Научная статья на тему 'Приёмы эвокации в публицистическом дискурсе'

Приёмы эвокации в публицистическом дискурсе Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
104
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ЭВОКАЦИЯ / ПРИЁМЫ ЭВОКАЦИИ

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Коновалова Мария Владимировна

Приёмы эвокации расширение, сужение и поглощение используются для создания целостного, удобного для восприятия реципиента публицистического текста, а также для маркирования и уточнения экспликатуры и импликатуры текста, обозначения интенции автора, активизации знаний, имеющихся у реципиента по тематике публицистического текста, либо для дополнения или уточнения передаваемой текстом информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Приёмы эвокации в публицистическом дискурсе»

ной журналистики. - URL: http://www.library. cjes.ru/online/?a=con&b_id=334&c_id=2995.

41. Черникова, H. А. Духовность человека в контексте экологической культуры [Электронный ресурс]: дис.... канд. филос. наук/H. А. Черникова. - Ставрополь, 2006. - 165 с. - URL: http:// www.lib.ua-ru.net/diss/cont/194445.html.

42. Шелекета, В. О. Интегративный принцип духовно-телесного статуса человека в культуре [Текст]: автореф. дис. ... д-ра филос. наук / В. О. Шкелета. - Волгоград, 2011. - 51 с.

43. Шеховская, H. Л. Духовность нравственного воспитания в русской философско-педагогической мысли [Текст] : дис. ... д-ра пед. наук / H. Л. Шеховская. - Белгород, 2007. -360 с.

44. Штумф, С. П. Духовность как социокультурный феномен : аксиологическая направленность и перспективы развития [Текст] : автореф. дис. ... канд. филос. наук / С. П. Штумф. - Иркутск, 2007. - 20 с.

45. Яненко, А. С. Духовная идентичность российского общества в современных условиях [Электронный ресурс]: автореф. дис. ... канд. филос. наук / А. С. Яненко. - М., 2009. -26 с. - иЯЬ: http://www.referun.com/.

46. Янушкявичене, О. Л. Историко-педагогический анализ становления и развития теории духовного воспитания подрастающих поколений [Текст] : автореф. дис. ... д-ра пед. наук / О. Л. Янушкявичене. - М., 2009. - 36 с.

Мария Владимировна Коновалова

Челябинский государственный университет

ПРИЁМЫ ЭВОКАЦИИ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМДИСКУРСЕ

Приёмы эвокации -расширение, сужение и поглощение - используются для создания целостного, удобного для восприятия реципиента публицистического текста, а также для маркирования и уточнения экспликатуры и импликатуры текста, обозначения интенции автора, активизации знаний, имеющихсяуреципиента по тематике публицистического текста, либо для дополнения илиуточнения передаваемой текстом информации.

Ключевые слова: публицистический дискурс, эвокация, приёмы эвокации.

Публицистический дискурс как динамичный речемыслительный процесс воплощается в совокупности текстов различных жанров, отражающих специфические черты его смысловой и формальной организации. Высокая скорость передачи информации и поиск сенсационных информационных поводов создаёт условия для появления текстов вторичных речевых жанров по М. М. Бахтину и определяет проблему эвокационного преобразования информации, полученной из различных источников, в публицистический текст.

Публицистический текст - статичная, промежуточная стадия дискурса - фиксирует речь. Но необходимо отметить, что не всякая речь поддаётся текстовому кодированию. Даже стенограмма записанной телевизионной передачи не может полностью передать сопутствующую речи коммуникативную информацию - время и место коммуникации, интенцию, жесты, ми-

мику и т. д. Но стенограмма передачи является наиболее удобным для анализа коммуникации материалом, поскольку позволяет последовательно определить экспликатуру и импликату-ру (по М. Л. Макарову) - наиболее существенные характеристики публицистического современного публицистического дискурса.

Актуальность названных характеристик обусловлена тем, что, несмотря на официальное отсутствие цензуры со стороны государства, редакционная политика тех или иных изданий, радио- и телеканалов, определяемая их владельцами, часто ограничивает тематику, стиль и форму материала. Журналист, продуцирующий текст или дискурс, вынужден создавать его максимально близко к заданной тематике, форме, с учётом необходимых коммуникативных параметров. При передаче информации в таких условиях часто используются приёмы эвокации, позволяющие трансформировать ин-

формацию из узкоспециализированной сферы в публицистический текст, скрыть интенцию автора или авторов дискурса или, наоборот, сделать её явной. Эвокация представляет собой деятельностный феномен, сочетающий системный, функциональный аспекты и аспект развития дискурса или отрезка дискурса (по А. А. Чувакину). Уточняя данное определение, под эвокацией мы понимаем процесс преобразования дискурса или текста в соответствии с прагматическими установками автора.

Приёмы эвокации при создании публицистического текста, таким образом, напрямую зависят от интенции автора дискурса, цели коммуникации или создания публицистического текста. Публицистический текст предназначен прежде всего для публикации, для широкого или узкого круга читателей, и при изложении информации необходимо также учесть ожидания и возможности аудитории воспринять и понять её. Одним из таких приёмов является эвокационное расширение, рассмотренное О. А. Сим. Под эвокационнымрасширением понимается воспроизведение смыслового компонента иноязычного дискурса в среде русского языка и создание сопутствующих элементов, раскрывающих и дополняющих этот компонент. В качестве примера в работе О. А. Сим приводится рубрика англоязычного журнала, которые при переводе в русскоязычной версии получили дополнение в виде рубрики-спутника, раскрывающей тему с иной точки зрения. Если применить этот приём к другим жанрам публицистического дискурса, то обнаружится его универсальность при отсутствии смысловой избыточности. Например, его реализацию можно наблюдать в переводах иноязычной прессы, когда неизвестное реципиенту понятие поясняется примечанием редактора или переводчика в скобках: «В опубликованном в начале этого года официальном отчёте госдепартамент США объявил, что среди перечисленных проблем в Казахстане существуют «пытки задержанных и заключённых», «незаконные аресты и задержания», а также «повсеместно распространена коррупция». «ЭмнестиИнтернейшнл» (Атпез1у1п1егпаИопаТ)* отметила, что «сообщения о применении пыток или других видов жестокого обращения по-прежнему были широко распространены» (в этой стране. -Прим. перев.). ^Международная правозащитная организация. - Прим. перев.)». (Оригинал текста: http://www.telegraph.eo.uk/news/

politics/tony-blair/8843606/Tony-Blair-adds-Kazakhstan - to-his-growing - list - of-business -clients.html).

Другим приёмом является эвокационное сужение смысловых компонентов. Это приём, основанный на обратном действии, и заключается в подборе такого смыслового компонента, который разъясняет смысл через другое понятие, имеющее более узкое смысловое значение. Например: комментарий Truth Teller (9 декабря 2011 года):

«Боже, храни Пакистан, поскольку наши генералы вознамерились разрушить страну, вступая в конфронтацию с единственной державой, обладающей реальной силой. Разве мы забыли про Каргильскую войну 1999 года*? К сожалению, история и прошлые ошибки ничему нас не учат.

(*пограничный вооружённый конфликт между Индией и Пакистаном, произошедший в 1999 году. - Прим. ред.» (Оригинал текста: http://tribune.com.pk/story/304098/pakistan-upgrades-air-defences-on-afghan-border/).

Третий приём - эвокационное поглощение смысловых компонентов также является способом воздействия на читателя с целью создания дискурса, доступного для понимания реципиента. В этом случае некий смысловой компонент, присутствующий в полученной изначально информации, может быть исключён из публицистического текста. Такой шаг оправдан, если тот или иной компонент мешает восприятию публицистического текста или формирует нежелательный эмоциональный фон.

«Перед голосованием несколько западных дипломатов заявили, что если Россия наложит вето на резолюцию, это будет для них знаком того, что они называют «репутини-зацией» российской международной политики, которую связывают с вероятной победой российского премьер-министра Владимира Путина на президентских выборах этого года». (Оригинал текста: http://www.abc.net. au/news/2012-02-05/russia2c-china-block-un-vote-on-syria/3812000).

В приведённом выше примере для англоязычного реципиента пояснение о вероятной победе «российского премьер-министра Владимира Путина на президентских выборах этого года» необходимо для понимания смысла всего предложения, для русскоязычного реципиента напоминать об этом не имеет смысла - наверняка он осведомлён о том, кто такой

Владимир Путин и поймёт, что означает слово «репутинизация». И русскоязычный вариант такого текста после будет выглядеть следующим образом:

«Перед голосованием несколько западных дипломатов заявили, что если Россия наложит вето на резолюцию, это будет для них знаком того, что они называют “репутинизацией” российской международной политики».

Таким образом, перечисленные приёмы эвокации - расширение, сужение и поглощение - используются для создания целостного, удобного для восприятия реципиента публицистического текста, а также для маркирования и уточнения экспликатуры и импликатуры текста, обозначения интенции автора, активизации знаний, имеющихся у реципиента по тематике публицистического текста, либо для дополнения или уточнения передаваемой текстом информации.

Список литературы

1. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров [Текст] / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1986. - С. 237-281.

2. Василенко, Т. Н. Новые возможности лингвоэвокационных исследований [Текст] / Т. Н. Василенко, Ю. В. Ожмегова, Е. А. Савочкина, О. А. Сим, А. А. Чувакин // Сибирский филологический журнал. - 2007. -№3.- С. 83-95.

3. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса [Текст] / М. Л. Макаров. - М. : ИТДГК Гнозис, 2003.-280 с.

4. Чувакин, А. А. Смешанная коммуникация в художественном тексте. Основы эвока-ционного исследования [Текст] : монография / А. А. Чувакин. - Барнаул, 1995.

5. Шостак, М. И. Информационные жанры [Текст] / М. И. Шостак // Работа современного репортёра. - М., 1996.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.