Научная статья на тему 'ПРОБЛЕМА ДЕИНТЕНСИФИКАЦИИ ПРЕДЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ'

ПРОБЛЕМА ДЕИНТЕНСИФИКАЦИИ ПРЕДЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
24
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
предельная оценка / деинтенсификация / градуализация / аппроксимация / приблизительная оценка / отрицательная предикация / extreme evaluation / deintensification / gradation / approximation / approximate evaluation / negative predication

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ю.И. Медведева

Статья посвящена изучению проблемы градуализации и деинтенсификации предельной оценки, которая рассматривается как отдельная функционально-семантическая категория, обладающая такими имманентными свойствами, как количественная определённость, неградационность, нединамичность. Представлены результаты анализа примеров снижения степени предельной оценки, выявленных в материале исследования, с точки зрения их структурного, семантического и прагматического содержания. Рассматриваются понятия аппроксимации, приблизительной оценки, отрицательной предикации в предельно-оценочных высказываниях. Дано обобщающее описание языковых форм и способов устранения семы предельности в оценочных высказываниях, содержащих предельно-оценочные лексемы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PROBLEM OF DEINTENSIFICATION OF EXTREME EVALUATION

The article examines the functional and semantic category of extreme evaluation whose inherent features are quantitative certainty, ungradability, non-dynamism, expressiveness, focusing on the problem of occasional gradation and deintensification, which aren’t typical of the category use. The paper presents results of the structural, semantic and pragmatic analysis of examples found in the research corpus wherein the extreme degree of evaluation is lowered. The concepts of approximation, approximate evaluation and negative predication in extreme evaluative statements are considered and the common purposes of their use are revealed. The author generalizes the findings in terms of the language forms and methods applied by the speakers in their evaluative statements to eliminate the seme of extreme degree of evaluation contained in the lexis used.

Текст научной работы на тему «ПРОБЛЕМА ДЕИНТЕНСИФИКАЦИИ ПРЕДЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ»

дают такими унаследованными признаками, как переходность и непереходность, время, а также таким признаком существительных, как число. Однако в образовании причастий в арабском и кумыкском языках были выявлены различия. В отличие от арабского языка, в кумыкском языке причастия не имеют грамматического рода. Было отмечено, что в арабском языке причастия имеют, помимо единственного и множественного, еще и двойственное число.

На образование причастий в кумыкском языке большое влияние оказало наличие большого количества арабских заимствований. Это древний словообразовательный процесс, при котором арабские причастия претерпели изменения при переходе в лексику кумыкского языка.

Библиографический список

Результаты исследования могут быть использованы филологами как арабского, так и кумыкского языков. Они помогут понять, как происходит словообразование, каким образом арабские заимствования повлияли на образование причастий в кумыкском языке. Сопоставительный анализ словообразования причастий в данных языках произведен впервые, что делает его результаты ценными для ученых-филологов, а также лингвистов, изучающих историю этих языков.

Данное исследование может получить развитие путем проведения сравнительного анализа методов словообразования не только причастий, но и такой глагольной формы, как деепричастие. Это позволит получить полную картину словообразования глагольных форм в исследуемых языках.

1. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. Москва: Советская энциклопедия, 1990.

2. Чернов П.В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. Москва: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995.

3. Ковтонюк В.В. Грамматика арабского языка. Москва: Муравей, 2004; Ч. 1. 1.

4. Фуад Наама. Каир: Краткое изложение правил арабского языка: аль Мактабу ль-ыльмий ли т-таалифва т-тарджама, б.г. 216 с. (на арабском языке).

5. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. Москва: Издательская фирма «Восточная литература» РАН. 1998.

6. Ковалев А.А., Шарбатов ГШ. Учебник арабского языка. Москва: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2008.

У. Гаджиахмедов Н.Э. Словоизменительные категории имени и глагола в кумыкском языке (сравнительно с другими тюркскими языками). Махачкала: «Юпитер», 2000.

8. Ольмесов Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Фонетика. Морфология. Махачкала: ИПЦ ДГУ 2000.

9. Черемисина М.И., Бродская Л.М., Скрибник Е.К. Структурные типы синтетических полипредикативных конструкций в языках разных стран. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1986.

10. Абдуллаева А.З., Гаджиахмедов Н.Э., Кадыраджиев К.С., Керимов И.А., Ольмесов Н.Х., Хангишиев Д.М. Современный кумыкский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2014.

11. Черемисина М.И. Специфические функции финитных и инфинитных (зависимых) сказуемых в языках разных систем. Новосибирск, 1984: 1 - 45. References

1. Yarceva V.N. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskijslovar'. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1990.

2. Chernov P.V. Spravochnik po grammatike arabskogo literaturnogo yazyka. Moskva: Izdatel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 1995.

3. Kovtonyuk V.V. Grammatika arabskogo yazyka. Moskva: Muravej, 2004; Ch. 1. 1.

4. Fuad Naama. Kair: Kratkoe izlozhenie pravil arabskogo yazyka: al' Maktabu l'-yl'mij li t-taalifva t-tardzhama, b.g. 216 s. (na arabskom yazyke).

5. Grande B.M. Kurs arabskojgrammatiki vsravnitel'no-istoricheskom osveschenii. Moskva: Izdatel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN. 1998.

6. Kovalev A.A., Sharbatov G.Sh. Uchebnik arabskogo yazyka. Moskva: Izdatel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 2008.

У. Gadzhiahmedov N.'E. Slovoizmenitel'nye kategorii imeni i glagola v kumykskom yazyke (sravnitel'no s drugimi tyurkskimi yazykami). Mahachkala: «Yupiter», 2000.

8. Ol'mesov N.H. Sopostavitel'naya grammatika kumykskogo irusskogo yazykov. Fonetika. Morfologiya. Mahachkala: IPC DGU, 2000.

9. Cheremisina M.I., Brodskaya L.M., Skribnik E.K. Strukturnye tipy sinteticheskih polipredikativnyh konstrukcij vyazykah raznyh stran. Novosibirsk: Nauka. Sibirskoe otdelenie, 1986.

10. Abdullaeva A.Z., Gadzhiahmedov N.'E., Kadyradzhiev K.S., Kerimov I.A., Ol'mesov N.H., Hangishiev D.M. Sovremennyjkumykskijyazyk. Mahachkala: IYaLI DNC RAN, 2014.

11. Cheremisina M.I. Specificheskie funkcii finitnyh iinfinitnyh (zavisimyh) skazuemyh vyazykah raznyh sistem. Novosibirsk, 1984: 1 - 45.

Статья поступила в редакцию 02.06.22

УДК 811.111

Medvedeva Yu.I., senior teacher, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: tea4english@yandex.ru

THE PROBLEM OF DEINTENSIFICATION OF EXTREME EVALUATION. The article examines the functional and semantic category of extreme evaluation whose inherent features are quantitative certainty, ungradability, non-dynamism, expressiveness, focusing on the problem of occasional gradation and deintensifica-tion, which aren't typical of the category use. The paper presents results of the structural, semantic and pragmatic analysis of examples found in the research corpus wherein the extreme degree of evaluation is lowered. The concepts of approximation, approximate evaluation and negative predication in extreme evaluative statements are considered and the common purposes of their use are revealed. The author generalizes the findings in terms of the language forms and methods applied by the speakers in their evaluative statements to eliminate the seme of extreme degree of evaluation contained in the lexis used.

Key words: extreme evaluation, deintensification, gradation, approximation, approximate evaluation, negative predication.

Ю.И. Медведева, ст. преп., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва, E-mail: tea4english@yandex.ru

ПРОБЛЕМА ДЕИНТЕНСИФИКАЦИИ ПРЕДЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ

Статья посвящена изучению проблемы градуализации и деинтенсификации предельной оценки, которая рассматривается как отдельная функционально-семантическая категория, обладающая такими имманентными свойствами, как количественная определённость, неградационность, нединамичность. Представлены результаты анализа примеров снижения степени предельной оценки, выявленных в материале исследования, с точки зрения их структурного, семантического и прагматического содержания. Рассматриваются понятия аппроксимации, приблизительной оценки, отрицательной предикации в предельно-оценочных высказываниях. Дано обобщающее описание языковых форм и способов устранения семы предельности в оценочных высказываниях, содержащих предельно-оценочные лексемы.

Ключевые слова: предельная оценка, деинтенсификация, градуализация, аппроксимация, приблизительная оценка, отрицательная предикация.

Вопросы, связанные с описанием аксиологической шкалы, степеней оценки и её интенсивности привлекают внимание многих авторов. Детальное рассмотрение свойств функционирования оценок в рамках шкалы приводит к выводу о наличии особых свойств функционирования предельных элементов шкалы. Это явилось предпосылками для введения понятия предельной оценки и рассмотрения её в качестве отдельной функционально-семантической категории, обладающей такими свойствами, как неградационность, нединамичность, количественная определённость и экспрессивность [1]. Ввиду указанных свойств открывается необходимость теоретического уточнения проблемы деинтенсифи-кации предельной оценки, вытекающей из отсутствия у неё внутреннего свойства градации, что является целью данной работы.

Материалом исследования послужили образцы диалогической речи, взятые из драматических произведений британских писателей XX в. Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач: проанализировать примеры деинтенсификации предельной оценки, выявленные в материале исследования, с точки зрения их структурного, семантического и прагматического содержания; дать обобщающее описание языковых форм и способов снижения степени предельной оценки.

Актуальность выбранной темы обусловлена интересом современной лингвистики к изучению категории оценки и её прагматического функционирования в речи, систематизации средств выражения, интенсификации и деинтенсифика-ции, описанию особенностей её интерпретации.

Научная новизна работы заключается в том, что подход к предельной оценке как к отдельной функционально-семантической категории предоставил возможность выявить малоизученные структурно-семантические особенности выражения оценки и подчеркнул необходимость изучения вопросов, которые до сих пор оставались вне поля зрения исследователей.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении и доработке теории оценки как скалярного комплекса, что позволило выявить особенности функционирования и семантики её предельных элементов.

Рассмотрим пример:

(1) Ann: <...> Geoffrey - I suppose because he was my brother and five years older - was my hero. And you were Geoffrey's hero. That didn't make me jealous. It turned you into a sort of super-de-luxe hero <.. > Ann: Then afterwards when I went to France, you faded out a bit - but then, a year ago, it all came back - different, of course - I'd grown up and you didn't seem quite so super-de-luxe - but, you see, by then I knew I'd fallen in love with you Peter - and - no, listen - that I'd never be in love with anybody else [2, с. 32].

Дефиниционный анализ показывает, что номинации super-de-luxe (extremely luxurious or elaborate) [3] и hero (an object of extreme admiration and devotion) [Ibid] являются предельно-оценочными. Исходя из семантики компонентов и деривационно-исходной структуры предельно-оценочного высказывания S + P (be + Adjex ev/Nexev) (Ex. ev. - extreme evaluation / предельная оценка) [1], диктема в примере (1) является предельно-оценочной. Тем не менее наличие аппроксиматора a sort of способствует снижению эмоциональности, категоричности и степени оценки. Семантика аппроксимации затрагивалась лингвистами при изучении других языковых явлений. В теории речевого отгораживания аппроксиматоры наряду с прочими ограничителями модифицируют предикаты относительно принадлежности к какой-либо категории. «Нечёткость, по G. Lakoff, возникает тогда, когда отнесённость к категории представляется как нечто верное только в определённой степени» [4, с. 19]. Следуя этому определению, в структуре S + P (be + approximator + Adj /N ) отнесённость свойства оценки, выраженного прилагательным и/

Jex.ev ex.ev' -i 1 г г

или существительным, к категории предельно-оценочного представляется верным лишь в определённой степени, следовательно, предельная степень оценки подвергается сомнению.

Категория аппроксимации затрагивалась лингвистами и при изучении категорий интенсивности и градуальности, где она трактуется как ослабленная по отношению к норме степень признака и соотносится с деинтенсификацией. Общим в трактовках значения аппроксимации является понятие приблизительности, которая, как правило, отождествляется с аппроксимацией [4]. В случае аппроксимации предельно-оценочных предикативов мы имеем дело с понятием приблизительной оценки. Оценочная конструкция получает языковой статус приблизительной оценки, если её семантика приобретает добавочное значение приблизительности за счёт функционирования соответствующих лексико-грам-матических средств. При этом приблизительность понимается как неопределённость в раскрытии говорящим свойств обозначенных предметов и явлений. Одним из факторов, обусловливающих появление приблизительной оценки, являются отсутствие возможности дать точную оценку в описываемой ситуации ввиду недостаточного количества необходимых данных, в таком случае имеет место «интуитивное определение» [5, с. 5]. Перенося свой концептуальный мир на явления общей картины мира, говорящий сам определяет объём и границы приблизительности [4].

Данное положение иллюстрирует пример: (2) It had a horrible effect on him. It gave him a sort of devilish gaiety [6, с. 64], где говорящий даёт предельно отрицательную (horrible) оценку ингерентно положительному состоянию весёлости (gaiety) человека, при этом номинация devilish может интерпретироваться как в значении 'evil, or intended for an evil purpose' [7], так и в значении предельного интенсификатора - 'used for emphasizing how difficult or unpleasant something is' [Ibid], 'extreme' [3]. Очевидно, подобный оксюморон - интуитивное определение, которое говорящий снабжает семой приблизительности (a sort of). Согласно В.В. Виноградову, в приблизительной оценке «говорящий как бы не решается признать свои слова адекватным отражением действительности или единственно возможной формой выражения передаваемой мысли. Поэтому он снабжает свои высказывания оговорками, стилистическими оценками» [Цит. по: 8, с. 174]. Таким образом, по мнению Ю.Е. Сорокина, вместе с оценкой предметов и явлений действительности в приблизительной оценке содержится также оценка этой оценки. «Следовательно, аппроксиматоры включают не только сему «приблизительность», но и оценочную сему, а именно - некатегоричность оценки степени проявления признака» [5, с. 7].

Оценивание, т. е. своеобразный анализ, выражаемой оценки, имплицированный в аппроксимации оценочных высказываний, обусловливает рациональность приблизительной оценки. Рациональность вместе с некатегоричностью и деинтенсификацией, сопутствующими приблизительной оценке, выступают в качестве противовеса эмоциональности и экспрессивности предельной оценки. Таким образом, результатом аппроксимации предельной оценки является снижение, приглушение эмоциональной напряжённости и экспрессивного эффекта.

Следовательно, точная оценка может не входить в интенцию говорящего, т. е. приблизительная оценка появляется в речи при наличии соответствующей прагматической установки, когда говорящий стремится придать оценке некатегоричный, смягчённый, размытый характер, уменьшить элемент субъективно-

го отношения в оценке, снизить её экспрессивность, нежелание представлять оценку как единственно верную. Причём реализация подобной интенции за счёт приблизительной оценки характерна как при выражении пейоративной, так и мелиоративной оценки.

Перейдём к примерам высказываний с предельно-оценочными номинациями и отрицательной предикацией:

(3) Miss M.: <...> What a snug little group you are.

Freda: Are we?

Miss M.: Well, aren't you?

Freda: Snug little group. How awful.

Miss M.: Not awful at all. I think it's charming [2, с. 3];

(4) Robert: Olwen - I'm terribly sorry. I'd no idea. Though it's fantastic, I must say, that you could think I was that kind of a man and yet go on caring enough not to say anything.

Freda: But it's not fantastic at all [Ibid, с. 28].

Как отмечает Н.Д. Арутюнова, прибегая к таким прилагательным, как великолепный, чудесный, изумительный, мерзкий, отвратительный, говорящий намеренно поляризует оценку. Поэтому смягчать экстремальность позитивной оценки отрицанием оценки негативной или, наоборот, вуалировать негативную оценку через отрицание позитивной не в его интересах. Эмоционально-оценочные прилагательные употребляются с отрицанием в первую очередь в диссо-нансном диалоге, в котором они могут иметь цитатный характер, т. е. отрицается чужое мнение [9, с. 251]. Отрицание в приведённых выше примерах сопровождается контрастом мнений, подчёркиванием несогласия с предельной оценкой, выраженной собеседником. При этом зачастую используются такие средства подчёркивания степени несогласия, как not a bit, not at all, not in the least, которые относят оценку на противоположную сторону шкалы, т. е. отрицается не только степень оценки, но и собственно её знак. Отрицание без указанных средств оставляют реципиенту свободу интерпретации, в таком случае степень оценки и её знак не выражены. Как правило, может подразумеваться какая угодно степень качества на обеих сторонах шкалы в заданном промежутке, опосредуемая обычно лингвистическим или паралингвистическим контекстом (It's not fantastic = It's good/ordinary/awful). Приведём пример:

(5) Valerie (impetuously): I think this is - hateful!

Mrs. T. (regarding her seriously now): No. Disturbing perhaps, but not hateful [10, с. 86].

В данном случае говорящий уточняет степень: not hateful = disturbing. Таким образом, можно сделать вывод о том, что высказывание, имеющее структуру S + P (be + not + Adj /N ) семантически больше не является предельно-оце-

v Jex.ev ex.ev' г n -i

ночным. Однако употребление предельно-оценочных номинаций в отрицании не в диссонансном диалоге, как правило, имеет дополнительный прагматический смысл и экспрессивный потенциал. Как отмечает И.В. Арнольд, поскольку отрицательные предложения встречаются в среднем во много раз реже, чем утвердительные, их появление оказывается особо информативным. Кроме того, «экспрессивность отрицания зависит от его функции указывать на то, что связи между названными в предложении элементами реально не существует. В результате всякое отрицание подразумевает контраст между возможным и действительным, что и создает экспрессивный и оценочный потенциал» [11, с. 190]. Это положение иллюстрирует следующий пример, в котором отрицание предельной оценки подчёркивает то, что положение дел не отвечает желаниям говорящего:

(6) Guthrie: How are things here, Rick?

Wagner: Not wonderful [12, с. 23].

Рассмотрим другой пример:

(7) Ann: <...> I say - I don't think Lady Sybil Linchester's so marvellous.

Peter (with huge scorn): Marvellous? She's poison. So's that fellow Dirnie. And Chilham. And that old stuffed shirt, Bendrex. All poison [2, с. 6].

Реализуя кроме интенсифицирующего свой указательный потенциал, наречие so отсылает к мнению других субъектов, которые, как становится понятно, описывают данный объект оценки как восхитительный (marvellous). Согласно И.В. Червенковой, в случае отрицания при адвербиальных показателях меры признака типа очень, чрезвычайно, крайне и т. п. под отрицанием находится не показатель меры, а сам детерминируемый признак [13]. При этом, по данным D. Bolinger, отрицательная конструкция not very (синонимами very при этом могут выступать интенсификаторы so, overly, a whole lot, too, jolly, particularly, awfully и т.п.) синонимична значению rather un-, т. е. происходит не прямо противоположная замена (not very не равно very un-), а отрицательная форма отсылает нас не к противоположному пределу шкалы, а к точке на отрицательной оси, близкой к середине шкалы [14, с. 116]. Исходя из этого, если not marvellous может означать любую степень на шкале в заданном диапазоне (very bad/ rather bad/ordinary/ quite good), то not so marvellous означает rather bad. В результате описанными средствами говорящий подчёркивает отсутствие того крайне положительного качества, которое ожидалось от оцениваемого объекта или было приписано другими субъектами. В данном примере также обращает на себя внимание контраст средств, применяемых собеседниками для выражения оценки одного и того же объекта. Выражаемый оценочный знак отрицательный в обеих репликах, однако второй собеседник прибегает к предельной оценке, метафорически выраженной существительным poison, что делает оценку эмоциональ-

но-экспрессивной и категоричной, тогда как первый говорящий посредством отрицания предельной оценки с положительным знаком осуществляет тактику речевого отгораживания.

Аналогичное значение имеет конструкция not such в сочетании с предельно-оценочным существительным, как в следующем примере: (8) Oh, come on. He may not be such an unmitigated disaster [15, с. 23]. С помощью конструкции говорящий мягко и некатегорично оспаривает общепринятое мнение об объекте оценки, при этом имплицитно выражая противоположную по знаку (но не по степени) оценку.

Представляется, что при дополнении конструкции квантификатором/ограничителем quite (not quite so + AdjaJ, происходит смягчённое отрицание именно интенсивности оценки, а не знака, как в примере (1):

Ann: <...> Geoffrey - I suppose because he was my brother and five years older - was my hero. And you were Geoffrey's hero. That didn't make me jealous. It turned you into a sort of super-de-luxe hero <...> Then afterwards when I went to France, you faded out a bit - but then, a year ago, it all came back - different, of course - I'd grown up and you didn't seem quite so super-de-luxe - but, you see, by then I knew I'd fallen in love with you Peter - and - no, listen - that I'd never be in love with anybody else [2, с. 32].

В результате исследования было обнаружено, что предельная оценка, представляющая собой неградуируемое понятие, в прагматике общения может

Библиографический список

подвергаться смещению в семантическую зону непредельной оценки, то есть подвергаться градуализации и деинтенсифицироваться. Так, аппроксимация представляется способом снижения как степени, так и эмоционально-экспрессивного потенциала предельной оценки. Было установлено, что отрицательная предикация без интенсификаторов и уточняющего контекста может как смещать предельную оценку в зону непредельной, деинтенсифицируя её, так и переносить на противоположную сторону оценочной шкалы, меняя её оценочный знак. В случае отрицательной предикации в сочетании с интенсификаторами (not so/ such, not at all, not a bit) подчёркивается отсутствие признака, выраженного предельно-оценочной номинацией, следовательно, меняется оценочный знак, тогда как добавление усреднителей типа quite служит снижению степени. Общим результатом применения вышеперечисленных языковых способов является устранение семы предельности.

Подводя итог отметим, что использование предельно-оценочных номинаций в речи предполагает стремление к гиперболизации говорящим своей оценки, поэтому деинтенсификация не присуща предельной оценке. Цель устранения семы предельности рассматривается в качестве элемента прагматической установки говорящего, а выбор способа обусловлен его коммуникативной интенцией, необходимостью дифференцированно передать тонкие нюансы его мыслей, чувств и личностных смыслов, понизить степень категоричности оценки и характеризует его как языковую личность.

1. Блох М.Я., Кошман Ю.И. Категориальный статус предельной оценки. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015; Ч. 1, № 4 (46): 38 - 40.

2. Priestley J.B. Music at Night. Four Plays. London: Heinemann, 1944a: 1 - 58.

3. Merriam-Webster Dictionary. Available at: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 20.03.22).

4. Адамович С.В. Семантическая категория аппроксимации и система средств её выражения: монография. - Гродно: ГрГУ, 2011.

5. Сорокин Ю.Е. Синтаксические конструкции приблизительной оценки в современном английском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филогических наук. Москва, 1988.

6. Priestley J.B. Dangerous Corner: A Play in Three Acts. London: Heinemann, 1932.

7. Macmillan Dictionary. Available at: https://www.macmillandictionary.com/

8. Щербатых Е.Ю. Конструкции оценочной семантики в текстах современных англоязычных интервью. Диссертация ... кандидата филоллогических наук. Ярославль, 2016.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. Москва: Наука, 1988.

10. Priestley J.B. The Long Mirror. Four Plays. London: Heinemann, 1944b: 59 - 117.

11. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. Москва: Флинта, Наука, 2002.

12. Stoppard T. Night and Day: A Play. Boston, London: Faber and Faber, 1978.

13. Червенкова И.В. Отрицание при адвербиальных показателях меры признака в русском языке (сопоставительно с болгарским). Болгарская русистика. 1975; № 5: 39 - 47.

14. Bolinger D.L.M. Degree Words. Paris, the Hague: Mouton, 1972.

15. Bradbury M. The After Dinner Game. The After Dinner Game. London: Arrow Books, 1982: 21 - 78. References

1. Bloh M.Ya., Koshman Yu.I. Kategorial'nyj status predel'noj ocenki. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2015; Ch. 1, № 4 (46): 38 - 40.

2. Priestley J.B. Music at Night. Four Plays. London: Heinemann, 1944a: 1 - 58.

3. Merriam-Webster Dictionary. Available at: https://www.merriam-webster.com/ (data obrascheniya: 20.03.22).

4. Adamovich S.V. Semanticheskaya kategoriya approksimacii i sistema sredstv ee vyrazheniya: monografiya. - Grodno: GrGU, 2011.

5. Sorokin Yu.E. Sintaksicheskie konstrukcii priblizitel'noj ocenki v sovremennom anglijskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filogicheskih nauk. Moskva, 1988.

6. Priestley J.B. Dangerous Corner: A Play in Three Acts. London: Heinemann, 1932.

7. Macmillan Dictionary. Available at: https://www.macmillandictionary.com/

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Scherbatyh E.Yu. Konstrukciiocenochnojsemantiki v tekstah sovremennyh angloyazychnyh interv'yu. Dissertaciya ... kandidata filollogicheskih nauk. Yaroslavl', 2016.

9. Arutyunova N.D. Tipy yazykovyh znachenij: Ocenka. Sobytie. Fakt. Moskva: Nauka, 1988.

10. Priestley J.B. The Long Mirror. Four Plays. London: Heinemann, 1944b: 59 - 117.

11. Arnol'd I.V. Stilistika. Sovremennyjanglijskijyazyk uchebnik dlya vuzov. Moskva: Flinta, Nauka, 2002.

12. Stoppard T. Night and Day: A Play. Boston, London: Faber and Faber, 1978.

13. Chervenkova I.V. Otricanie pri adverbial'nyh pokazatelyah mery priznaka v russkom yazyke (sopostavitel'no s bolgarskim). Bolgarskaya rusistika. 1975; № 5: 39 - 47.

14. Bolinger D.L.M. Degree Words. Paris, the Hague: Mouton, 1972.

15. Bradbury M. The After Dinner Game. The After Dinner Game. London: Arrow Books, 1982: 21 - 78.

Статья поступила в редакцию 28.05.22

УДК 811.111

Alekseev A.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, English Language Department № 6, Moscow State Institute of International Relations

(Moscow, Russia), E-mail: alexander1990alekseev@gmail.com

THE PHENOMENON OF THE MULTILINGUAL IMPACT OF THE PROTEST MOVEMENT ON THE POPULATION IN THE PROCESS OF VIRTUAL COMMUNICATION DURING THE PRESIDENTIAL ELECTIONS IN BRAZIL IN 2018. The article studies history of the development of the Elenao movement on various social platforms. The novelty of the study is seen in the fact that the society, arriving in continuous development, implements the ways of information circulation in the second generation Internet. The relevance of the study is determined by the need to understand the format of communication in the media space, in particular, to understand the role of specific lexemes of the Elenao movement in the context of discrimination in the modern world. Special attention in the article is paid to the languages, in which the protest movement is expressed. The article gives an argument that the movement in social networks in Brazil has a national character, which is expressed in the lexical units of the Portuguese language. Through the analysis of lexemes expressed in the form of hashtags, similar English-language hashtags are analyzed, which gives an understanding of the impact of the movement of a particular region on the global information community.

Key words: hashtags, elenao, social networks, protest movements.

А.В. Алексеев, канд. филол. наук, доц., МГИМО МИД РФ, г. Москва, E-mail: alexander1990alekseev@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.