного рода группы фразеологизмов могут быть объединены в одну синони-мо-антонимическую систему. Имеются работы, подтверждающие то, что усвоение синонимов происходит лучше, если они воспринимаются вместе с антонимами, употребленными в том же контексте: «.. .в контексте под влиянием антонимов, то есть в условиях притяжения к логически противоположному, происходит смещение в сторону лучшего восприятия отличий. Объем перекрещивающихся элементов как бы уменьшается.» [17. С. 78].

Мы исследуем синонимо-антонимическую парадигму процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния. С целью выявления и описания таких парадигм составлена рабочая картотека, которая включает 2 170 процессуальных фразеологических единиц субкатегории состояния в 10 460 употреблений. Картотека собиралась из произведений русской литературы XIX-XX вв. разных жанров. В результате анализа нами выявлены 33 синонимо-антонимических парадигмы процессуальных фразеологических единиц субкатегории состояния.

Синонимо-антонимическая парадигма процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния - это определенным образом структурированное единство фразеологических антонимов и синонимов, объединенных совокупностью объединительно-различительных при-

знаков. Интегральные признаки - категориальное значение процессуальности, субкатегориальное значение процессуального состояния, групповое значение (психическое, биологическое, физическое, социальное состояние); дифференциальные признаки - индивидуальное фразеологическое значение, стилистическая и экспрессивно-эмоциональная окрашенность, частота употребления фразеологической единицы.

Применение термина «синонимо-антонимическая парадигма» аналогично применению терминов «морфологическая парадигма» и «словообразовательная парадигма». Его введение способствует установлению изоморфизма между фразеологией, словообразованием и морфологией. Подобно тому, как словоформы склонения и спряжения образуют морфологические парадигмы, а производные одного и того же слова образуют его словообразовательную парадигму, совокупность семантических, стилистических, смешанных синонимов и антонимов образует синонимо-антонимическую парадигму. Понятие «синонимо-антонимическая парадигма» - молодое в теории фразеологии, его возникновение связано с поисками соответствия между строениями разных систем языка, стремлением выявить парадигматические отношения между фразеологическими единицами.

Интегральные семантические компоненты способствуют объединению фразеологических единиц в одну парадигму, с помощью дифференциальных компонентов происходит разделение парадигмы на ядро и периферию. Ядерную зону парадигмы составляют стилистически нейтральные фразеологические единицы, в периферийную зону входят фразеологизмы, осложненные оттенками значения или стилистически маркированные. Например:

ряд А - ПОЛНЕТЬ. Набирать вес, прибавлять в весе, растить тело, растить живот, входить в тело (разг.), нагуливать брюшко (разг., часто шутл.), нагуливать жир (жирок) (разг., часто шутл.), обрастать салом (прост., презрит.), заплывать жиром (прост., презрит.), лопаться с жиру (от жиру) (прост., презрит.), нагрянула тучность (устар., книжн.), чрева огрузли (устар., книжн.);

ряд Б - ХУДЕТЬ. Сбрасывать вес, терять в весе, таять на глазах, таять с каждым днем, остались кожа да кости, осталась одна тень, ветром шатает, спустить (растрясти) жир (жиры) (разг.), спадать с тела (разг.), упасть телом (разг.), одолела худоба (разг.), спадать с лица (разг.), сбледнуть с лица (прост., шутл.-ирон.).

Ядро данной парадигмы составляют охваченные антонимическими отношениями стилистически нейтральные фразеологизмы: набирать вес, прибавлять в весе - сбрасывать вес, терять в весе. Из первого синонимического ряда на ближней периферии находятся стилистически нейтральные фразеологизмы, имеющие дополнительные семантические оттенки: растить тело «хорошо, регулярно питаясь, полнеть»; растить живот «хорошо, регулярно питаясь, отращивать живот». Дальнюю периферию составляют стилистически маркированные фразеологизмы, осложненные оттенками значения: входить в тело (разг.) «поправляться, крепнуть; полнеть»; нагуливать брюшко (разг., часто шутл.), нагуливать жир (жирок) (разг., часто шутл.)

«отдыхая, хорошо и регулярно питаясь, отращивать живот»; обрастать салом (прост., презрит.), заплывать жиром (прост., презрит.) «очень сильно располнеть»; лопаться с жиру (от жиру) (прост., презрит.) «сильно жиреть, полнеть, обычно при безделье, праздном образе жизни». На окраине периферии находятся устаревшие фразеологические единицы: нагрянула тучность, чрева огрузли.

Из второго синонимического ряда на ближней периферии парадигмы находятся стилистически нейтральные фразеологизмы, осложненные оттенками значения: таять на глазах, таять с каждым днем «очень быстро худеть»; остались кожа да кости, осталась одна тень, ветром шатает «кто-либо очень сильно похудел, крайне отощал». Дальнюю периферию составляют стилистически маркированные фразеологические единицы, имеющие дополнительные семантические оттенки: спустить (растрясти) жир (жиры) (разг.) «худеть из-за активной жизни»; спадать с тела (разг.), упасть телом (разг.), одолела худоба (разг.) «худеть, сильно теряя в весе»; спадать с лица (разг.), сбледнуть с лица (прост., шутл.-ирон.) «заметно осунуться».

Вопрос о доминанте синонимического ряда фразеологизмов до сих пор является спорным во фразеологии. В.П. Жуков в «Словаре фразеологических синонимов русского языка» утверждает, что «синонимические ряды располагаются по алфавиту опорных фразеологизмов. Опорный (заглавный) фразеологизм является самым употребительным в синонимическом ряду, обладает широкой сочетаемостью и, что особенно важно, более или менее активно способен замещать другие синонимичные обороты в контексте» [18. С. 14]. Придерживаясь такого подхода, пользователь словаря не всегда может найти нужный синонимический ряд фразеологизмов. Учитывая, что семантическая структура лексем и фразеологизмов как номинативных единиц имеет много общего, мы придерживаемся точки зрения В.М. Мокиенко, который считает, что необходимо ориентироваться на «лексическую, а не на фразеологическую доминанту. такой подход, как представляется, особенно удобен для переводчика и читателя-иностранца» [19. С. 5].

Четкая иерархия фразеологических единиц внутри одного синонимического ряда - одна из самых сложных проблем, до сих пор не разрешенная ни в теории, ни в словарной практике. Мы предлагаем относительно целостную иерархическую систему расположения фразеологизмов внутри синонимического ряда. Направлением семантической иерархии является линия «сверху вниз», т.е. от более общего значения - к более дифференцированному, частному. Внутри ряда мы также предлагаем и более детализированную градацию - стилистическую. Она дается с помощью помет, характеризующих тот или иной фразеологизм по сфере употребления и экспрессивно-эмоциональной окрашенности.

Таким образом, традиционное описание синонимических рядов фразеологических единиц представляет собой «половинчатую» характеристику фразеологической системы, а именно: характеристику ее преимущественно с точки зрения тождества элементов; традиционное описание антонимических пар -это тоже обычно «половинчатая» характеристика системы, т.е. характеристика ее в основном в плане раз-

личия элементов. Две «половинчатые» системы, в одной из которых специально выражаются тождества, а различия подразумеваются (фразеологические синонимы), а в другой - наоборот, различия специально выражаются, а тождества подразумеваются (фразеологические антонимы), должны быть соединены в

целостную систему. Разумеется, исключается механическое объединение двух систем, с одной стороны, это должны быть такие синонимические ряды фразеологизмов, в которых обнаруживаются антонимические пары, а с другой - это такие антонимические пары, которые входят в синонимические ряды.

ЛИТЕРАТУРА

1. Пешковский А.М. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959.

2. Лукина Г.И. Синонимы и антонимы в пределах лексико-семантической группы слов // Лексикографический сборник. 1963. Вып. 6. С. 105—

116.

3. Новиков Л.А. Логическая противоположность и лексическая антонимия // Рус. яз. в шк. 1966. № 4.

4. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка: около 500 антонимических гнезд. М.: Астрель; АСТ, 2006. 445 с.

5. ДенисовП.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Рус. яз., 1980. 253 с.

6. Драчук Н.В. Полисемия как один из факторов формирования антонимо-синонимических блоков (на материале качественных прилагатель-

ных русского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2006. 24 с.

7. Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии / Под. ред. П.Н. Денисова, Л.А. Новикова. М.: Изд-во

Моск. ун-та, 1960. С. 3-15.

8. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974. 255 с.

9. Морковкин В.В. О состоянии и желательных перспективах русской учебной лексикографии для иностранцев // Учебники и словари в системе

средств обучения русскому языку как иностранному: Сб. ст. / Под. ред. В.В. Морковкина, Л.В. Трушиной. М.: Рус. яз., 1986. С. 95-101.

10. Львов М.Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1987. 240 с.

11. Словарь синонимов: Справочное пособие / Ред. А.П. Евгеньева. Л.: Наука, 1975. 648 с.

12. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 8-е изд. М.: Рус. яз., 1981. Т. 1^.

13. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. 5-е изд. / Предисл. Ю.Д. Апресяна. М.: Русские словари, 1994.

502 с.

14. Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимический). М.: Русские словари; Астрель; АСТ, 2001. 800 с.

15. Федосов Ю.В. Идеографический антонимо-синонимический словарь русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. 102 с.

16. Федосов Ю.В. Принципы построения идеографического антонимо-синонимического словаря русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. 190 с.

17. Каплан М.С. Взаимосвязанное стилистическое употребление антонимов и синонимов // Учен. зап. Казан. гос. пед. ин-та. Казань, 1971. Сб. 3. С. 73-81.

18. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1987. 440 с.

19. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под. ред. В.М. Мокиенко. Ростов н/Д: Феникс, 1996. 352 с.

Статья поступила в редакцию журнала 11 декабря 2006 г., принята к печати 18 декабря 2006 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.