Научная статья на тему 'Преподавание иностранных языков в Читинской области в свете реализации реформы общеобразовательной и профессиональной школы (1984 г. )'

Преподавание иностранных языков в Читинской области в свете реализации реформы общеобразовательной и профессиональной школы (1984 г. ) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
170
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕФОРМА ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЫ / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / COMPREHENSIVE AND VOCATIONAL SCHOOL REFORM / FOREIGN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Левченко Ольга Юрьевна

В статье рассматриваются задачи, поставленные в документах реформы 1984 г., касающиеся языкового образования. Базируясь на изученных архивных документах, автор проанализировал изменения, произошедшие в преподавании иностранных языков в Читинской области.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Foreign Languages Teaching in the Context of Comprehensive and Vocational School Reform Implementation in the Chita Region (1984)

The article addresses language education aims which were raised in the 1984 reform documents. Studying archival documents, the author analyzes the changes which have taken place in foreign language teaching in the Chita region.

Текст научной работы на тему «Преподавание иностранных языков в Читинской области в свете реализации реформы общеобразовательной и профессиональной школы (1984 г. )»

УДК 373(091)

ББК 74.03

О. Ю. Левченко г. Чита, Россия

Преподавание иностранных языков в Читинской области в свете реализации реформы общеобразовательной и профессиональной школы (1984 г.)

В статье рассматриваются задачи, поставленные в документах реформы 1984 г., касающиеся языкового образования. Базируясь на изученных архивных документах, автор проанализировал изменения, произошедшие в преподавании иностранных языков в Читинской области.

Ключевые слова: реформа общеобразовательной и профессиональной школы, иностранный язык.

О. Yu. Levchenko Chita, Russia

Foreign Languages Teaching in the Context of Comprehensive and Vocational School Reform

Implementation in the Chita Region (1984)

The article addresses language education aims which were raised in the 1984 reform documents. Studying archival documents, the author analyzes the changes which have taken place in foreign language teaching in the Chita region.

Keywords: comprehensive and vocational school reform, foreign language.

В условиях реформирования системы образования большой интерес вызывает историко-педагогический анализ путей становления и развития отечественной средней и профессиональной школы. Обращение к опыту советской школы, анализ государственной политики в области образования, проводимой в этот период, позволяют не только выявить причины многих актуальных проблем, но и прогнозировать оптимальные пути развития системы образования в будущем.

Как известно, проводимые государством образовательные реформы вызваны изменившимися социально-экономическими потребностями и ставят задачи перехода образовательной системы страны на качественно новый уровень. Принятые в апреле 1984 г. «Основные направления реформы общеобразовательной и профессиональной школы» были нацелены на повышение качества образования и воспитания, обеспечение более высокого научного уровня преподавания каждого предмета, прочное овладение основами наук. Особый акцент был сделан на улучшении постановки трудового воспитания и обучения, профессиональной ориентации в общеобразовательной школе, расширении подготовки квалифицированных рабочих кадров.

Ключевой фигурой осуществления реформы являлся учитель, что требовало разработки специальных мер, направленных на повышение общественного престижа учителя и мастера про-

изводственного обучения, улучшение их теоретической и практической подготовки. Одной из задач реформы было устранение перегрузки учебных программ и учебников, освобождение их от излишне усложнённого, второстепенного материала, а также определение по каждому предмету и классу оптимального объёма умений и навыков, обязательных для овладения учащимися. Что касается иностранного языка, то рекомендовалось делить на группы 5-9 классы при 25 учащихся, а 10-11 классы при 20 учащихся, т. е. в старших классах при меньшем числе учеников по сравнению с принятыми ранее постановлениями [5].

Как мы видим, реформа носила комплексный характер, отличалась масштабностью намеченных преобразований и должна была в значительной степени оптимизировать деятельность образовательной системы страны. Она подкреплялась целым рядом партийных и правительственных постановлений, методических писем, регулирующих обучение различным предметам, в том числе иностранным языкам. Следует отметить, что начало 80-х гг. ХХ в. характеризуется интенсивным развитием методики преподавания иностранных языков, появлением интересных исследований в области средств обучения и типологии упражнений, активным внедрением достижений смежных наук.

С другой стороны, позиция органов образования в отношении иностранного языка в этот период представляется весьма неоднозначной,

© О. Ю. Левченко, 2011

35

что проявлялось в сокращении часов, отводимых на его изучение. Согласно учебному плану 1980-1981 уч. г. на изучение иностранного языка в 9-10 классах отводилось всего 2 часа в неделю, и ещё 2 часа рекомендовалось добавлять за счёт факультативных занятий. В 1983-1984 уч. г. предусматривалось сокращение недельных часов до 15 за счёт уменьшения количества часов в 7 классе, а спустя год составляло лишь 14 часов в неделю, распределённых следующим образом:

4 класс - 4 часа, 5 класс - 3 часа, 6-7 класс - 2 часа, 8-10 класс - 1 час.

В контексте мероприятий по реформированию общеобразовательной и профессиональной школы Министерством Просвещения РСФСР в апреле 1984 г. было выпущено методическое письмо № 78-М «О совершенствовании обучения иностранным языкам», подчёркивавшее большие возможности иностранного языка для решения воспитательных, образовательных и развивающих задач школы. Методическое письмо рекомендовало учителям иностранного языка шире осуществлять межпредметные связи, привлекая знания, полученные учащимися на уроках других предметов, обращаться к общественно-политическим событиям, происходящим в нашей стране и за рубежом, и что особенно важно, в городе, селе, школе. В нём также содержались рекомендации по сокращению изучаемого материала, переносу некоторых упражнений, содержавшихся в УМК, в разряд резервных и изменению их характера [2].

Определённые изменения были внесены в программы обучения, а именно: чётко выделялась практическая направленность обучения, уточнялись требования, определяющие коммуникативную направленность учебного процесса, раскрывалось значение дифференцированного подхода и индивидуализации в процессе обучения и воспитания учащихся, усиливалось внимание к организации самостоятельной работы учащихся, предусматривалось более интенсивное использование возможностей лингафонного кабинета и других технических средств обучения. Повышение внимания к вопросам трудового воспитания нашло своё отражение в тематике устной речи и чтения. Подлежали обязательному изучению темы «Трудовая деятельность человека», «Общественно полезный и производительный труд школьников», а в 8-10 классах рекомендовалось использовать краеведческий материал в рамках темы «Трудовые дела комсомольцев школы, города, села» [4].

В советский период вышло большое количество научных работ, посвященных реформиро-

ванию общеобразовательной и профессиональной школы, остановимся на некоторых из них, непосредственно связанных с реализацией задач реформы в области языкового образования. Следует отметить, что в начале реформе давалась исключительно высокая оценка, не подвергались сомнению её теоретические установки, а возникавшие противоречия и трудности объяснялись зачастую неготовностью педагогических коллективов к решению поставленных перед ними задач.

По мнению М. Л. Вайсбурда, основной задачей школы в области преподавания иностранного языка была последовательная и систематическая реализация коммуникативной направленности на всех этапах обучения путём решения конкретных коммуникативных задач. Он показал возможности предмета в подготовке к трудовой деятельности, что представлялось актуальным требованием реформы. М. Л. Вайсбурд считает, что в школе можно заложить основы для подготовки гидов-переводчиков, работников транспорта, связи, обслуживающего персонала гостиниц и ресторанов, продавцов, а выпускники школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке могли бы сразу после окончания школы идти на транспорт или в сферу обслуживания.

М. Л. Вайсбурд указал требования к уровню сформированности различных видов речевой деятельности. «Работник связи должен хорошо понимать на слух речь другого человека, стюардессу должны легко понимать другие, поэтому у неё предполагается умение очень чётко и выразительно с хорошим произношением предъявлять необходимую в полете информацию, она должна уметь успокоить пассажира, предложить ему еду и напитки, т. е. владеть средствами, обеспечивающими вступление в контакт и поддержание контактов неофициальным, доверительным общением», - пишет он [1, с. 17]. Представляется вполне разумной высказанная в статье мысль о необходимости включения в программу углублённого изучения иностранного языка на старшем этапе наряду с основной, общей для всех, стабильной части, и вариативной, отражающей профессиональную ориентацию данной школы или класса.

Другой известный специалист в области языкового образования - А. А. Миролюбов, обращаясь к проблеме обеспечения практической направленности в обучении иностранным языкам, связывает её с необходимостью усиления внимания к формированию умения самостоятельно работать над языком. Называя «насущной» проблему связи иностранного языка с трудовым обучением и при-

обретением профессий, исследователь анализирует отечественный не совсем удачный опыт конца 50-х гг., когда на практике всё сводилось к заучиванию названий слесарных, столярных или иных инструментов и материалов. Связь иностранного языка с трудовым и производственным обучением, по его мнению, могла быть реализована посредством использования текстов, формирующих у школьников уважение к труду и людям труда, а также за счёт использования текстов технической литературы. А. А. Миролюбов предложил меры устранения перегрузки учащихся, среди которых реализация на практике дифференцированного подхода к освоению языкового материала, формирование потенциального словарного запаса учащихся, использование знаний, умений и навыков, сформированных в родном языке [3].

Реализация поставленных задач не представлялась возможной без соответствующего кадрового потенциала, что значительно активизировало деятельность институтов усовершенствования учителей, городских, районных и школьных методических объединений. На разного уровня коллегиях, заседаниях и советах обсуждались вопросы, касающиеся повышения квалификации педагогических кадров и распространения передового опыта. Для работы секции учителей иностранного языка в рамках августовских совещаний 1985 г. Министерство просвещения РСФСР в приложении к письму № 63-М от 29 апреля 1985 г. рекомендовало следующие темы:

Деятельность методического объединения и его роль в повышении профессионального мастерства и эрудиции учителя иностранного языка в свете требований, определенных основными направлениями реформы.

Использование учителем иностранного языка лингофонного оборудования и других технических средств для интенсификации процесса формирования и развития речевой практики.

Из опыта работы учителей иностранного языка по использованию советской государственной символики для осуществления идейно-политического воспитания школьников.

Опыт самостоятельной работы учащихся с учебником и дидактическим материалом на уроке и во время самоподготовки как одного из средств повышения качества владения школьниками иноязычной речью.

Использование факультативных занятий, кружков и других форм внеклассной работы со школьниками для глубокого владения иностранным языком [6, с. 5].

Базируясь на документах Государственного архива Забайкальского края, попытаемся рассмотреть, как изменилось преподавание иностранных языков в школах Читинской области после выхода в 1984 г. документов реформы школы. Изученные нами архивные документы свидетельствуют об активной и многогранной деятельности Читинского областного института усовершенствования учителей. Осознавая, что в период перехода на новые программы и учебные планы от качества курсовой подготовки в значительной степени зависела дальнейшая работа учителя, методисты кабинета иностранного языка знакомили с основными положениями нормативных документов, анализировали проблемы, возникающие на начальном этапе обучения, прорабатывали вопросы организации занятий в 9-10 классах при сокращённой сетке часов.

Проведенные в течение 1984-1985 уч. г. проверки в школах Читинской области показали, что большинство учителей иностранного языка знали требования программы и строили учебно-воспитательный процесс в соответствии с методической системой УМК, что позволило им успешно решать задачи воспитания, образования и развития, прививать учащимся навыки самостоятельного труда, успешно формировать умения работы со справочниками, словарями и книгой. Во многих кабинетах иностранных языков появились уголки «Учись учиться!», содержавшие рекомендации ученикам, по правильной организации самостоятельной работы по предмету.

В материалах проверок отмечена деятельность учительницы английского языка Агинской средней школы № 1 Ч. Б. Санжижамсуевой, имевшей хорошую теоретическую и методическую подготовку, творчески подходившей к организации учебной деятельности, активно использовавшей для развития коммуникативных навыков факты и события, происходившие в стране, за рубежом и в родном селе. Хорошей результативности учебного процесса во многом способствовало наличие необходимых средств обучения и систематическая работа учащихся школы в лингофонном кабинете. В соответствии с требованиями реформы, учительница уделяла должное внимание трудовому воспитанию учащихся. На занятиях иностранного языка учащиеся обсуждали вопросы «Почему ты собираешься стать учителем?» «Почему нам необходимо освоить специальность дояра, чабана?», «Какие специальности можно получить в Агинском СПГУ?» [7].

Изучение состояния учебно-воспитательного процесса по немецкому языку, проведенное в Улётовской средней школе в 1984 г. показало. что учителя организовывали обучение в соответствии с принципом практической направленности, формировали у учащихся умение работать с книгой, планировать свой ответ, анализировать информацию и делать обобщения. Должное внимание уделялось формированию навыков произношения и интонации, что позволяло с первых минут урока создавать языковую атмосферу. В отчёте положительно оценена деятельность учительницы Б. А. Пищугиной, использовавшей краеведческий материал и тесно связывавшей программную тематику с жизнью родного села и его историей [8].

Проверка, проведённая в средней школе № 3 г. Петровск-Забайкальский в феврале 1985 г. показала, что учителя понимали поставленные в рамках реформы цели обучения, знали содержание новых УМК, вовлекали в активную учебную деятельность по овладению аудированием, говорением, чтением всех учащихся, умело сочетали хоровую, групповую и индивидуальную работу. Срезы знаний показали, что умения и навыки учащихся 4-5 классов находились на уровне программных требований. В отчёте особо отмечена деятельность учительницы Р. П. Бормашенко, успешно формировавшей у учащихся 9 класса навыки самостоятельного труда.

Успешно осуществлялось обучение иностранным языкам в средней школе № 4 г. Читы где работало 6 учителей английского и 13 китайского языка. В школе имелись в необходимом количестве проигрыватели и магнитофоны, а также

5 лингофонных кабинетов, что способствовало повышению эффективности языкового образования. Проверка показала, что уроки английского и китайского языка носили практическую направленность. Контрольные срезы знаний, проведённые в конце четверти, свидетельствовали о сфор-мированности у большинства учащихся навыков аудирования, говорения и чтения. Так, в 4 классе при проверке навыков аудирования только 1 ученик из 18 не понял смысл прослушанной иноязычной речи. Учащиеся 5-6 классов продемонстрировали умение высказаться в соответствии с поставленной коммуникативной задачей, их речь была грамотно оформлена, а объём высказывания значительно превышал норму.

В рассматриваемый период в Читинской области действовало две школы с преподаванием ряда предметов на китайском языке. В 1984-

1985 уч. г. Забайкальская средняя школа № 1 с 1 по 5 класс функционировала как спецшкола, а старшие классы работали по учебному плану для общеобразовательных школ. В отчёте методистов института усовершенствования учителей указывается, что учителя успешно обучали общению, лексический и грамматический материал тренировался в ситуациях, которые создавались с помощью наглядности. Знания большинства учащихся соответствовали уровню программных требований, при проведении контрольных срезов учащиеся укладывались в норматив чтения, умели говорить в связи с предложенным заданием.

В средней школе № 19 г. Читы в 19841985 уч. г. преподавались английский и французский языки. Посещение уроков показало, что учителя создавали на уроках языковую атмосферу, активно использовали речевые упражнения. Достаточно успешно осуществлялся учебно-воспитательный процесс в старших классах, где с этой целью помимо материалов, содержащихся в УМК, привлекались знания, полученные на уроках других предметов, обсуждались общественно-политические события, проходившие в нашей стране и за рубежом [9].

Вместе с тем, проведённые в школах Читинской области в течение 1984-1985 уч. г. проверки выявили определённые недостатки, имевшие место в преподавании иностранного языка. В ряде школ, таких как Татауровская восьмилетняя школа и Нарасунская средняя школа, отсутствовали специализированные кабинеты иностранного языка. В ряде школ имелись лишь отдельные компоненты УМК, что снижало результативность языкового образования. Не во всех школах области были установлены лингофонные кабинеты, а некоторые из имеющихся находились в нерабочем состоянии. Несмотря на то, что в документах реформы ставилась задача активного использования технических средств обучения, на практике во многих школах это не получило практической реализации.

Проведённые специалистами института усовершенствования учителей проверки показали, что некоторые учителя не выполняли точно рекомендации авторов УМК, сокращали время на тренировку в тех или иных видах речевой деятельности. К числу серьезных нарушений, выявленных в ходе проверок, отнесено нарушение принципов коммуникативной направленности и устной основы обучения, а также нерациональное использование времени на уроке. Несмотря на систематическое проведение мероприятий,

направленных на повышение педагогического мастерства, не все учителя владели необходимым набором профессиональных умений, без которых не представлялось возможным повышение эффективности учебно-воспитательного процесса по иностранному языку.

Итак, «Основные направления реформы общеобразовательной и профессиональной школы» являлись важным государственным документом, наметившим стратегию дальнейшего развития образовательной системы страны в 80-е гг. ХХ в. В отношении обучения иностранным языкам это означало усиление коммуникативной направленности учебного процесса, более широкое и методически обоснованное использование технических средств обучения и лингофонного оборудования,

повышение внимания к организации самостоятельной работы, максимальное развёртывание внеклассной работы, использование потенциала предмета в организации трудового воспитания. Изучение архивных документов показало, что учителя иностранных языков Читинской области приняли активное участие в реализации задач, поставленных в документах реформы школы 1984 г.

Таким образом, можно заключить, что начавшаяся реформа хотя и не внесла кардинальных изменений в преподавание иностранных языков, но способствовала появлению многих прогрессивных идей в сфере образования, заложив тем самым основу для дальнейшего реформирования и модернизации образовательной системы страны.

Список литературы

1. Вайсбурд М. Л. Преподавание иностранного языка в свете основных направлений реформы школы // Иностранные языки в школе. 1984. № 4. С. 14-17.

2. Методическое письмо № 78-М «О совершенствовании обучения иностранным языкам» // Иностранные языки в школе. 1984. № 4. С. 7-13.

3. Миролюбов А. А. Обучение иностранным языкам в свете реформы школы // Иностранные языки в школе. 1986. № 2. С. 3-7.

4. Об изменениях и уточнениях, внесённых в программу по иностранным языкам для 4-10 классов в соответствии с основными направлениями реформы общеобразовательной и профессиональной школы // Иностранные языки в школе. 1984. № 6. С. 5-7.

5. Основные направления реформы общеобразовательной и профессиональной школы. М., 1984. 165 с.

6. ГАЗК. Ф. р. 17. О. 1. Д. 3313.

7. ГАЗК. Ф. р. 17. О. 1. Д. 3176.

8. ГАЗК. Ф. р. 556. О. 1. Д. 500.

9. ГАЗК. Ф. 556. О. 1. Д. 514.

Рукопись поступила в редакцию 10.10.2011

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.