А.Н. Богданова
ДЕИНТЕНСИФИКАЦИЯ ОЦЕНОЧНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
A.N. Bogdanova
DEINTENSIFICATION OF EVALUATIVE UTTERANCE IN MODERN
ENGLISH LANGUAGE.
Ключевые слова: деинтенсифицированные оценочные конструкции, структура оценки, аксиологический предикат, дескриптивное, констативное содержание, умеренный ослабитель, интенсивный ослабитель, предельный ослабитель, препозиция, постпозиция, ядерное предложение, отрицательный оценочный признак, неоднословный ослабитель.
Key words: deintensified evaluative structures, evaluation structure, axiologic predicate, descriptive constative content, moderate deintensifier, strong intensifier, ultimate intensifier, preposition, postposition, nuclear sentence, negative evaluative feature, more-than-one-word deintensifier.
Аннотация
Настоящая статья отнесена к исследованиям в области парадигматического синтаксиса и посвящена изучению деинтенсифицированных оценочных конструкций в современном английском языке с точки зрения структурного, семантического и коммуникативного аспектов.
Abstract
The present article deals with paradigmatic syntax, to be more exact with the study of deintensified evaluative structures in modern English language from the view point of structural, semantic and communicative aspects.
Актуальность темы исследования определяется необходимостью комплексного анализа языковых средств выражения деинтенсификации, а также их роли и функций в синтаксической конструкции. Деинтенсифицированные оценочные предложения занимают важное место в практике речевого общения людей, но до сих пор остаются малоизученными в свете принципов современного языкознания.
Говоря о деинтенсифицированных оценочных конструкциях, в первую очередь, логично дать определения понятиям “оценка” и “оценочная конструкция”. Оценка - это умственный акт, выражающий степень соответствия свойств предмета (явления) какому-то эталону (стандарту). Структура оценки состоит из многих элементов, отражающих ее сложность. Обязательными элементами оценочной структуры является эксплицитный или имплицитный субъект оценки, обозначающий лицо или группу лиц, с точки зрения которого дается оценка, объект оценки, оценочный элемент, а также “точка отсчета”, включающая шкалу оценок и оценочные стереотипы. Субъект и объект соединяются специальными аксиологическими предикатами, которые, однако, не всегда присутствуют в высказывании. Семантическая связь оценочных слов и обозначений оценки осуществляется на базе аспекта оценки (основной переменной), указывающего на признаки объекта, по которым он оценивается [Харченко 2005].
Оценочное (аксиологическое) предложение содержит выражение собственно оценки, то есть говорит о том, что человек считает ценным, что он считает плохим, и что безразличным; такое предложение передает убеждения людей в том, что есть добро и что
есть зло. Входя в структуру значения вместе с дескриптивным значением, оценочное значение качественно отличается от последнего, выражая отношение к обозначаемому путем выбора вполне определенного знака оценки. Конструкции с выраженным оценочным компонентом обнаруживают, таким образом, более сложную структуру, чем неоценочные конструкции. Одна часть этой структуры - выражение оценочного отношения, знака оценки, другая - дескриптивного, констативного содержания [Харченко
Наша работа в данной области изучения была посвящена определению статуса деинтенсификации, установлению соотношений категорий оценочной эмоциональности, экспрессивности и интенсивности. В ней рассмотрена языковая сущность этих категорий и выявлен ряд их дифференциальных признаков. Также выделены типы ядерных оценочных конструкций, являющихся деривационными основами реальных предложений речи и служащих исходными единицами парадигмы оценочных предложений. Рассмотрены понятия и категории, необходимые для анализа деинтенсифицированных оценочных конструкций [Ильина 1984: 94-102].
Оценочное (аксиологическое) предложение содержит выражение собственно оценки, то есть говорит о том, что человек считает ценным, что плохим, а что безразличным. Входя в структуру значения вместе с дескриптивным компонентом, оценочный элемент качественно отличается от последнего, выражая отношение к обозначаемому путем выбора вполне определенного знака оценки. Исходной базой для остальной синтаксико-парадигматической системы оценочных предложений служат простейшие предикативные оценочные конструкции, формулы которых выглядят следующим образом:
S + Vbe + Adjev Men are extraordinary.
S + Vbe + Adjev + Nn-ev You are a good girl
S + Vbe + Nev And you're an old match-maker
Далее будет логичным рассмотреть прагматический аспект употребления деинтенсифицированных оценочных конструкций. Характерной особенностью выражения оценки является возможность ее интенсификации (усиления) и деинтенсификации (ослабления).
Интенсифицированные и деинтенсифицированные оценочные конструкции строятся на базе ядерных неэмоциональных оценочных предложений и содержат выражение собственно оценки, а вместе с ней некоторый показатель интенсивности. В данной статье речь пойдет непосредственно на тему деинтенсификации.
Ослабители относятся к обширному классу интенсификаторов. Сам этот подкласс включает три группы языковых средств. Классификацию деинтенсификаторов можно представить графически следующим образом:
1. Умеренные ослабители сигнализируют незначительное движение вниз по шкале интенсивности. К ним относятся: kind of, sort of, form of, rather, more or less, enough, practically, fairly, nearly, as good as, almost, all but, moderately.
2. Интенсивные ослабители указывают на убывание степени интенсивности и обозначают значительное движение вниз по шкале интенсивности: partly, slightly, somewhat, something, in part, in a way, to some extent, a little, a trifle.
3. В группу предельных ослабителей, передвигающих значение к нижнему пределу и граничащих с отрицанием, относятся: a bit (of), a shade, a morsel, a mite, barely, hardly, little, scarcely, in the least, in the slightest, at all, faintly.
2005].
У меренные ослабители Интенсивные ослабители Предельные ослабители
Следует отметить, что границы этих трех групп не являются тем, что в английском языке принято называть hard and fast lines. И это вполне закономерно, так как язык принадлежит к постоянно развивающимся системам. Некоторые ослабители могут обладать признаками двух групп, и их конкретная функция определяется лишь контекстом.
Предложенная классификация не исключает других, проведенных под другим углом зрения. В структурно-семантическом отношении английские деинтенсификаторы подразделяются на лексические и фразеологические. Примерами последних могут служить ослабители a bit of и a small way. По составу различаются однословные ослабители (rather, slightly, somewhat) и составные, представляющие из себя словосочетания (in some way, kind of, more or less). Говоря о частиречной принадлежности деинтенсификаторов, следует исходить из того, что они представляют собой отдельный функциональный класс языковых средств. Но при этом возможно представить список тех частей речи, к которым ослабители генетически восходят:
наречия (slightly, partly); местоимения (somewhat, something); существительные (a bit, a trifle, a shade).
Имеет смысл и стилистическая классификация ослабителей. Они могут быть стилистически нейтральными, свойственными как для устной, так и для письменной речи: rather, slightly, enough; или характерными только для разговорной речи: a shade, a trifle, a morsel, a mite.
Деинтенсификаторы могут занимать определенное место в линейном ряду высказывания:
в препозиции к определяемому слову (somewhat, hardly, almost); в постпозиции (enough);
не имеющие определенного места в предложении (to some extent, in a way).
Итак, перечисленные выше средства деинтенсификации могут быть введены в оценочные конструкции, ослабляя при этом степень проявления оценочного признака, делая высказывание менее категоричным.
Рассмотрим примеры деинтенсифицированных оценочных конструкций с умеренными ослабителями. Самым распространенным и наиболее точно отражающим все характерные особенности данной группы ослабителей является rather. Он часто используется для ослабления неприятного впечатления, которое может произвести на слушающего (читающего) то или иное оценочное высказывание, то есть служит целям его смягчения. Данный умеренный ослабитель обладает широкой сочетаемостью и высокой частотностью в оценочных конструкциях, что объясняется емкостью его семантики.
He’s rather dull.
Данное предложение является примером деинтенсифицированной оценочной конструкции с умеренным ослабителем, образованной от соответствующего ядерного предложения оценочно-классифицирующей характеристики, формулу которого можно представить как:
S + Vbe + de-I + Adj., где de-I - деинтенсификатор.
Ослабители данной группы в основном находятся в препозиции к прилагательному или существительному, выражающему оценку (что и отражено в формуле), но деинтенсификатор enough, который, как показали примеры, встречается только в конструкциях оценочно-классифицирующей характеристики, всегда стоит в постпозиции: That’s easy enough.
Следовательно, приведенная выше формула такой конструкции может иметь вариант, а именно
S + Vbe + Adj. + de-I.
Умеренные ослабители входят и в деинтенсифицированные конструкции оценочно-предметной характеристики. Следующие примеры иллюстрируют формулу таких конструкций
S + Vbe +de-I + Adj. + Nn-ev:
This is a kind of thieves’ kitchen.
В данном примере употребляется умеренный ослабитель a kind of, который вместе с ему подобными a sort of, a form of имеет значение “своего рода”, “что-то вроде” и в большей степени, чем другие умеренные ослабители передает признак приблизительности. И только соотносимое с деинтенсификатором оценочное слово служит индикатором оценочной ориентации. В приведенном примере семантика слова “thieves’” позволяет сделать вывод, что оценка носит отрицательный характер.
Анализ оценочных предложений с умеренными ослабителями показал, что последние включаются и в деинтенсифицированные конструкции оценочно-предметной характеристики, определяя при этом существительное оценочной семантики:
It’s a kind of one-upmanship. (15. p. 34)
Формула такой конструкции выглядит как S + Vbe + de-I + Nev.
Таким образом, можно сделать вывод, что умеренные ослабители входят во все три выше представленные конструкции ядерных оценочных предложений.
То же можно сказать и об интенсивных ослабителях. Приведем примеры всех трех деинтенсифицированных оценочных конструкций с данной группой языковых средств.
It’s slightly horrifying. S+Vbe+de-I+Adj.
Ослабитель slightly обладает большой частотностью. Семантика лексемы slight включает отрицательный оценочный признак. В отличие от последней производная единица slightly имеет более или менее нейтральную семантику. Однако производящая основа slight, видимо, все же оказывает влияние на свою производную. Дело в том, что во многих из отобранных примеров указанная языковая единица способствует актуализации признака “плохо”, как и в вышеприведенном примере.
It was a somewhat harrowing service, (conducted to the accompaniment of taped music).
- S + Vbe + de-I + Adj. + Nn-ev
In a way it was charming. - S + Vbe + de-I + Nev
Неоднословный ослабитель in a way является фразеологическим деинтенсификатором, обладающим широкими дистрибутивными возможностями, и может занимать практически любую позицию в предложении. Он также может расширяться за счет включения в его структуру других языковых средств: оценочных прилагательных, интенсификаторов или других деинтенсификаторов.
He is about twenty, good-looking in a rather vacuous way.
In his own peculiar way Henry is a very decent guy.
Таким образом, группа интенсивных ослабителей включает разные по составу, сочетаемости, частотности, стилистической принадлежности деинтенсификаторы, которые модифицируют ядерные оценочные конструкции всех вышеназванных типов.
В третьей группе деинтенсификаторов, названной предельными ослабителями, наибольшей частотностью обладает a bit (of). В форме a bit он включается в деинтенсифицированные конструкции оценочно-признаковой характеристики:
Great men are always a bit absent-minded. - S + Vbe + de-I + Adj.
В форме a bit of рассматриваемый предельный ослабитель модифицирует ядерные конструкции оценочно-классифицирующей и оценочно-предметной характеристики:
He’s bit of a funny bloke, your brother. - S+Vbe + de-I +Adj.+Nn-ev He’s a bit of a character... - S + Vbe + de-I + Nev
При анализе оценочных предложений с деинтенсификаторами, относящимися к различным группам было выделено два типа деинтенсификации: истинная (отражающая действительное положение вещей) и ложная, которую можно считать приемом высокой
интенсификации. Примеры, рассмотренные выше, принадлежат к первому типу деинтенсификации. Но формально-логическое ослабление часто не соответствует подлинному речевому намерению и стилистическому эффекту: слушатель (читатель) учитывает субъективность (умышленную сдержанность) оценки говорящим (пишущим) предмета речи, нарочитость преуменьшения его свойств, и, таким образом, средства деинтенсификации оценочных конструкций могут выступать как завуалированные средства усиления. В таких оценочных конструкциях присутствует элемент иронии: высказывание заведомо неточно отражает действительность, как в следующем примере:
Kit: I can’t understand why you don’t just tell him to go to hell.
Diana: That’d be a little - cruel, wouldn’t it, Kit? (14. p. 48)
Герой предлагает возлюбленной послать своего соперника к черту. Она же предполагает, что это будет звучать немного грубо, хотя читатель понимает, что это будет не просто очень грубо, но еще и неприлично. Таким образом, выявить, к какому типу принадлежит та или иная конструкция можно лишь в случае рассмотрения ее в контексте.
Оценка, очевидно, является универсальной категорией: вряд ли существует язык, в котором отсутствует представление о "хорошо/плохо"[Трусова]. Однако в способах выражения оценочных значений языки проявляют свою индивидуальность. Это объясняется в первую очередь тем, что оценка относится к интенсиональному аспекту языка, где преломление картины мира в сознании говорящего осложняется целым рядом факторов.
Оценка как ценностный аспект значения присутствует в самых разных языковых выражениях [4]. Она может быть ограничена элементами, меньшими, чем слово, а может характеризовать и группу слов, и целое высказывание. Об оценочной семантике говорят применительно к аффиксам (собака - собачонка), к словам (мальчик и умница, желтый и хороший, событие и несчастье - вторые слова в каждой паре включают оценочные семы). Имеются целые слои лексики, предназначенные для выражения оценки. Это в первую очередь прилагательные и наречия, которые обнаруживают огромное разнообразие оценочной семантики; хороший - плохой, хорошо - плохо. Оценка содержится в наименованиях предметов и действий: радоваться, огорчаться. Однако особенно важно, что говорить об оценке можно применительно к целым высказываниям: Он опытный мастер - высказывание содержит одобрение. Что ты наделал! - осуждение. Он настоящий учитель - оценка “хорошо”. Это не человек, а просто зверь - “плохо”. Высказывания воспринимаются как оценочные и при отсутствии оценочных слов, если описывается ситуация, имеющая соответствующий смысл в “картине мира”. Ребята, посмотрите на Васю: он вымыл руки, помог маме, сделал уроки, молодец Вася (“хорошо”). Оценочный смысл может извлекаться из высказывания на основании последующего контекста: Вася заболел, надо вызвать врача.
Таким образом, оценка может быть соотнесена как с собственно языковыми единицами, так и с семантикой высказываний в очень широком диапазоне значений.
Учитывая то, что смысл языковой формы в речи представляет собой диалектическое единство ее системно-языкового значения и речевых функций, которые обусловлены собственно коммуникативными факторами, а также то, что говорящий выбирает языковые средства для того, чтобы наиболее эффективно воздействовать на реципиента, приходим к положению о том, что выбор тех или иных средств деинтенсификации (ослабления) оценочных конструкций каждый раз будет зависеть от ситуации, прагматической установки речи, национальной специфики языковых традиций, эмоционального состояния и авторских вкусов отправителя текста.
Библиографический список
1. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебник - 2-е изд., исправ. - М.: Высш. шк., 2000. - 160 с.
2. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М., 1985. - 228 с.
3. Ильина Н.В. Структура и функционирование оценочных конструкций в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1984.
4. Есенина О.А. Структура и функции конструкций экспрессивной оценки в
современном английском языке // в сборнике «Сохранение и расширение языковых подсистем». - Ярославль: ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 1994. - 10 с.
5. Ивин А.А. Основания логики оценок. - М.: Изд-во МГУ, 1970. - 229 с.
6. Свинцицкий И.Я. Фразеологические средства субъективной оценки личности в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1985.
7. Трусова А.Ю. К вопросу о деинтенсификации.
8. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. -М., 1990. - 172 с.
9. Харченко В.К. Разгрничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. - 1976. - № 3.
10. Харченко О.Д. К проблеме деитенсификации в современном английском языке.
- М., 1990. - 110 с.
11. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности // Сборник научных трудов под ред. В.Н. Телия. - М.: Наука, 1991. - 214 с.
12. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1981. - 26 с.
13. Maughm W.S. Selected plays. - Penguin Books, 1963. - 448 p.
14. Modern English Plays. - M., 1966. - 382 p.
15. Terence R. Plays: One. - Grove Press. Inc., New York, 1982. - 271 p.
16. Walters M. The Echo. - Pan Books, 1997 - 221 p.