Научная статья на тему 'Иностранные языки в профессиональном образовании Забайкальской области (первая четверть ХХ века)'

Иностранные языки в профессиональном образовании Забайкальской области (первая четверть ХХ века) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
71
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ / VOCATIONAL EDUCATION / FOREIGN LANGUAGES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Левченко Ольга Юрьевна

Представлен краткий анализ преподавания иностранных языков в профессиональных учебных заведениях Забайкальской области (первая четверть ХХ века). Исследовав архивные документы и историко-педагогические источники, автор приходит к выводу о том, что иностранные языки входили в программы различных начальных и средних профессиональных учебных заведений Забайкальской области и являлись неотъемлемым компонентом подготовки специалиста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOREIGN LANGUAGES IN TRAN-SBAIKAL VOCATIONAL TRAINING (FIRST QUARTER OF XX CENTURY)

The article presents a brief analysis of teaching foreign languages in vocational educational institutions of Trans-Baikal region (the first quarter of the twentieth century). Having examined archival documents, as well as historical and educational sources, the author makes a conclusion that foreign languages were included in the curricula of various primary and secondary vocational schools of the Trans-Baikal region, and constituted an integral component of specialist training.

Текст научной работы на тему «Иностранные языки в профессиональном образовании Забайкальской области (первая четверть ХХ века)»

УДК 37 (091)

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ ЗАБАЙКАЛЬСКОЙ ОБЛАСТИ (ПЕРВАЯ ЧЕТВЕРТЬ ХХ ВЕКА)

О.Ю.Левченко1

Забайкальский институт предпринимательства Сибирского университета потребительской кооперации, 672086, г. Чита, Ленинградская, 16.

Представлен краткий анализ преподавания иностранных языков в профессиональных учебных заведениях Забайкальской области (первая четверть ХХ века). Исследовав архивные документы и историко-педагогические источники, автор приходит к выводу о том, что иностранные языки входили в программы различных начальных и средних профессиональных учебных заведений Забайкальской области и являлись неотъемлемым компонентом подготовки специалиста. Библиогр. 17 назв.

Ключевые слова: профессиональное образование; иностранные языки.

FOREIGN LANGUAGES IN TRAN-SBAIKAL VOCATIONAL TRAINING (FIRST QUARTER OF XX CENTURY) O.Yu. Levchenko

Trans-Baikal Institute of Business Undertaking of the Siberian University of Consumer Cooperation, 16, Leningradskaya St., Chita, 672086.

The article presents a brief analysis of teaching foreign languages in vocational educational institutions of Trans-Baikal region (the first quarter of the twentieth century). Having examined archival documents, as well as historical and educational sources, the author makes a conclusion that foreign languages were included in the curricula of various primary and secondary vocational schools of the Trans-Baikal region, and constituted an integral component of specialist training. 17 sources.

Key words: vocational education; foreign languages.

Проводимые в нашей стране социально-экономические реформы значительно повышают требования к уровню подготовки специалистов, поэтому профессиональное образование является одним из ключевых векторов модернизации образовательной системы России. Современная отечественная система начального и среднего профессионального образования нацелена на подготовку специалиста, обладающего ключевыми компетенциями, выдвинутыми в европейских документах, способного к эффективной работе по специальности на уровне мировых стандартов, готового к постоянному профессиональному росту, социальной и профессиональной мобильности, вступлению в межкультурную профессиональную коммуникацию, что требует высокого уровня владения иностранным языком.

Реформирование образовательной системы страны актуализирует обращение к накопленному опыту обучения и воспитания подрастающего поколения в разных типах учебных заведений. Вопросы становления и развития профессионального образования привлекали пристальное внимание представителей различных областей научного знания, поэтому его историография, начавшая формироваться еще в дореволюционный период, насчитывает в настоящее время сотни монографий, диссертационных исследований и научных статей.

Особое место в ней занимают исследования, выполненные на материале конкретных регионов. В кон-

тексте изучения истории начального и среднего профессионального образования Забайкалья большой интерес представляет диссертационное исследование Т.А. Константиновой (2006), проанализировавшей деятельность горнозаводских учебных заведений Нерчинского горного округа в свете общероссийской политики в области профессионального образования и организации горного дела в ХУШ-начале XX в. Другой работой, дополняющей историографию данного вопроса, является диссертационное исследование А.К. Бардамовой (2006), описавшей динамику развития системы профессионально-технического образования в Забайкалье. Систематизация и оценка деятельности забайкальских учительских семинарий представлена в монографии И. Н. Мамкиной (2008), имеющей важное значение в контексте изучения истории педагогического образования региона.

Вместе с тем остаются вопросы, требующие своей дальнейшей научной разработки. Одним из них является определение роли и места иностранных языков в программах учебных заведений начального и среднего профессионального образования, действовавших на территории Забайкальской области (современная территория Забайкальского края) в первой четверти ХХ века.

Выбор данного хронологического периода не случаен и продиктован сложностью и многоаспектностью общественно-политической ситуации в Забайкалье, что закономерно усиливает к ней исследовательский

1Левченко Ольга Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков, тел.: (3022) 326220, e-mail: levchenkozip@mail.ru

Levchenko Olga, Candidate of Pedagogics, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, tel.: (3022) 326220, e-mail: levchenkozip@mail.ru

интерес. Революции, гражданская война, смена нескольких политических режимов, создание Дальневосточной республики делают его одной из самых ярких страниц региональной истории. На фоне разворачивающихся событий профессиональные учебные заведения Забайкальской области продолжали выполнять свои функции, повышая культурный и образовательный уровень населения, отражая политику государства в деле подготовки кадров, потребности производства и различных социальных групп населения.

Как известно, становление системы начального и среднего профессионального образования в Забайкалье началось позднее, чем в европейской части страны, и напрямую связано с горно-добывающей промышленностью. Имеющиеся в нашем распоряжении архивные документы убедительно доказывают присутствие иностранных языков в программах Горной главной средней школы, действовавшей, по утверждению Т.А. Константиновой, на правах училища с 1764 года. Они стабильно изучались в Нерчинском горном училище, цель которого была «... образовать людей, способных к горной службе по всем частям оной на месте, при заводах, и приготовлять отличнейших и по способностям и по поведению для окончания учения в Горном Кадетском Корпусе» (ГАЗК ф.31 о.1 д. 8594 л. 540).

При этом количество изучаемых в Нерчинском горном училище иностранных языков в разные годы варьировалось и достигало трех: немецкий, французский и латинский. Изучение иностранных языков имело профессионально-значимый характер, т.к. в горном деле использовалось много немецкой терминологии. Иностранные языки в системе горнозаводского образования позволяли обеспечить преемственность в обучении, возможность получения высшего образования, создавали перспективу подготовки инженерных кадров, что для таких отдаленных регионов, как Забайкалье, имело исключительное значение. Как мы видим, иностранные языки присутствовали в программе первых профессиональных учебных заведений Забайкалья, являясь важным компонентом подготовки специалиста по горному делу.

Сохранившиеся архивные документы показывают, что в Забайкальской области в начале ХХ века имелись почти все типы профессиональных учебных заведений, существовавших в стране. К сожалению, рамки статьи не позволяют представить полный и исчерпывающий анализ программ всех профессиональных учебных заведений, поэтому ограничимся лишь некоторыми из них.

Развитие экономики и торговли Забайкалья в начале XX века создавало перманентную потребность в специалистах коммерческого профиля. Квалифицированные бухгалтеры, экономисты, коммерсанты требовались не только частным торговым, экономическим, кредитным и банковским учреждениям, но и государственным организациям, в связи с чем открытие в Чите в 1907 году частного коммерческого училища баронессы М.Г. Розен было весьма актуальным.

Исследованные нами архивные документы свидетельствуют о преподавании немецкого и английского

языков в числе общеобразовательных предметов. Приведем в качестве примера программу по немецкому языку для третьего класса, рассчитанную на три урока в неделю. Цитируем: «Разговор. Ясное и отчетливое чтение. Умение без помощи вопросов рассказать прочитанный и объясненный текст. Составление плана прочитанной статьи. Описание картин. Знание наизусть стихотворений и басен. Грамматика имена: существительное, прилагательное, числительное и местоимение; склонение их. Глаголы и их спряжение. Главные и второстепенные члены предложения. Легкий разбор. Письменные упражнения; диктовки объяснительные и проверочные. Пересказ разработанных в классе статей. Описание картин по составленному учителем плану» (ГАЗК ф.65 о.1 д.5 л.109об).

Анализ программ по иностранным языкам за разные годы обучения показывает, что они предусматривали обучение чтению, письму и говорению. Особое внимание уделялось чтению текстов на иностранных языках, в качестве упражнений на контроль понимания которых использовались вопросы. Такие виды работы, как «описание картин» и «пересказ», были направлены на обучение монологической речи. Обращает на себя внимание наличие значительного числа упражнений, направленных на развитие навыков письменной речи: диктанты, сочинения, «переложения» (очевидно изложения). Вместе с тем, программа излишне перегружена грамматикой, что позволяет отнести её создателей к сторонникам переводных методов.

С учетом большой профессиональной значимости иностранных языков для специалистов данной сферы деятельности в восьмом классе училища, кроме деловой корреспонденции на русском языке, изучалась немецкая и английская корреспонденция. Данные языковые курсы, очевидно, служили для усвоения лексики, необходимой для деловой переписки с зарубежными партнерами. В конце учебного года учащиеся сдавали письменный и устный экзамены по английскому и немецкому языку, а также экзамены по английской и немецкой корреспонденции, что подтверждает протокол №2 заседания педагогического совета училища за 1908 год.

Учитывая геополитическое положение региона, неоднократно поднимался вопрос о преподавании в училище китайского языка, но в силу каких-то причин, это не было осуществлено на практике (ГАЗК ф.65о.1д.3л.29). Как мы видим, изучение иностранных языков выступало обязательным компонентом подготовки коммерсанта первой четверти ХХ века. Деятельность частного коммерческого училища М.Г.Розен, подготовившего целую плеяду забайкальских предпринимателей, коммерсантов, бухгалтеров, представляет собой удачный пример не только профессионального, но и языкового образования.

Изучался иностранный язык и в Читинской городской торговой школе, основанной в 1913 году. Открывая её, Министерство торговли и промышленности имело целью подготовить «торговых деятелей для монгольского, а также местного инородческого рынков». По этой причине учебный план, кроме общей программы данного типа школ, включал изучение мон-

гольского языка, монгольского рынка и права, а также географии Дальнего Востока. Преподавание иностранных языков в Читинской городской торговой школе подтверждает сохранившаяся смета по содержанию личного состава за 1920 год, в которой указаны суммы для выплаты преподавателям английского и монгольского языков.

Хотелось бы также отметить, что планировалось ввести в программу обучения еще один иностранный язык - японский. «Ввиду проникновения японского капитала в Восточную Сибирь, торговая школа намеривается с будущего года ввести преподавание японского языка и с этой целью торговая школа будет испрашивать особый кредит», записано в докладе руководства торговой школы, направленном для принятия сметы расходов на имя «Господина помощника по гражданской части главнокомандующего всеми вооруженными силами Восточной окраины» (ГАЗК ф.4 о.5 д. 292 л.63). Из всего изложенного видно, что развитие международной и приграничной торговли было немыслимо без специалистов, владеющих иностранными языками, что и объясняет их присутствие в программах торговых и коммерческих профессиональных учебных заведений Забайкальской области.

Кадры для сельскохозяйственных предприятий и государственных организаций готовило также Читинское землемерное училище, которое было открыто 1 сентября 1910 года после реформы землеустройства. Училище занималось подготовкой техников с умением проводить первоначальную кадастровую оценку, бон-тировку почв, а также со знанием приемов улучшения и измерения земель.

В программу профессиональной подготовки землемера входили общеобразовательные и специальные дисциплины. В отчете по учебно-воспитательной части Читинского землемерного училища за 19111912 учебный год сообщается, что многие ученики выразили желание изучать французский язык. Директор училища не только разрешил проведение занятий, но и оказал необходимую материальную поддержку из специальных средств. В свою очередь, каждый ученик внес за курс изучения французского языка по 5 рублей.

В отчете подчеркивается, что желающие изучать этот предмет принадлежали к наиболее успевающим ученикам, поэтому изучение французского языка не сказывалось отрицательно на успеваемости по обязательным предметам. К сожалению, другой информации о преподавании иностранных языков в сохранившихся документах Читинского землемерного училища не содержится. Сообщается лишь о том, что в библиотеке имелось 15 учебников французского языка, авторы которых не указаны (ГАЗК, ф. 4, оп. 5, д. 133). Можно предположить, что желание изучать французский язык было продиктовано планами продолжить обучение в высших учебных заведениях, где иностранные языки являлись обязательными предметами.

Стремительный рост числа учебных заведений в начале XX века потребовал увеличения большого количества педагогических кадров, что активизировало

развитие системы педагогического образования. Первой учительской семинарией, открытой в Забайкальской области 22 октября 1900 года, стала Читинская учительская семинария, которая, несмотря на свою успешную деятельность, не решила полностью проблему педагогических кадров. По этой причине в 1915 году была открыта Александрово-Заводская учительская семинария, в декабре 1917 года - Верхнеудин-ская, а затем в 1918 году - Сретенская учительская семинария.

Изучая материалы Государственного архива Забайкальского края, касающиеся деятельности учительских семинарий, мы обнаружили, что иностранные языки изучались только в Сретенской учительской семинарии. Её учебная программа включала обязательные и необязательные дисциплины, введение которых стало возможным благодаря разрешению Временного правительства на расширение учебных программ.

Из отчета Сретенской учительской семинарии за 1918 год узнаем о введении в качестве необязательных предметов французского и немецкого языков, изучение которых финансировалось за счет местных средств, полученных путем пожертвований и благотворительных спектаклей. Введение иностранных языков в Сретенской учительской семинарии было вызвано «... с одной стороны, желанием пед. совета расширить права учащихся в случае их поступления в высшие учебные заведения или перехода в соответствующие классы гимназий, реальных училищ, и, с другой стороны, личным настроением учащихся, выразивших свое желание о введении в семинарскую программу новых языков, ввиду большого их практического применения в жизни» (ГАЗК ф.4 о.5 д.141 л.93об). Изучение французского и немецкого языков начиналось в приготовительном классе по два урока в неделю и продолжалось в течение всех лет обучения в семинарии. Что касается латинского языка, то он изучался с первого класса на протяжении трех лет по два урока в неделю.

Документы свидетельствуют о частой смене преподавателей иностранного языка, что явилось следствием переживаемого исторического периода. Имеются сведения о том, что в Сретенской учительской семинарии немецкий язык преподавала Р.И. Белекалло, а французский язык О.И. Толстихина, обе являлись преподавателями-совместителями. В отчетах находим фамилию еще одного преподавателя иностранных языков А.Н. Тумашик, выпускника курсов иностранных языков Лохвицкой и Скалон. Выполняя «Закон о беженцах» 1919 года, Сретенская учительская семинария приняла в педагогический коллектив эвакуированных учителей. Латинский язык начал преподавать И.И. Вызго, выпускник Демидовского лицея. Из протокола заседания педагогического совета Сретенской учительской семинарии от 12 июня 1920 года узнаем об избрании на открывшуюся штатную должность преподавателя немецкого и французского языков эвакуированной преподавательницы иностранных языков Петропавловского реального училища С.А. Ландихов-ской.

Забайкальские учительские семинарии послужили основой для дальнейшего развития региональной системы педагогического образования. Присутствие в программе Сретенской учительской семинарии иностранных языков предоставляло широкие возможности её выпускникам, предопределяло их более высокий образовательный и культурный уровень по сравнению с другими учительскими семинариями Забайкалья.

Историко-педагогические источники дают основания говорить о том, что в России на рубеже Х1Х-ХХ веков появилась еще одна самостоятельная отрасль профессионального образования - художественно-промышленное образование. Изучение отечественного художественно-промышленного образования, имеющего долгую и славную историю, представляет несомненный практический интерес и является важным вкладом в региональное краеведение и создание исторического портрета забайкальского образования.

В энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона художественная промышленность определялась как соединение искусства с промышленным производством. При этом подчеркивается, что грань между этими понятиями «художественное образование» и «художественно-промышленное образование» четко не обозначена и зачастую трудно определить, где оканчивается чистое искусство и начинается прикладное. «Художественно-промышленное образование опирается на те же начала, как и чисто художественное, потому что основы чистого и прикладного искусства тождественны. Ввиду этого на первый план везде ставится рисование, которое признается необходимым как для развития вкуса, так и для подготовки к всякого рода художественным работам по всем отраслям производства», поясняется в словарной статье (Брокгауз, Ефрон с.768).

История художественно-промышленного образования Забайкалья началась с открытия в 1913 году Читинской художественно-ремесленной школы, состоявшей в ведении Министерства торговли и промышленности. Что касается иностранных языков, то из отчета за 1913-1914 учебный год узнаем, что они не входили в список преподаваемых общеобразовательных и художественных предметов. В 1914 году было принято решение о преобразовании учебного заведения в художественно-промышленную школу, а позднее в 1917 году назрела объективная необходимость очередного реформирования школы с целью создания училища со всеми правами среднего профессионального учебного заведения (ГАЗК ф.302 о.1 д.6 л.2).

Аргументируя необходимость подобных преобразований, руководство школы сообщало: «Главным мотивом, коим руководствовались при преобразовании школы в училище, было то обстоятельство, что ученики, оканчивающие художественно-промышленную школу, обладающие солидными знаниями как в искусстве, ремесле, так и в общеобразовательных предметах, не получали никаких прав, сопряженных с окончанием среднего учебного заведения. Окончание школы не давало окончившим курс дороги к дальнейшему образованию, а также не позволяло им посту-

пать учителями рисования в средние учебные заведения ведомства народного просвещения. По своей же подготовленности учащиеся школы могли бы с успехом выполнять те обязанности, найти же себе подходящие занятия по ремеслу не представлялось возможным, ввиду низкой оплаты столярного дела и отсутствия ткацкого производства в области» (ГАЗК ф.302о.1д.31л.50).

Изучение архивных документов, отражающих историю художественно-промышленного образования, позволило обнаружить интересные сведения, касающиеся преподавания иностранных языков. К сожалению, имеющиеся в нашем распоряжении документы не дают возможности проследить данный процесс в динамике, однако позволяют констатировать, что в разные годы иностранные языки входили в программу учебных заведений художественно-промышленного образования.

Сохранившиеся материалы показывают, что с получением статуса художественно-промышленного училища иностранные языки стабильно присутствуют в программе обучения. В таблице уроков Читинского художественно-промышленного училища за 19181919 учебный год в числе общеобразовательных предметов, наряду с Законом Божьим, арифметикой, геометрией, историей, географией, законоведением, гигиеной, имеются и иностранные языки. В первом классе на их изучение отводилось три урока в неделю, со второго по шестой - по два урока в неделю, за исключением пятого класса, в котором по каким-то причинам проводился только один урок (ГАЗК ф.302о.1д.31л.22).

В сохранившемся учебном плане Читинского художественно-промышленного техникума также присутствуют иностранные языки. Их изучение начиналось на первом курсе с четырех уроков в неделю, затем в последующие два года проводилось по два урока в неделю. Примечательно, что на изучение иностранных языков отводилось большее количество часов, чем, к примеру, на изучение таких предметов, как география, история, естествознание, политическая экономия и социология за все годы обучения.

О том, какой именно иностранный язык изучался в Читинском художественно-промышленном техникуме, узнаем из протокола №1 организационного заседания педагогического совета, датированного 5 октября 1922 года. В списке преподавателей значится некто А.А. Сарфельс - преподаватель английского языка (ГАЗК ф.р102о.2д.45). Кроме этого, в отчете за первую и вторую треть 1922-1923 учебного года содержится информация о том, что английский язык преподавался с первого по четвертый класс. На занятиях развивались навыки и умения в таких видах речевой деятельности, как чтение и письмо, учащиеся обучались переводу, обращая особое внимание на грамматику изучаемого языка, как записано в отчете: «.велось упражнение в чтении, письме, переводах в связи с грамматическими наблюдениями» (ГАЗК ф.102о.2д.44л.18об.).

Несомненно, художественно-промышленное образование обеспечило заметный рост художественной

интеллигенции региона, а иностранные языки, входившие в число общеобразовательных предметов, вносили свою лепту в повышение общей культуры личности.

Квалифицированные кадры были необходимы и для интенсивно развивавшейся в рассматриваемый период времени экономики Забайкалья, что способствовало расширению сети учебных заведений начального и среднего профессионального образования.

По имеющимся сведениям, ремесленное училище в Чите было учреждено 1 июля 1894 года, открыто 11 сентября 1894 года и в процессе своего функционирования неоднократно реорганизовывалось. В 1917 году оно было преобразовано в ремесленное училище по механическому делу и сельскохозяйственному машиностроению (ГАЗК ф.4о.5д.141). Училище успешно решало поставленные перед ним задачи, увеличивая количество квалифицированных кадров, сочетавших общеобразовательную и профессиональную подготовку.

Из отчета училища за 1918 год узнаем, что учащиеся изучали английский язык, который преподавал с 20 декабря 1918 года И.И. Пфеффер. Он являлся выпускником классической гимназии в Галиции, а затем в 1911 году окончил высшую коммерческую академию в Вене. К концу 1918 года в училище обучалось 138 учеников. Изначально училище действовало как четырехклассное, но впоследствии по постановлению педагогического совета от 21 июня 1918 года подготовительный класс был преобразован в первый.

Несмотря на то что училище было ориентировано на подготовку технических кадров, занятых на производстве, администрация осознавала важность изучения английского языка как предмета, необходимого в дальнейшей профессиональной деятельности. «Принимая во внимание, что оканчивающие курс являются рассадниками знаний по сельскохозяйственному машиностроению в области, соприкасающейся с Китаем, Японией и Манчжурией, где международным языком является английский, введение его в курс училища дает большой простор оканчивающим воспитанникам», подчеркивается в отчете училища (ГАЗК ф.4о.5д.141л.62). По имеющимся сведениям, английский язык изучался в училище и в 1920 году, что подтверждает сохранившееся штатное расписание, в котором названа фамилия преподавателя - С.Г. Горь (ГАЗК ф.4о.5д.292).

Одной из форм профессионального образования в начале ХХ века были политехнические курсы, действовавшие во многих городах страны, в том числе и в Чите, где они были организованы в 1917 году. К сожалению, сохранились лишь отдельные документы относящиеся к их деятельности. Известно, что в 1917 году, вместе с другими организациями, они располагались в здании Пассажа известного сибирского купца А.Ф. Второва. Из архивных документов узнаем, что в программу обучения на Читинских политехнических курсах входили иностранные языки. В сохранившемся списке преподавателей курсов зафиксировано, что английский язык преподавала М. А. Воцалевская, окончившая семь классов высшего женского училища

в Германии. Преподавание на политехнических курсах она совмещала с педагогической деятельностью в одной из женских гимназий города и коммерческом училище (ГАЗК ф.102, о.2.д.159).

Объективная необходимость дальнейшего развития профессионального образования требовала открытия в Чите политехнического училища, но работа в этом направлении прекратилась в связи с революционными событиями. Читинские энтузиасты политехнического образования не прекращали попыток сдвинуть решение данного вопроса с мертвой точки и отправляли телеграммы в различные инстанции, пытаясь добиться выделения здания для училища. В итоге их усилия увенчались успехом, и на базе Читинских политехнических курсов возникло среднее политехническое училище, преобразованное по постановлению Совета министров Временного российского правительства в Омске от 9 апреля 1919 года (ГАЗК ф.4о.5д.292).

В сохранившемся положении Читинского политехнического училища записано, что его цель заключалась в том, чтобы подготовить «теоретически и практически опытных техников в области горной, механической и химической промышленности и по строительной специальности». Училище состояло в ведении Министерства торговли и промышленности по учебному отделу и имело четыре отделения: горное, электро-механическое, химическое и строительное.

Полный курс обучения в училище составлял четыре года. В первый класс принимались лица обоего пола , без экзаменов , без различия национальности , вероисповедования и сословия, не моложе 14 лет. По окончании курса выпускники получали аттестат на звание техника, дающий право на производство работ по специальности (ГАЗК ф.302о.1д.36л.20).

Из документов училища узнаем, что в число общеобразовательных предметов входили два иностранных языка - английский и немецкий. Как записано в отчете, изучение иностранных языков было приближено к специальным дисциплинам (учащиеся занимались в основном техническими переводами), т.е. носило профессионально-ориентированный характер (ГАЗК ф.102, о.2, д.72). Позднее эстафету начального и среднего профессионального образования Забайкальской области подхватил политехникум, просуществовавший до 1926 года, а в советский период успешно продолжили многочисленные профтехучилища и техникумы.

Таким образом, можно заключить, что возникновение и функционирование профессиональных учебных заведений напрямую связано с экономическими, социальными и культурными потребностями конкретного региона. Первая четверть ХХ века характеризуется появлением в Забайкальской области значительного количества учебных заведений, осуществлявших профессиональную подготовку кадров для различных сфер деятельности.

Изучение историко-педагогических источников показало, что в основе профессионального образования находился основательный общеобразовательный

фундамент, включающий, наряду с другими предметами, и изучение иностранных языков.

Имеющиеся в нашем распоряжении архивные документы позволяют утверждать, что иностранные языки входили в программы различных начальных и средних профессиональных учебных заведений Забайкальской области, в числе которых Сретенская учительская семинария, частное коммерческое училище баронессы М.Г. Розен, Читинское землемерное училище, Читинская торговая школа, Читинское политехническое училище, Читинское ремесленное училище по механическому делу и сельскохозяйственному машиностроению, Читинское художественно-промышленное училище.

Анализ программ перечисленных учебных заведений показывает, что изучалось четыре иностранных

языка: английский, немецкий, французский и монгольский. Кроме этого, с учетом геополитического положения региона предпринимались попытки ввести в учебных заведениях начального и среднего профессионального образования изучение китайского и японского языков.

Итак, можно утверждать, что еще в первую четверть ХХ века иностранные языки занимали достойное место в системе профессионального образования региона, являясь неотъемлемым компонентом подготовки специалиста. В современных условиях они продолжают оставаться профессионально-значимой дисциплиной, обеспечивающей способность специалиста к осуществлению межкультурной коммуникации.

1. Бардамова А. К. Становление и развитие системы профессионально-технического образования в Забайкалье (1724-1958 гг.): автореферат дис. ... канд. ист. наук : 07.00.02; Бурят. гос. ун-т. Улан-Удэ, 2006. 20 с.

2. Константинова Т. А. История горнозаводского образования в Забайкалье (1723-1917 гг.): автореферат дис. ... канд. ист. наук: 07.00.02; Забайкал. гос. гуманит. пед. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. Чита, 2006. 22 с.

3. Мамкина И.Н. Забайкальские учительские семинарии (1900-1921 гг.): монография Чита: Поиск, 2008. 162 с.

4. Энциклопедия Забайкалья: Читинская область: В 2 т. Общий очерк / гл. ред. Р.Ф. Гениатулин. Новосибирск: Наука, 2000. Т.1. 302 с.

5. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона Том 25 С-Петербург 1898.

6. Государственный архив Забайкальского края фонд 4, опись 5, дело 133.

7. Государственный архив Забайкальского края фонд, 4 опись 5, дело 141.

8. Государственный архив Забайкальского края фонд 4, опись 4, дело 292.

рафический список

9. Государственный архив Забайкальского края фонд 4, опись 5, дело 292.

10. Государственный архив Забайкальского края фонд 31, опись 1, дело 859.

11. Государственный архив Забайкальского края фонд 65, опись 1, дело 3.

12. Государственный архив Забайкальского края фонд 65, опись 1, дело 5.

13. Государственный архив Забайкальского края фонд 102, опись 2, дело 44.

14. Государственный архив Забайкальского края фонд 102, опись 2, дело 72.

15. Государственный архив Забайкальского края фонд 102, опись 2, дело 159.

16. Государственный архив Забайкальского края фонд 302, опись 1, дело 6.

17. Государственный архив Забайкальского края фонд 302, опись 1, дело 31.

18. Государственный архив Забайкальского края фонд 302, опись 1, дело 36.

УДК 167.7

К ВОПРОСУ О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ В РАЗВИТИИ ХИМИИ Ю.А.Лукина1, И.Д.Третьяков2

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Рассматриваются особенности развития химического знания в общем контексте материально-практических и духовно-теоретических процессов современности. Это, прежде всего, проблема взаимодействия теории и практики. Сам принцип единства теории и практики подразумевает, что если качественно изменяется состояние практической деятельности, то соответственно должны конкретизироваться и понятия практики, теории и их взаимоотношений. Только мировоззрение, включающее практику в картину мира и качественно по-новому представляющее место и роль человека в мире, его отношения с природой, может стать ориентиром и методологическим руководством в деятельности человека и общества. Подчеркивается необходимость учета качественной специфики химической практики и конкретных ее состояний на определенных исторических этапах. Библиогр. 5 назв.

Ключевые слова: теория; практика; единство теории и практики; химический эксперимент; химическая практика; химическое познание; диалектизация мышления; качественная неоднородность практики; теоретическая деятельность; познавательная деятельность; «физикализация» химии; «химическое» мышление.

1Лукина Юлия Александровна, кандидат химических наук, доцент кафедры философии, тел.: (3952) 632877. Lukina Yuliya, Candidate of Chemistry, Associate Professor of the Department of Philosophy, tel.: (3952) 632877.

2Третьяков Иван Дмитриевич, кандидат философских наук, доцент кафедры философии, тел.: (3952) 330225. Tretyakov Ivan, Candidate of Philosophy, Associate Professor of the Department of Philosophy, tel.: (3952) 330225.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.