Научная статья на тему 'Проблема отбора содержания обучения иностранным языкам в магистратуре неязыкового профиля'

Проблема отбора содержания обучения иностранным языкам в магистратуре неязыкового профиля Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
181
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В МАГИСТРАТУРЕ / СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / THE FOREIGN LANGUAGE TEACHING CONTENT / МАГИСТРАТУРА НЕЯЗЫКОВОГО ПРОФИЛЯ / MASTER'S PROGRAMS OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES / TEACHING FOREIGN LANGUAGES AT THE MASTER'S LEVEL / TEACHING FOREIGN LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Чикнаверова Карине Григорьевна

Рассматриваются вопросы отбора содержания обучения иностранным языкам в магистратуре вузов нелингвистического профиля. Показан круг проблем, вызванных расхождениями в содержании обучения иностранным языкам в бакалавриате и магистратуре различных неязыковых высших учебных заведений, недостаточной разработанностью пропедевтического обучения и спецификацией формируемых компетенций.The article analyzes the issue of foreign language teaching content selection in Master programs of non-linguistic universities. It identifies a number of problems caused by the under-development of propedeutics and specification of the competencies developed, discrepancies between Bachelor Degree foreign language teaching content in different non-linguistic universities, as well as objectives and content of foreign language teaching.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблема отбора содержания обучения иностранным языкам в магистратуре неязыкового профиля»

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

УДК 372.881.1

К.Г. Чикнаверова,

Московский государственный институт международных отношений (университет)

Проблема отбора содержания обучения иностранным языкам в магистратуре неязыкового профиля

Обучение иностранным языкам в магистратуре до сих пор вызывает много вопросов. В отличие от бакалавриата, где адаптированы программы подготовки специалистов, обучение в магистратуре, и в частности обучение иностранным языкам,принципиально отличается от предшествующей системы обучения.

В нормативно-методических документах, регламентирующих деятельность вузов нелингвистического (гуманитарного) профиля иностранный язык представлен как средство профессионального взаимодействия и развития трех групп компетенций - общекультурных, общепрофессиональных, профессиональных, определяющих результативно-целевую основу обучения. Контентный анализ федеральных государственных образовательных стандартов и сравнительный анализ учебных рабочих программ по иностранному языку ряда ведущих российских вузов гуманитарного профиля, в частности Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, Московского государственного института международных отношений (университета), Санкт-Петербургского государственного университета, Новосибирского государственного университета, Национального исследовательского Томского государственного университета, Национального исследовательского

Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации

университета «Высшая школа экономики», Казанского федерального университета, Дальневосточного федерального университета, по версии британской консалтинговой компании Quacquarelli Symonds (QS), которая выпускает рейтинг лучших университетов мира (World University Rankings), позволили выявить трудности, возникающие в процессе обучения иностранному языку в магистратуре. Они вызваны:

- недостаточной унификацией требований к подготовке бакалавров и магистров по аналогичным направлениям подготовки разных вузов, в частности требований к уровню сформированности структуры и содержания иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, контрольно-измерительным средствам;

- расхождением целей и задач обучения иностранному языку в

магистратуре и содержания обучения иностранному языку;

- недостаточной спецификацией компетенций, формируемых в магистратуре, их неполным соответствием компетенциям, формируемым в рамках иностранного языка.

Так, целевой группой магистратуры гуманитарного профиля являются прежде всего выпускники различных факультетов бакалавриата своего университета, выпускники бакалавриата других вузов (российских и зарубежных), как правило, гуманитарного профиля, а также те, кто получает вторую и третью магистерские степени.

Представим наметившуюся тенденцию на примере направлений подготовки «Международные отношения», «Политология», «Ре-гионоведение» Московского государственного института меж-

© Чикнаверова К.Г., 2017

КАРИНЕ ГРИГОРЬЕВНАЧИКНАВЕРОВА

доцент кафедры английского языка № 7 Московского государственного института международных отношений (университета) Министерства иностранных дел Российской Федерации. Сфера научных интересов: обучение иностранным языкам, развитие самостоятельности студентов, самостоятельная работа, формирование иноязычных компетенций, иностранный язык для специальных целей. Автор 59 публикаций

Рассматриваются вопросы отбора содержания обучения иностранным языкам в магистратуре вузов нелингвистического профиля. Показан круг проблем, вызванных расхождениями в содержании обучения иностранным языкам в бакалавриате и магистратуре различных неязыковых высших учебных заведений, недостаточной разработанностью пропедевтического обучения и спецификацией формируемых компетенций.

Ключевые слова: обучение иностранным языкам в магистратуре, содержание обучения иностранным языкам, магистратура неязыкового профиля, обучение иностранному языку для специальных целей.

The article analyzes the issue of foreign language teaching content selection in Master programs of non-linguistic universities. It identifies a number of problems caused by the under-development of propedeutics and specification of the competencies developed, discrepancies between Bachelor Degree foreign language teaching content in different non-linguistic universities, as well as objectives and content of foreign language teaching. Key words: teaching foreign languages at the Master's level, the foreign language teaching content, Master's programs of non-linguistic universities, teaching foreign languages for specific purposes.

дународных отношений (университета). Статистические данные представлены нам Управлением магистерской подготовки нашего университета. Так, в 2014-2016 годах в магистратуру по направлениям подготовки «Международные отношения», «Регионове-дение», «Политология» поступили 48,7% выпускников нашего бакалавриата, обучавшихся по соответствующим направлениям подготовки, 7,6 % - это наши выпускники университета других направлений подготовки (в частности, таких факультетов, как международное право, прикладная экономика и коммерция, управление, международная журналистика, международные экономические отношения, международный бизнес и деловое администрирование), остальные - выпускники других российских и зарубежных вузов.

Как показывает статистика, увеличивается число абитуриентов - выпускников российских и зарубежных вузов, большая часть которых меняет направление подготовки. Выпускники бакалавриата российских вузов, поступившие в магистратуру нашего университета, проходили обучение по различным направлениям подготовки

- от всего спектра гуманитарных направлений до технических.

В связи с этим потребовалось пересмотреть содержание обучения иностранным языкам на соответствующих направлениях подготовки. С одной стороны, выпускники Московского государственного института международных отношений (университета), сменившие направление подготовки, приступают к изучению нового иностранного языка для специальных целей в сжатые сроки (например, те, кто изучал экономический английский язык приступают к изучению общественно-политического английского языка и т.п., и/или, при наличии возможности, меняют первый иностранный язык). С другой стороны, поступает большой процент студентов, окончивших другие российские высшие учебные заведения. Обучение этих студентов представляет наибольшую сложность, так как, помимо изучения языка для специальных целей, обучающиеся этой категории сталкиваются с рядом беспрецедентных для них условий обучения и требований к качеству сформи-рованности иноязычной коммуникативной компетенции. Потому что их опыт изучения иностранно-

го языка, в частности требования рабочих учебных программ бакалавриата соответствующих вузов, в значительной степени расходятся с требованиями соответствующих программ обучения того вуза, в который они поступили.

Сравнительный анализ учебных программ Московского государственного института международных отношений (университета) и ряда других российских вузов, выпускники которых поступают в магистратуру соответствующих направлений подготовки нашего университета, в частности Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», Московского государственного лингвистического университета, Российского государственного гуманитарного университета, Московского государственного областного университета, Московского городского педагогического университета, Санкт-Петербургского, Нижегородского, Самарского, Брянского, Саратовского государственных университетов и др., показывает существенные расхождения в их программах и условиях обучения, и прежде всего в количестве часов, отведенных на изучение иностранного языка. В среднем в нашем университете на языковую подготовку выделяется на 2-4 часа больше. В этих вузах также значительно меньше часов, отведенных на изучение второго языка. Это говорит о том, что программы второго иностранного языка более упрощенные, чем программы первого языка этих вузов. В Московском государственном институте международных отношений (университете) на этих направлениях подготовки программы первого и второго языков практически не различаются. В большинстве вузов, например, нет курса профессионального перевода, не представлены все виды перевода, отсутствует аспектное

деление внутри языка для специальных целей. Хотя методы и формы обучения в основном совпадают, они по-разному комбинируются в процессе обучения, разнятся также ситуации и частота их использования. В нашем же университете содержание обучения отличается прежде всего большей профессионализацией программ иностранного языка.

В Московском государственном институте международных отношений (университете) представлено очное обучение, в то время как в ряде других высших учебных заведений наряду с очным представлены заочное, очно-заочное и дистанционное обучение. Не во всех вузах представлены обязательные рейтинги, рейтинговые работы и срезы, у них разные интерпретации европейской системы оценивания, не у всех итоговая форма контроля первого иностранного языка имеет статус государственного экзамена. Различаются в вузах и требования к уровню сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции. В Московском государственном институте международных отношений (университете), например, особое внимание уделяется различным видам профессионально ориентированного письменного и устного перевода, в том числе переводу с листа без подготовки, составлению документов, разным видам компрессии профессионально ориентированных текстов. Таким образом, студенты первого курса, прошедшие обучение в бакалавриате и магистратуре других вузов, либо меняющие направление подготовки внутри одного вуза, сталкиваются с рядом общеучебных и (или) лингвистических отрицательных факторов.

Подобная статистика потребовала внесения изменений в существующие учебные рабочие программы, а именно увеличения количества академических часов, отводимых на самостоятельную

работу и консультации преподавателей, введения вводного курса (пропедевтики), изменения принципов комплектования языковых групп и др.

В последнее время тенденция смены вуза и/или направления подготовки абитуриентами затрагивает большинство российских вузов. Далее представим рекомендации, относящиеся как к вариативным, так и к инвариантным компонентам содержания обучения иностранным языкам специалистов-международников с учетом опыта обучения иностранным языкам в магистратуре нашего университета.

Основная цель обучения иностранному языку в магистратуре состоит в совершенствовании общих, общепрофессиональных и профессиональных компетенций, приобретенных студентами в течение предыдущих лет обучения, в использовании иностранного языка как средства их совершенствования. Несмотря на смещение акцентов в сторону профессионализации иноязычного образования в магистратуре, во многих вузах значительное внимание уделяется аспекту «общий язык». Такой подход практически не отличается от подхода, реализуемого при разработке содержания обучения в бакалавриате. В связи с этим содержание обучения в вузах, в которых представлен аспект «общий язык», в большей степени ориентировано на формирование общекультурных компетенций, в них в значительной степени игнорируются также общепрофессиональные и профессиональные компетенции. Так, общепрофессиональные и профессиональные компетенции ограниченно представлены в компентностной матрице соответствующих программ по иностранному языку (не представлены 21% общепрофессиональных и 73% профессиональных компетенций). Следует также отметить, что даже общие компетенции представлены не полностью (отсутствует около

37,5% компетенций). Остальные в разной степени формируются в рамках различных видов иноязычной речевой деятельности. Некоторые виды речевой деятельности реализуют минимальное количество предписанных компетенций, в некоторых случаях до 10%. А разноуровневое, коррекционное обучение либо не представлено, либо прописано фрагментарно и не последовательно, не предусмотрены также возможности пропедевтики.

Тем не менее пропедевтика представляется необходимой, так как на этом этапе осуществляется мотивация обучающихся, актуализация положительного опыта иноязычной речевой деятельности, ориентация в процессе овладения иноязычной компетенцией, а также осознание и мобилизация собственного лингвистического, коммуникативного, общепрофессионального, психологического опыта студентами, осмысление стратегий изучения иностранного языка, установление связей между лингвистическими и профессиональными компетенциями, профессиональная контекстуали-зация лингвистического материала. На этом этапе студенты осваивают общие методы оценки своих лингвистических способностей, факторов взаимодействия: студент - студент, студент - группа, студент - преподаватель [2, с. 355].

При проектировании содержания образования следует придерживаться научно-теоретических разработок и предписаний нормативно-методических документов по соответствующим направлениям подготовки.

Наиболее распространенная точка зрения на содержание обучения иностранным языкам базируется на общепедагогической трактовке этой категории, предусматривающей в своем составе знания о мире, опыт осуществления способов деятельности, творческой деятельности, эмоционального отношения к объектам

действительности, обретаемый в процессе обучения.

Обобщенное содержание обучения включает следующие компоненты:

• сферы коммуникативной деятельности, темы, ситуации и программы их развертывания, коммуникативные и социальные роли, речевые действия и речевой материал (тексты, речевые образцы и др.);

• языковой материал, правила его оформления и навыки оперирования ими;

• комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения иностранным языком как средством общения, в том числе в интеркультурных ситуациях;

• систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка, минимум этикетно-узуальных форм речи и умения пользоваться ими в различных сферах речевого общения;

• учебные и компенсирующие (адаптивные) умения, рациональные приемы умственного труда, обеспечивающие культуру усвоения языка в учебных условиях и культуру общения с его носителями [1, с. 32; 2, с. 42]. Что касается интерпретации содержания обучения нормативными документами, то оно базируется на принципе повторного и более детального рассмотрения грамматических, лексических и лексико-стилистических явлений в контексте профессии.

Сравнение федеральных государственных образовательных стандартов бакалавриата и магистратуры привело нас к необходимости:

- развивать и углублять общие, общепрофессиональные и профессиональные компетенции, сформированные в бакалавриате, повышать степень самостоятельности и ответственности, независимости;

- расширить круг и уровень рассматриваемых вопросов, профессионально участвовать в их рассмотрении;

- повысить уровень научной, аналитической работы, обеспечить ее разноуровневость, в том числе планирование, организацию и ведение такой работы;

- создать и управлять международными образовательными проектами;

- повысить уровень саморазвития, самореализации, использования творческого потенциала, самостоятельного приобретения профессионально значимых знаний и умений, новых методов исследования, управленческого потенциала;

- выявлять профессионально значимые смысловые нагрузки;

- отбирать из общего объема знаний и навыков компетенции, востребованные профилем конкретного вида деятельности (федеральным государственным образовательным стандартом по направлениям подготовки «Зарубежное регионоведение», «Международные отношения», «Политология»).

В связи с этим к основным задачам обучения иностранному языку в магистратуре следует отнести дальнейшее совершенствование следующих навыков и умений:

- межкультурного общения на иностранном языке в рамках профессиональной и научной деятельности, в том числе на основе межпредметных связей;

- лексики и грамматики в рамках устной и письменной научной профессиональной коммуникации;

- чтения и понимания аутентичной литературы профессиональной направленности на иностранном языке;

- критического анализа информации на иностранном языке (прессы, научной литературы, официальных документов и др.);

- навыков устного и письменного перевода научной и профессиональной литературы;

- реферирования и аннотирования;

- непрерывного самообразования в области иностранного языка в профессиональной сфере.

Как предусмотрено в федеральном государственном образовательном стандарте магистратуры, при разработке программы организация вправе дополнить набор компетенций выпускников с учетом ориентации программы магистратуры на конкретные области знания и (или) вид (виды) деятельности. При разработке программы магистратуры требования к результатам обучения по отдельным дисциплинам (модулям), практикам организация устанавливает самостоятельно с учетом требований соответствующих примерных основных образовательных программ (федерального государственного образовательного стандарта по направлениям подготовки «Зарубежное регио-новедение», «Международные отношения», «Политология»).

Для направлений подготовки «Международные отношения», «Регионоведение», «Политология» темы, ситуации, коммуникативные и социальные роли, речевые действия, речевой и языковой материал, комплекс специальных (речевых) умений, систему знаний национально-культурных особенностей необходимо уточнять исходя из видов и объектов профессиональной деятельности выпускников магистратуры. Вузам соответствующей подготовки необходимо определить объекты из федерального государственного образовательного стандарта либо дополнить этот список. Так, виды профессиональной деятельности выпускников магистратуры «Международные отношения» включают:

- информационную и экспер-тно-аналитическую;

- организационно-управленческую;

- проектную;

- научно-исследовательскую и педагогическую деятельность.

Они сводятся к должностным обязанностям: ответственного исполнителя, аналитика, специалиста по международным вопросам, руководителя проектов и др. Как предусматривают стандарты, эти виды могут реализовываться в виде научно-исследовательской и (или) педагогической, практико-ориентированной и прикладной деятельности (федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки «Зарубежное регионоведе-ние», «Международные отношения», «Политология»).

Таким образом, анализ статистики поступивших в магистратуру (по направлениям подготовки «Зарубежное регионоведение», «Международные отношения», «Политология») позволил выявить тенденцию изменения направления подготовки выпускниками ба-

калавриата, поступающими в магистратуру, роста доли абитуриентов, поступающих в ведущие высшие учебные заведения, тем самым увеличения числа студентов, меняющих вуз обучения. Сложившаяся ситуация вызывает ряд противоречий и проблем, с которыми сталкиваются вузы в связи с расхождениями в системе подготовки и содержании иноязычного образования в частности.

Контентный и сопоставительный анализ федерального государственного образовательного стандарта магистратуры по направлениям подготовки «Зарубежное регионоведение», «Международные отношения», «Политология», а также рабочих учебных программ ведущих российских вузов позволяет констатировать неэффективность механизмов унификации содержания инвариантной составляющей образования, преемственности в содержании обучения бакалавриата и магистратуры, частичное расхождение целей и задач об-

учения в магистратуре в целом и иностранному языку в частности. Эти отрицательные факторы требуют уточнения и унификации подхода к трактовке содержания иноязычного образования, более подробного описания его инвариантной и вариативной составляющих. Представляется перспективным устранение или минимизация доли общего языка в содержании обучения, большая профессионализация изучаемого иностранного языка, а также формируемых компетенций в зависимости от видов и объектов профессиональной деятельности на соответствующих направлениях подготовки, обязательное введение пропедевтики на начальном этапе обучения. В рамках профессионально ориентированной и профессиональной языковой подготовки необходимо выделить научное и практико-ориентированное направления в зависимости от перспектив дальнейшего обучения и (или) трудоустройства выпускников.

ЛИТЕРАТУРА

1. Гальскова Н.Д., Соловцова Э.Д. К проблеме содержания обучения иностранному языку на современном этапе развития школы // Иностранные языки в школе. 1991. № 3. С. 31- 35.

2. Чикнаверова К.Г. Концепция и методика развития иноязычной компетенции студентов вуза на основе активизации их самостоятельности: дис. ... д-ра пед. наук. Нижний Новгород, 2016. 355 с.

3. Примерная программа дисциплины обучения иностранным языкам (в вузах неязыковых специальностей). URL: http://www.edu.ru/db/portal/spe/progs/hf.01.01.htm (дата обращения 01.09. 2015).

4. Программа по дисциплине «Иностранный язык». URL: http://mgimo.ru/upload/iblock/d72/15_progr_tur_mag_ то_тдто_2015^^дата обращения: 15.12. 2016).

5. Рабочие программы по дисциплине «Английский язык». URL: http://www.nsu.ru/rs/mw/link/Media:/30182/ Б1 Б3Англ(Сухинина-Ческидова). pdf (дата обращения: 01.10. 2015).

6. Федеральные государственные образовательные стандарты («Зарубежное регионоведение»). URL: http:// www.edu.ru/file/docs/2016/07/m784.pdf#page=3 (дата обращения: 01. 12. 2017).

7. Федеральные государственные образовательные стандарты («Международные отношения»). URL: http://www. edu.ru/file/docs/2016/07/m785.pdf#page=3 (дата обращения: 25.01. 2017).

8. Федеральные государственные образовательные стандарты («Политология»). URL: http://www.edu.ru/file/ docs/2015/11/62458.pdf (дата обращения: 25.01. 2017).

LITERATURA

1. Gal'skova N.D., Solovcova Ye.D. K probleme soderzhanija obuchenija inostrannomu jazyku na sovremennom yetape razvitija shkoly // Inostrannye jazyki v shkole. 1991. № 3. S. 31- 35.

2. ChiknaverovaK.G. Koncepcija i metodika razvitija inojazychnoj kompetencii studentov vuza na osnove aktivizacii ih samostojatel'nosti: dis. ... d-ra ped. nauk. Nizhnii Novgorod, 2016. 355 s.

3. Primernaja programma discipliny obuchenija inostrannym jazykam (v vuzah nejazykovyh special'nostej). URL: http:// www.edu.ru/db/portal/spe/progs/hf.01.01 .htm (data obrashhenija 01.09. 2015).

4. Programma po discipline «Inostrannyj jazyk». URL: http:// mgimo.ru/upload/iblock/d72/15_progr_tur_mag_mo_ mgimo_2015.pdf (data obrashhenija: 15.12. 2016).

5. Rabochie programmy po discipline «Anglijskij jazyk». URL: http://www.nsu.rU/rs/mw/link/Media:/30182/ B1 B3Angl(Suhinina-Cheskidova). pdf (data obrashhenija: 01.10. 2015).

6. Federal'nye gosudarstvennye obrazovatel'nye standarty («Zarubezhnoe regionovedenie»). URL: http://www.edu.ru/ file/docs/2016/07/m784.pdf#page=3 (data obrashhenija: 01. 12. 2017).

7. Federal'nye gosudarstvennye obrazovatel'nye standarty («Mezhdunarodnye otnoshenija»). URL: http://www.edu.ru/ file/docs/2016/07/m785.pdf#page=3 (data obrashhenija: 25.01. 2017).

8. Federal'nye gosudarstvennye obrazovatel'nye standarty («Politologija»). URL: http://www.edu.ru/file/ docs/2015/11/62458.pdf (data obrashhenija: 25.01. 2017).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.