Научная статья на тему 'ПРИНЦИП КОММУНИКАТИВНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВОЕННОМ ВУЗЕ'

ПРИНЦИП КОММУНИКАТИВНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВОЕННОМ ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
135
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шестакова Екатерина Владимировна, Исаева Лилия Расиховна, Передерий Оксана Сергеевна

Современное профессиональное образование не представляется без обучения иностранным языкам, поскольку международное сотрудничество в различных сферах, в том числе и в сфере образования, является весьма актуальным. В процессе формирования методики обучения иностранным языкам преподавателями использовались различные подходы и принципы. Авторами представленной статьи анализируется коммуникативный подход в обучении иностранным языкам. Данный вопрос рассматривается на материале английского языка и русского как иностранного, преподаваемых в военном вузе. В историческом аспекте рассматривается формирование методики преподавания иностранных языков, подробно рассматривается один из современных подходов - коммуникативный. Авторы ставили цель, используя практический опыт, раскрыть сущность коммуникативного метода преподавания иностранных языков. Перспективность темы обусловлена огромным потенциалом изученного подхода на современной методической арене.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шестакова Екатерина Владимировна, Исаева Лилия Расиховна, Передерий Оксана Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PRINCIPLE OF COMMUNICATIVE ORIENTATION IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN A MILITARY UNIVERSITY

Modern vocational education cannot be imagined without teaching foreign languages, since international cooperation in various fields, including in the field of education, is very relevant. In the process of forming a methodology for teaching foreign languages, teachers used various approaches and principles. The authors of the presented article analyze the communicative approach in teaching foreign languages. This issue is considered on the material of the English language and Russian as a foreign language taught at a military university. In the historical aspect, the formation of a methodology for teaching foreign languages is considered, one of the modern approaches, communicative, is considered in detail. The authors set a goal, using practical experience, to reveal the essence of the communicative method of teaching foreign languages. The perspective of the topic is due to the huge potential of the studied approach in the modern methodological area.

Текст научной работы на тему «ПРИНЦИП КОММУНИКАТИВНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВОЕННОМ ВУЗЕ»

Принцип коммуникативной направленности в обучении иностранному языку в военном вузе

Шестакова Екатерина Владимировна,

кандидат филологических наук, доцент 5 кафедры иностранных языков филиала Военного учебно-научного центра Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Министерства обороны Российской Федерации E-mail: katja81-07@mail.ru

Исаева Лилия Расиховна,

кандидат филологических наук, доцент 5 кафедры иностранных языков филиала Военного учебно-научного центра Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Министерства обороны Российской Федерации E-mail: fatt86@rambler.ru

Передерий Оксана Сергеевна,

кандидат педагогических наук, доцент 5 кафедры иностранных языков филиала Военного учебно-научного центра Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Министерства обороны Российской Федерации E-mail: olivia24@mail.ru

Современное профессиональное образование не представляется без обучения иностранным языкам, поскольку международное сотрудничество в различных сферах, в том числе и в сфере образования, является весьма актуальным. В процессе формирования методики обучения иностранным языкам преподавателями использовались различные подходы и принципы. Авторами представленной статьи анализируется коммуникативный подход в обучении иностранным языкам. Данный вопрос рассматривается на материале английского языка и русского как иностранного, преподаваемых в военном вузе. В историческом аспекте рассматривается формирование методики преподавания иностранных языков, подробно рассматривается один из современных подходов - коммуникативный. Авторы ставили цель, используя практический опыт, раскрыть сущность коммуникативного метода преподавания иностранных языков. Перспективность темы обусловлена огромным потенциалом изученного подхода на современной методической арене.

Ключевые слова: иностранный язык, русский язык как иностранный, принципы обучения, коммуникативная компетенция, профессиональное общение.

В современном мире владение иностранными языками приобретает особую значимость, что, в свою очередь, влечет активное развитие педагогических и методических технологий обучения в этой области.

Использование иностранных языков в нынешних реалиях сопряжено не только с повседневными и бытовыми ситуациями общения, но и с более узкими областями коммуникации, как то: обучение, общение в профессиональной сфере. В этой связи актуализируется выбор наиболее эффективного метода обучения иностранному языку.

Интенсификация обучения, требующая особых подходов, интересовала методистов еще в середине ХХ столетия. Разработке этого направления посвящены не только работы ученых США, Канады, ряда европейских стран, но и отечественных исследователей. В 70-80-е годы прошлого столетия ученые всего мира заговорили о необходимости смены приоритета грамматико-переводного метода обучения и актуальности коммуникативного подхода.

В советской методической науке данное направление разрабатывалось при активном участии таких известных ученых, как Е.И. Пассов [4], И.Л. Бим [1], А.А. Леонтьев [3] и др. Внедрение коммуникативного подхода в практику преподавания иностранных языков позволило сменить вектор обучения от заучивания готовых интенций и диалогов, лексико-грамматических упражнений и воспроизведения выученных моделей к живому общению на изучаемом языке.

Однако наряду с неоспоримыми достоинствами коммуникативного метода, которые отмечали исследователи, были описаны и негативные стороны данного направления. Ученые отмечали чрезмерное увлечение формированием навыков беглой речи в ущерб грамотной речи на иностранном языке. Отход от изучения грамматических правил и грамматического анализа текста провоцирует большое количество ошибок в речи слушателей. М.К. Ка-бардов, занимавшийся психологической составляющей процесса обучения языкам, отмечал, что для части студентов систематическое изучение грамматического материала является обязательным условием формирования коммуникативных навыков. Таким образом, коммуникативный принцип в обучении невозможно назвать совершенным, и на сегодняшний день данное направление по-прежнему является актуальным для методической науки.

Коммуникативная направленность в обучении подразумевает непосредственное общение преподавателя со слушателями с целью формирования коммуникативной компетенции. В свою очередь

сз о со -а

I=i А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

коммуникативная компетенция, наряду с языковой, в структуру которой входят «такие компоненты как лексическая, грамматическая, семантическая, фонологическая, орфографическая и орфоэпическая компетенции» [6, 187], являются основой полноценного и всестороннего владения иностранным языком.

Основой успешного овладения навыками свободной речи на иностранном языке является изучение всех аспектов языка.

Так, при изучении английского языка в неязыковом (военном) вузе особое внимание уделяется непосредственно практике общения и преодолению языкового барьера, с которым довольно часто сталкивается большинство воспитанников. Коммуникативный метод предполагает, что каждое занятие делится на три части: на этапе вовлечения, появляется тема для дискуссии, стадия познания направлена на изучение нового лексического материала и грамматических конструкций, и на этапе активации курсанты выполняют различные задания на закрепление материала. Обучение при помощи коммуникативного метода проходит только по интересным современным учебным материалам. Специалисты-практики коммуникативного подхода рассматривают материалы как способ оказывать влияние на качество взаимодействия в аудитории и качество использования языка. Таким образом, материалы играют первостепенную роль в продвижении языка в коммуникативных целях.

Существуют многочисленные учебники, составленные так, чтобы организовывать и поддерживать коммуникативный подход. Их содержание иногда предлагает некую градацию и упорядочение языковой практики, не особо отличное от структурно-организованных текстов. Работа «Общайся» Морроу и Джонсона [7], например, не имеет ни одного из привычных диалогов, учебно-тренировочных заданий или схем предложений, и он использует визуальные подсказки, картинки и фрагменты предложений для начала диалога. Труд Уотсина-Джонса «Работа в парах» [8] состоит из двух разных текстов для парной работы, каждый из которых содержит разную информацию, необходимую для воплощения ролевой игры и других парных видов деятельности.

Типичное занятие состоит из темы (например, ретрансляция информации), анализа задания для развития темы (например, понимание сообщения, вопросы для получения разъяснений, запрос дополнительной информации, ведение записей, упорядочение и представление информации), описания практической ситуации, презентации стимула и упражнений на перефразирование.

В рамках коммуникативного подхода были разработаны многочисленные игры, в том числе, ролевые, симуляции и виды деятельности, основан-5 ные на заданиях. Обычно они представлены в ви-§ де единичных изделий: карточки с подсказками, £3 материалы для парной коммуникации и рабочие еЗ брошюры для курсантов. В материалах для пар-Ц ной коммуникации обычно существуют два набора

материалов для пары, при этом каждый из наборов содержит разную информацию. Иногда наборы информации дополняет друг друга, и партнеры должны сложить соответствующие части вместе по типу мозаики. Другие наборы наделяют партнеров разными ролями (например, интервьюер и интервьюируемый). Другие предоставляют учебно-тренировочные задания и рабочие материалы в интерактивных форматах.

На занятиях, также используются аутентичные материалы на актуальные темы. Такие материалы могут включать реалии языка, такие, как знаки, журналы, объявления, газеты, бланки, кассовые чеки, банкноты, проездные документы, или графические и визуальные ресурсы, на основе которых можно построить коммуникативную деятельность, такие, как карты, картинки, символы, графики и схемы. «Задача предметов реальности - создать определенную психологическую (квазипрофессиональную) атмосферу, обеспечивающую активизацию освоенных ранее компетентностей» [5, 283].

Смысл принципа коммуникативной направленности при обучении русскому языку как иностранному (далее - РКИ) в военном вузе заключается в том, что «преподавание должно быть ориентировано на формирование у обучающихся черт би-лингвальной языковой личности, делающих их способными к <...> участию в межкультурной коммуникации, в том числе и в профессиональной» [2]. Исходя из задач профессионального общения, определяются коммуникативные умения обучающихся, которые необходимо сформировать в рамках обучения РКИ: приветствие, прощание, рапорт во время занятия, доклад старшему по званию, постановка задач младшему и т.д.

Какими средствами осуществляется реализация данного принципа?

В первую очередь, это введение профессиональной лексики и формул речевого этикета.

Нормы, которые регламентируют профессиональные взаимоотношения российских военнослужащих, распространяются и на курсантов и офицеров, прибывших для обучения из стран ближнего и дальнего зарубежья. В связи с этим уже на первых этапах обучения необходимо вводить этикетные формулы. Например, к классическим фразам речевого этикета Здравствуйте! До свидания! Как дела? добавляются товарищ преподаватель, товарищ капитан/майор/полковник, разрешите обратиться, здравия желаю.

При отработке вопросно-ответных формул помимо да/нет, нет, это не...закрепляются выражения так точно и никак нет.

Согласно методическим требованиям, предъявляемым к структуре и композиции урока, в начале необходим организационный момент, подготавливающий слушателей к предстоящей работе. На занятиях по РКИ в военном вузе слушатели должны освоить лексику строевизации, поскольку урок начинается и заканчивается рапортом дежурного группы - смирно/вольно / вольно, разойдитесь, докладывал дежурный., по списку/на лицо.

Далее, в ходе изучения русского языка как иностранного наряду с общеупотребительной лексикой (например, урок, парк, карта, город, комната, окно, дом) вводится профессиональная: офицер, курсант, командир, дежурный, товарищ, рапорт, устав.

Уже на начальных этапах изучения русского языка как иностранного слушатели учатся составлять рассказ о себе - из какой страны они приехали, где обучались ранее, кто по профессии их родители, поэтому список слов по теме «Профессия» в военном вузе расширяется (учитель, преподаватель, повар, журналист, экономист, водитель, продавец; лейтенант, сержант, капитан, майор, полковник, военный врач). При работе с глаголами поясняется разница между работать и служить, слушатели учатся правильно рассказывать о своей семье, члены которой могут быть как представителями гражданских профессий, так и военнослужащими.

На более поздних этапах, в рамках обучения на первом сертификационном уровне, посредством чтения и работы с текстами слушатели знакомятся с выдающимися людьми из разных областей науки, искусства, общественными деятелями, а в военном вузе добавляется информация, например, о полководцах, флотоводцах, авиаконструкторах, военных летчиках.

Таким образом, при изучении русского языка как иностранного систематизация учебного материала, подбор тем, их содержательный объем, корреляция с внешними условиями общения определяются согласно принципу коммуникативной направленности, который реализуется на протяжении всего курса обучения русскому языку как иностранному.

Подводя итог, следует отметить, что преподавание иностранных языков в российских вузах весьма актуально в современных социальных, политических и экономических реалиях. Российская методическая наука, имея многолетние традиции и глубокие научные и практические основы, актуализирует современные принципы в преподавании иностранных языков, одним из которых является коммуникативный.

Литература

1. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы. - М.: Просвещение, 1988.

2. Волошина Л.А. Основные принципы коммуникативной языковой подготовки студентов нелингвистического профиля // Электронный научно-практический журнал «Психология, социология и педагогика». - Электронный ресурс. - Режим доступа: https://psychol-ogy.snauka.ru/2015/07/5538 (дата обращения: 08.01.2023).

3. Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам // Русский язык за рубежом. - 1982. - № 4

4. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991.

5. Передерий, О.С. Специфика элементов квазипрофессиональной среды как условия подготовки курсантов к международному взаимодействию / О.С. Передерий // Педагогический журнал. - 2019. - Т. 9. - № 2А. - С. 281-288

6. Шестакова Е.В. Особенности формирования языковой компетенции у иностранных военнослужащих / Е.В. Шестакова// Вестник Челябинского государственного университета: Филологические науки: Выпуск 98 № 27 (382). -2015. - С. 185-189.

7. Morrow, К. and К. Johnson. Communicate. / K. Morrow. - Cambridge: Cambridge University Press. 1979. - 160 p.

8. Watcyn-Jones, Р. Pair Work. / P. Watcyn-Jones. -Harmondsworth: Penguin. 1981. - 92 p.

THE PRINCIPLE OF COMMUNICATIVE ORIENTATION IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN A MILITARY UNIVERSITY

Shestakhova E.V., Isaeva L.R., Perederiy O.S.

Air Force Academy named after professor N.E. Zhukovsky and Y.A. Gagarin (Voronezh) of the Ministry of Defence of the Russian Federation (branch)

Modern vocational education cannot be imagined without teaching foreign languages, since international cooperation in various fields, including in the field of education, is very relevant. In the process of forming a methodology for teaching foreign languages, teachers used various approaches and principles. The authors of the presented article analyze the communicative approach in teaching foreign languages. This issue is considered on the material of the English language and Russian as a foreign language taught at a military university. In the historical aspect, the formation of a methodology for teaching foreign languages is considered, one of the modern approaches, communicative, is considered in detail. The authors set a goal, using practical experience, to reveal the essence of the communicative method of teaching foreign languages. The perspective of the topic is due to the huge potential of the studied approach in the modern methodological area.

Keywords: foreign language, Russian as a foreign language, teaching principles, communicative competence, professional communication.

References

1. Bim I.L. Theory and practice of teaching German in secondary school: Problems and perspectives. - M.: Enlightenment, 1988.

2. Voloshina L.A. Basic principles of communicative language training of non-linguistic students // Electronic scientific and practical journal "Psychology, sociology and pedagogy". - Electronic resource. - Access mode: https://psychology.snauka. ru/2015/07/5538 (date of access: 01/08/2023).

3. Leontiev A.A. The principle of communication and the psychological foundations of the intensification of teaching foreign languages // Russian language abroad. - 1982. - No. 4

4. Passov E.I. Communicative method of teaching foreign language speaking. - 2nd ed. - M.: Enlightenment, 1991.

5. Perederiy, O.S. The specificity of the elements of a quasiprofessional environment as a condition for preparing cadets for international interaction / O.S. Peredery // Pedagogical journal. - 2019. - T. 9. - No. 2A. - pp. 281-288

6. Shestakova E.V. Features of the formation of language competence among foreign military personnel / E.V. Shestakova // Chelyabinsk State University Journal: Philological Sciences: Issue 98 No. 27 (382). - 2015. - P. 185-189.

7. Morrow, К. and К. Johnson. Communicate. / K. Morrow. - Cambridge: Cambridge University Press. 1979. - 160 p.

8. Watcyn-Jones, Р. Pair Work. / P. Watcyn-Jones. - Harmondsworth: Penguin. 1981. - 92 p.

сз о

CO

-a

I=i А

—I

о

сз т; о

m О

от

З

ы о со

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.