3. Vereschagin E.M., Kostomarov V.G. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova. Moskva: Russkij yazyk, 1980.
4. Krasnyh V.V. 'Etnopsiholingvistika i lingvokul'turologiya. Moskva: Gnozis, 2002.
5. Solodub Yu.P. K voprosu o sovpadenii frazeologicheskih oborotov v razlichnyh yazykah. Voprosy yazykoznaniya. 1982; № 2: 106 - 114.
6. Zherebilo T.V. Slovar' lingvisticheskih terminov: Nazran': Izdatel'stvo "Piligrim", 2010.
7. Arutyunyan V. Vremya v russkoj yazykovoj kartine mira. Filosofiya nauki. Rostov-na-Donu. 2007: 57 - 65.
8. Potebnya A.A. Mysl' i yazyk. Izbrannye raboty po yazykoznaniyu. Moskva: Yurajt, 2019.
9. Barem R. Legendy Ingoldsbi. Available at: ru.wikipedia.org
10. Kratkij slovar' kognitivnyh terminov. Pod redakciej E.S. Kubryakovoj. Moskva, 1996.
11. Hajrullina R.H. Kartina mira vo frazeologii. Ufa: Izdatel'stvo BGPU, 2000.
12. Rahmatullina Z.N. Mentalitet bashkir: suschnost', harakteristiki. Ufa: BGU, 2007.
Статья поступила в редакцию 07.02.21
УДК 811.512
Khismatullina G.G., postgraduate, Sterlitamak Branch of Bashkir State University (Sterlitamak, Russia), E-mail: gulshatyakupova12@mail.ru
CONCEPTS THAT DEFINE AGE PERIODS IN WOMEN'S LIFE IN THE BASHKIR LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD. The study revelas the concept katyn (woman) in the Bashkir language picture of the world. The article reveals the age periods of life of the Bashkir woman (childhood, girlhood, youth, growing up, old age). The researcher analyzes the physiological, psychological, and spiritual changes inherent in each stage, which are also reflected in the language. In the minds of representatives of the Bashkir culture, a woman (katyn) is associated with spirituality, beauty, wisdom, inner strength, integrity, and courage. The period of childhood (girlhood) of a woman in the Bashkir worldview is represented as an ornament in the family, a jewel and a joy at home, who lives with her parents temporarily, as a "guest". The article deals with special concepts of characterization of a girl (kiz) by character, by appearance, by kinship, by social status, by place of residence, by nationality. The period of youth is determining ideas for a woman: jash katyn (young woman), kelesh (bride), aurli katyn (pregnant woman), hojgan (favorite girl), ja-rashkan (the girl he got engaged to). A comparative description of the character and appearance of a young woman and a woman of the middle age, which have minor differences, is given. Certainly, there are signs of individual women, but despite this, there are typical signs of middle-aged women, which manifest themselves more clearly in this age: akilli (wise), uz alli (independent), etesh (wealthy), teuakkel (bold), koslo (strong), jonsou (tired). The article analyzes the stereotype of a middle-aged woman in the Bashkir language picture of the world. The article describes the language features of a woman in old age, which is considered an important stage of life. In the worldview of Bashkirs, a woman at this stage of life is worthy of special reverence and respect. An old woman is a person who has fulfilled her natural duty, a person with a huge life experience and a wealth of knowledge. The presented material allows to conclude that in the Bashkir worldview, a woman occupies an important place in life, is the bearer of a certain national mentality, national culture, and value.
Key words: Bashkir language, cultural linguistics, concept, world view, culture.
Г.Г. Хисматуллина, аспирант, Стерлитамаксий филиал Башкирского государственного университета, г. Стерлитамак,
E-mail: gulshatyakupova12@mail.ru
ПОНЯТИЯ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ПЕРИОДЫ ЖИЗНИ ЖЕНЩИНЫ В БАШКИРСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
Статья посвящена исследованию концепта "катын (женщина)" в башкирской языковой картине мира. В работе раскрываются периоды жизни башкирской женщины (детство, девичество, молодость, взросление, старость). Анализируются свойственные каждому этапу физиологические, психологические, духовные изменения, которые отражаются и в языке. В сознании представителей башкирской культуры женщина (катын) ассоцируется с духовностью, красотой, мудростью, внутренней силой, цельностью, смелостью. Период детства (девичества) женщины в мировоззрении башкир представляется как украшение в семье, драгоценность и радость дома, которая живет с родителями временно, как "гостья". В статье рассматриваются специальные понятия характреризу-ющие девушку (кы?) по характеру, внешности, по родству, по социальному статусу, месту проживания, национальной принадлежности. Период молодости женщины определяются представлениями: йэш катын (молодая женщина), кэлэш (невеста), ауырлы катын (беременная жещина), heйгэн кы? (любимая девушка), йэрэшкэн кы?ы (девушка, с которой он обручился). Дана сравнительная характеристика характера и внешности молодой женщины и женщины средней возрастной группы, которые имеют незначительные расхождения. Безусловно, признаки женщины индивидуальны, но, несмотря на это, можно выделить и типичные признаки женщины среднего возраста, которые проявляются более ярко в этом возрасте: акыллы (мудрая), у? аллы (самостоятельная), етеш (состоятельная), тэуэккэл (смелая), кесле (сильная), йонсоу (утомленная) и др. Подвергнут анализу стереотип женщины среднего возраста в башкирской языковой картине мира. В статье сформулированы языковые особенности женщины периода старости, которая считается важным этапом жизни. В мировоззрении башкир женщина на этом этапе жизни достойна особого почитания и уважения. Старая женщина - это человек, выполнивший свой природный долг, человек с огромным жизненным опытом и багажом знаний. Представленный материал позволяет сделать вывод, что в башкирском мировоззрении катын (женщина) занимает важное место в жизни, является носителем определенной национальной ментальности, национальной культуры, ценности.
Ключевые слова: башкирский язык, лингвокультурология, концепт, картина мира, культура.
В последние годы в башкирском языкознании большое внимание уделяется исследованиям в области лингвокультурологии. В развитие башкирской лингво-культурологии значительный вклад внесли З.М. Дударева, М.В. Зайнуллин, Л.М. Зайнуллина, ГГ Кульсарина, Л.Х.Самситова, Ф.Б. Санъяров, З.И. Саляхова, Л.П Саяхова, А.М. Хакимьянова, Ф.Г Хисамитдинова, Л.М. Хусаинова, ГЯ. Яга-фарова и многие другие языковеды. Несмотря на повышенный интерес к данной проблеме, многие вопросы остаются малоизученными. В башкирском языке недостаточно исследован концепт "женщина (катын)", занимающий важное место в башкирской языковой языковой картине мира. Женщина является не только лицом определенного пола, женой, матерью, опорой семьи, дочерью, сестрой, бабушкой, но и феноменом, национальной языковой личностью, носителем национальной культуры, ценностей, этики, языка, традиций и обычаев народа [1, с. 204]. В связи с этим назревает необходимость комплексного исследования природы женщины, ее внутреннего мира, сознания, внешности и др.
"Катын-кы?" как базовый этнокультурный концепт можно рассматривать в различных аспектах (интеллект, воля, эмоции, отношения, поведения и др.) [2, с. 63]. В сознании представителей башкирской культуры женщина (катын) ас-социруется с духовностью, красотой, мудростью, внутренней силой, цельностью, смелостью. Об этом свидетельствуют и башкирские пословицы и поговорки: Матур катын - ир курке ("Красивая женщина - украшение мужчины"); Акыллы катын - хазина ("Умная женщина - клад"); Якшы катын - донъя тот^ы ("Хоро-
шая женщина - опора семьи"); Якшы катын - йэн а^ьны ("Хорошая жена - духовная пища"). 6й?ец йэме - катын-кы? ("Женщина - уют дома"); Ир?е ир иткэн дэ катын, хур иткэн дэ катын ("Мужчину успешным сделает женщина, мужчину слабым сделает женщина"); Ул тапкан - уцган катын, кы? тапкан - на?лы катын (""Женщина, родившая сына, - трудолюбивая, родившая дочь - нежная") [3, с. 343 - 344].
Жизнь человека, в том числе и женщины, определяется различными периодами: рождение, младенчество, детство, отрочество, молодость, взросление, старость. Каждому этапу свойственны определенные физиологические, психологические, духовные и др. изменения, которые отражаются и в языке.
Период детства (девичества) женщины характеризуется следующими понятиями: кы? (девочка), кы? бала (букв.: девочка-ребенок), кы? кеше (букв.: девочка-человек), кы?ым (девочка моя), кы?ый (девочка), кы?ыкай (маленькая девочка), кы?сык (девчонка), удмер кы? (девочка-подросток). Примеры. "Бе? еме-рек ей?ец ба?ында бодоп калган бер эсэ менэн биш-алты йэшлек кенэ уы^ ба-ланыц йэшэуен белдек" ("Мы узнали о том, что в подвале заброшенного дома спрятались от врагов мать и девочка лет пяти-шести") (Г Амири). "Шулай ?а ке-скэй генэ бер етешГю?легец бар икэн, кьдый, - тине ул эстэн генэ" ("Все-таки у тебя есть один недочет, девочка, - сказал он про себя") (Г Амири). "Бе??е берэу ?э уятманы, - тине бер сэрелдек тауышлы кескэй хьдыхай" ("Нас никто не разбудил, - сказала девочка писклявым голосом") (Г Амири). "Минец бик
сибэр кы}ым удеп килэ" ("Красивая дочка растет у меня") (Г Амири). "Мэктэпкэ лэ теште ул кы}сык ("И в школу пошла эта девочка") (Г. Якупова).
В мировоззрении башкир девочка в семье представляется как украшение, драгоценность и радость дома, которая живет с родителями временно, как "гостья". К примеру, башкирские народные пословицы и поговорки гласят: Ир бала -йортка терэк, кы? бала - йорт эсендэ - би?эк ("Ребенок мужского пола - опора в доме, ребенок женского пола - украшение дома"); Кы? бала - кунак кына ("Девочка в доме - гостья"); Кы? буг^а, кы? буг^ын, йондо??арга тиц булhын ("Если есть дочка, то пусть будет равной звездам"); Кы? китте - кот китте ("Дочка ушла -радость ушла") [3].
Если в семье несколько детей-девочек, то их статус определяется по возрасту: кесе кы? (младшая дочь), тепсек кы? (самая младшая дочь), уртансы кы? (средняя дочь), оло кы? (старшая дочь). Приведем примеры: "Бына бер мэлде ул Сэмигуллиндыц кесе кы}ы Элфирэ hэм там бер нисэ кы? шыркылдашып бадып торган ергэ ейэнен, ...йэукэлэп килтереп бадтыр?ы" ("В один миг она привела своего внука туда, где стояли несколько девочек и младшая дочка Сами-гуллы") (Г Якупова). "Шуга курэ Уйылдан, hис тэ куп уйлап тормай, Низам мул-ланыц уртансы кы}ы Хэтирэгэ ейлэнде" ("Поэтому, долго не думая, Вильдан женился на Хатире, средней дочке Муллы Низама") (Н. Мусин). "Уга оло кы}}а-ры яр?амлаша..." ("Им помогает старшая дочь...") (Г Якупова).
Кроме того, в башкирской языковой картине мира имеются такие понятия, как йэш кы? (молодая девушка), еткэн кы? (взрослая девушка), буй еткергэн кы? (созревшая девушка), карт кы? (старая дева), кы?лай картайган (девственницей состарилась), етем кы? (девочка-сирота), ата-эсэле кы? (девочка, у которой имеются родители), кы?-кыркын (девушки), кы? кеше (букв.: девочка-человек). Примеры: Ъы-ы, бе?, бисэ-сэсэ, кы}-кыркын, ошолай Гюнэргэ ылыгып, гаилэ кайгартып йерегэндэ, ир?эр тик я^ынмы ни?!) ("Хе-е, мы, женщины, девушки обучаемся новой профессии, заботимся о семье, а в это время мужчины должны спокойно лежать?!") (Г Якупова). "Сэскэ атмаган гелдэй кыуарган, кыдлай картайган hылыу?ар идемэ тешеп йерэгем hы?ылып эрнеп куй?ы" ("Сердце мое защемило, вспомнив красавиц состарившихся девственницами, словно завялые растения без цветков") (Г Якупова). "Ат едтендэге кеше - йаш кена кы} 'Человек верхом на коне - молоденькая девушка") (Н. Мусин). "Бер?эн-бер кен ... ауыл ямнан йугереп килгэн ниндэй?ер кы} бала куренде" ("Однажды показалась какая-то девочка-человек, бежавшая сос стороны деревни") (Н. Мусин).
В представлении башкир девушка (кы?) по характеру может быть зирэк (смышленая), акыллы (умная), сос (шустрая), йылмр (шустрая), эшсэн (трудолюбивая), оялсан (скромная), кыйыу (смелая), сая (смелая), дыуамал (взбалмошная), hэлэтле (способная), hеймэлекле (нежная), илак (плаксивая), йыу-аш (кроткая), горур (гордая). По внешности девушка (кы?), как правило, матур (красивая), сибэр (красивая), hылыу (красивая), hомfол буйлы (стройная), зифа буйлы (статная), о?он сэсле (с длинными волосами), кара ку?ле (с черными глазами), кыйгас кашлы (с изогнутыми бровями), туцэрэк йе?ле (круглолицая).
Для обозначения статуса женщины по родству в период ее детства употребляются специальные слова: ейэнсэр (внучка), Гюцле (младшая сестра), апай (старшая сестра), ко?аса (сестренка жениха или невесты), карындаш (сестренка), Гюцлекэш (сестренка). Эти понятия обозначают не только названия по родству, но и выражают эмоциональные оттенки вежливости, уважения, почтительности говорящего [4, с. 27].
В башкирской языковой картине мира девушка (кы?) по социальному статусу, по месту проживания, национальной принадлежности характеризуется понятиями: бай кы? (богатая девушка), ярлы кы? (бедная девушка), ауыл кы?ы (деревенская девушка), кала кы?ы (городская девушка), башкорт кы?ы (девушка-башкирка).
Период молодости женщин обозначается следующими номинациями: йэш катын (молодая женщина), кэлэш (невеста), ауырлы катын (беременная жещи-на), йекле катын (беременная женщина), йэш балалы катын (жещина с грудным ребенком), hейгэн кы?ы (любимая девушка), яраткан кы?ы (любимая девушка), яраткан йэре (любимая), йерегэн кы?ы (девушка, с которой он дружит), йэрэшкэн кы?ы (девушка, с которой он помолвился). Приведем примеры. "Унда минец hвй-ган кы}ым бар" ("Там у меня есть любимая девушка") (Б. Бикбай). "Ул шулай эшлэне лэ: hейгэн калаше менэн бер?эн-бер кы?ын калдырып, калага касты" (Он так и сделал: сбежал в город, оставив любимую невесту и единственную дочь") (Б. Бикбай). "Шуга курэ ул, йоланы кыйыу бо?оп, атаГыныц hY?ен тыцла-майынса, Y? кыпсак араhынан яраткан кы}ын урлап алды" ("Поэтому он, нарушив обычай, не послушав отца, украл любимую девушку из рода кипчак") (Б. Бикбай). "Колхозда йвш балалы катындар а? TYгел" ("В колхозе немало женщин с грудными детьми") (Б. Бикбай).
В мировоззрении башкир средний возраст женщины характеризуется такими выражениями, как урта йэштэге катын (женщина средних лет), катын уртаhы (букв.: женщина, достигшая середины жизни), елгергэн катын (зрелая женщина), катын корона еткэн (достигшая зрелого возраста), тол катын (вдова), ирле катын (замужняя женщина), ирhе? катын (незамужняя женщина), яцгы? катын (одинокая женщина), ^п балалы катын (многодетная женщина), би?ЭY катын (бесплодная женщина), кыдыр катын (бесплодная женщина), катын кеше (букв.: жещина-человек), бэхетле катын (счастливая женщина), бэхе^е? катын (несчастливая женщина). Примеры: "Какса кэ^эле урта йаштардаге катын" ("Худощавая женщина средних лет") (З. Биишева). "Ауыл-
дар?а карт-коро, тол катын h9M бала-сагалар?ан башка кешелэр калмай башланы" ("В деревне кроме стариков, вдов и детей никого и не осталось") (М. Гафури). "Ялан уртаhында яфыу катын бесэн саба..." ("Посередине поля косит сено одинокая женщина") (Т. Гиниятуллин). "Шулай Бибеш килен дэ хэ?ер, катын корона етеп, э?эм араhына инеп бара шул" ("Так и невестка Бибеш достигает средних лет, уже общается с людьми") (З. Биишева). "fyheg катын булып, кеше Г^енэ элэгерлек булмаhа ярар, - тип уйлайым" ("Как бы незамужней женщиной не оказалась, чтоб не попадаться на острые языки, - думаю я") (З. Биишева). "Би^ау катын менэн гумерен зая уэгарырга кунерме ул?" ("Сможет ли он прожить свою жизнь с бесплодной женщиной?") (З. Биишева). ""Эйе, Нэфисэ ысын бахетле катын булган" (""Да, Нафиса была счастливой женщиной") (З. Биишева). ""Был катын кеше, тугандар, бе^ец кеше ул" (""Эта женщина-человек, родные, наш человек") (Х. Давлетшина).
Нужно отметить, что если сравнить характер и внешность женщины молодой и средней возрастной группы, то мы видим незначительные расхождения. Безусловно, признаки женщины индивидуальны, но, несмотря на это, можно выделить и типичные признаки женщины среднего возраста, которые проявляются более ярко именно в среднем возрасте: акыллы (мудрая), у? аллы (самостоятельная), етеш (состоятельная), тэуэккэл (смелая), хэстэрлекле (заботливая), хэйлэкэр (хитрая), кесле (сильная), йонсоу (утомленная), якшы (хорошая), удал (строгая), талапсан (требовательная), горур (гордая), серле (таинственная) и др. З.Я. Рахматуллина отмечает, что башкирском мировоззрении настоящая женщина - это всегда тайна, недосказанность [5, с. 182]. Таинственность, загадочность женщины, на наш взгляд, ярко проявляются именно в ее среднем возрасте.
В башкирской картине мира важным этапом в жизни женщины является период старости. В мировоззрении башкир старая женщина издревле считается объектом уважения, почитания. Старая женщина предстает перед нами как человек, выполнивший свой природный долг, как человек с огромным жизненным опытом и багажом знаний, у которого мы учимся законам жизни [6, с. 139]. Для определения особенностей старой женщины употребляются следующие понятия: эбей (старуха), инэй (бабушка), уарсыу (старуха), уортуа (старуха), етем инэй, етем уарсыу (старуха-сиротка), яцгьд инэй (одинокая бабушка), яцгьд эбей, яцгьд уарсыу (одинокая старуха) и др. Приведем следующие примеры. "huH абей тугелЬен, эле, кудлек кейпэн генэ оло сырай керэ эдерэк, -тип йыуатуан булам уны, ыцгайына" (""Ты еще не старуха, тогда только кажешься немного взрослой, когда надеваешь очки, - успокаиваю я ее") (Г Якупова). Тайша абей былай им-том менэн маташуан кеше булмаЬа ла, мейе уагыуды гына белэ ине" (""Бабушка Гайша хоть и не занималась знахарством, знала, как вылечить от сотрясения мозга") (З. Биишева). Ъинен, кеуек хврмэтле инай^ец улына тырнау та теймэд" (""На сына такой уважаемой бабушки ни у кого рука не поднимется") (М. Кэрим). "Йэш саута бигерэк тэ Ьылыу булгандыр эле ул Бибекай инай" (""Наверное бабушка Бибекай в молодости была очень красивой") (З. Биишева). "Рейхана иней - заманына курэ зыялы кеше ул, hyj юк" ("Нет слов, Бабушка Райхана - очень грамотная для своего времени человек") (Г Якупова). "Мичзифа тсарсытс тигэнец - бэлэкэс кенэ аласыкта гумер итеп яткан етем бер иней" (""Та старуха Минзифа - живущая в маленькой хижине бабушка-сирота") (М. Кэрим).
Этап старости женщины характеризуется такими чертами, как ауыл (мудрость, ум), изгелек (доброта), хэйлэкэрлек (хитрость), утэ куреу (проницательность), хэстэрлелек (заботливость), тормош тэжрибэЬе (богатый жизенный опыт). Это отражается и в башкирских народных пословицах и погорках: Йэш квсвнэ таяна, карт - ауылына (""Молодая опирается на силу, старая - на мудрость"); Йэш у$енэ ышаныр, карт тэжрибэЬенэ ышаныр (""Молодая надеется на себя, старая надеется на опыт"); Харама агас булмай, карттар пуде буш булмай (""Вяз деревом не будет, слова старых пустыми не будут"); Яушы кеше картайhа ла, ауылынан я$мад (""Хороший человек и в старости будет умным"); Ололок йэштэ тугел- башта (""Старость не в годах, а в голове"); Кесегэ мэрхэмэт - олога итэгэт (""Младшему - снисхождение, старому - почитание"); Кесегэ шэфуэт итеп юл бир, олога хврмэт итеп уул бир (""Молодому доброжелательно дай дорогу, старому с уважением подай руку"); Ина- алтын па$ау (""Старая жещина - золотая стрела"); Яушы карсык- ей уаднапы (""Хорошая старуха - основа дома").
Кроме того, в башкирской языковой картине имеются такие понятия, как кендек эбейе (повитуха), эбейдэр сыуагы (бабье лето), ауыл эбейдэре (деревенские бабушки), йедйэшэр эбей (столетняя бабушка), эбей батша (старуха-царица), эбей кеше (человек-старуха), яцгы$ эбей (одинокая старуха), етем эбей (старуха-сирота). Проиллюстрируем сказанное примерами: "Тур башында мамыу мендэр едтендэ кендек абейе ултыра, уныц эргэЬендэ кем типеге$ме - мин" (""На самом переднем углу на подушке сидит повитуха, а рядом с ним, спросите кто - я") (М. Кэрим). "Эбей^ар сыуагын йэмлэп, пауала урмэксе ауыныц алтын ептэре оса" (Украшая бабье лето, на воздухе летают паутинки") (М. Кэрим). "Эбей кешелар, уj эжэлдэрен алыдтан уу уаршылап, хэлдэн килгэнсэ яйлап уына улемтек туплай узе есен кэфен, кэфен тегергэ энэ-еп, кэфен эсенэн кейдерелэ торган эхирэт кулдэге, уден йыуырга пабын, у$енэ Ьибергэ хушбуй пэм башуа йыназа кэрэк-яраутары эдерлэй" (""Люди-старухи, встречая издалека свой последний день, заранее готовят предназначенные вещи для саваны: кэфен (савана), иголку-нитку для шитья кэфен, платье для загробной жизни, мыло для
омовения, туалетную воду для обрызгивания и другие необходимые вещи для панихиды") (М. Кэрим).
Термины родства, такие как жартесей, жартиней (бабушка; мать отца), влесей (бабушка; мама матери), оло иней (бабушка), жодагый (сваха), жарт жодагый (старая сваха), жейне (свекровь), бейем (теща), не только подразумевают статус женщины в семье, но и указывают на возраст. Например: "Мин улар араhында куп йврвйвм, свнки уартасайем ил йвдвнде береу - теш юраусы, йылан арбаусы, жот жойоусЫ' ("Я с ними часто бываю, потому что моя бабушка на свете одна - толкователь снов, приворожительница змей, врачеватель от испуга") (Г Якупова). Ъый-хврметещ, яжты сырайыгыд всвн рехмет, жо$а, рех-мет, т^агый, - тине ул, влкендерге ожшатып, - гейеплеп жалмагы$ ("Спасибо, сват, спасибо, сваха, за угощение, за светлое лицо, - сказал он, подражая старшим, - только не обессудьте") (М. Кэрим).
В башкирской языковой картине мира имеются такие понятия, как hыу инеhе (букв.: мать воды; водяной), кук инеhе (букв.: мать неба), мескей ебей (упырь), убырлы жарсыж (ведьма), ен жарсыгы (букв.: старуха-чертовка), жарт албадты (чудище в облике старой женщины; бес). Проиллюстрирум сказанное. "Хатын-жыддыц жанатын жы^ац, килеге ултырып осжан Масекай абей^ай, яуызга еуереле..." "Если обрезать крылья женщине, то она становится злой, словно упырь") (Г Якупова). "hаумы, Иыу инаhе, мин hинец тарагыцды таптым!"
("Здравствуй, Мать воды, я нашла твою расческу!") (Г. Якупова). "Кук инаhе - кук яулык, ер атаhы - ерен hажал, тужлыжтар бирhен Хо$ай: ямгыр, яу, яу, бе$ йешербед hау, hау..." ("Мать неба - синий платок, отец земли - рыжая борода, Всевышний, дай нам богатый урожай: дождик, лей, лей, будем здоровыми, здоровыми...") (Г Якупова). "Артынан hепертке менен э$ен hепереп бара, елле ен карсыгы микен, тип журжжандар $а hвйлегендер кемгелер" ("Следы заметает за собой, наверное, старуха-чертовка, испугались они и кому-то рассказали об этом") (Г Якупова).
Фразы, которые употребляются в башкирском языке - жарт hвйек (старая кость), оло hвйек (старая кость), жарт йврек (старое сердце), жарт куцел (старая душа), жарт твлкв (старая лиса), жарт буре (старый волк), жарт йылан (старая змея), в полной мере относятся и к пожилой женщине.
Таким образом, концепт "женщина (катын)" в сознании представителей башкирской культуры ассоцируется с духовностью, красотой, мудростью, внутренней силой, цельностью, смелостью. Жизнь человека, в том числе и женщины, определяется различными периодами: рождение, младенчество, детство, отрочество, молодость, взросление, старость. Каждому этапу свойственны физиологические, психологические, духовные изменения, которые, безусловно, находят отражение и в языке, характеризуясь специальными понятиями и фразами.
Библиографический список
1. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). Москва: Издательство РУДН, 2011.
2. Кульсарина Г.Г Национальная картина мира в текстах башкирского фольклора: монография. -Уфа: РИЦ БашГУ 2017.
3. Ахтямов М.Х. Башкорт халык мэкэлдэре Иэм эйтемдэре Иу?леге. Эфе: Зэйнэб Биишева исемендэге "Китап" нэшриэте, 2008.
4. Саляхова З.И. Средства выражения вежливости в современном башкирском языке: монография. Уфа: РИО БашГУ 2010.
5. Рахматуллина З.Я. Этикет как ценность культуры. Уфа: Гилем, 2004.
6. Самситова Л.Х. Культурные концепты в башкирской языковой картине мира: монография. Уфа: Гилем, Башкирская энциклопедия, 2015. References
1. Vorob'ev V.V. Lingvokul'turologiya (teoriya i metody). Moskva: Izdatel'stvo RUDN, 2011.
2. Kul'sarina G.G. Nacional'naya kartina mira v tekstah bashkirskogo fol'klora: monografiya. -Ufa: RIC BashGU, 2017.
3. Ahtyamov M.H. Bashxort halyx mrarafere Иэш ^tem^re hy?lege. Эfe: Zs^b Biisheva isemendэge "Kitap" nэshriэte, 2008.
4. Salyahova Z.I. Sredstva vyrazheniya vezhlivosti v sovremennom bashkirskom yazyke: monografiya. Ufa: RIO BashGU, 2010.
5. Rahmatullina Z.Ya. 'Etiket kak cennost' kul'tury. Ufa: Gilem, 2004.
6. Samsitova L.H. Kul'turnye koncepty v bashkirskoj yazykovoj kartine mira: monografiya. Ufa: Gilem, Bashkirskaya 'enciklopediya, 2015.
Статья поступила в редакцию 08.02.21
УДК 811.112.2
Ulianova N.N., Cand. of Sciences (Philology), Novosibirsk Military Institute n.a. General of the Army I.K. Yakovlev of National Guard Troops of the Russian
Federation (Novosibirsk, Russia), E-mail: natascha297@mail.ru
Khlystunova Yu.Yu, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Novosibirsk State Pedagogical University (Novosibirsk, Russia),
E-mail: xlystunova1981@mail.ru
WAYS OF EXPRESSING PEJORATIVE CONNOTATION IN GERMAN LITERARY TEXTS. The article deals with ways of expressing pejorative connotation in the German language in order to identify linguistic and contextually conditioned deterioration of meaning. The relevance and novelty of the research lies in the contextual analysis of the studied units which express the pejorative meaning both explicitly and implicitly / collectively and individually. The choice of this topic is explained by the fact that literary discourse not only combines linguistic and extralinguistic aspects, but also includes various lexical units belonging to different levels. The analyzed material allows the authors to conclude that pejoratives can be used both in one-way and in interpersonal communication when comparing a person with an animal or with an artifact, or when characterizing a communicant by his external and internal features, the deterioration of which is due to the communicative situation and varies in use from colloquial to taboo lexical units.
Key words: pejorative, linguistic pejoration, contextually conditioned pejoration, low colloquial vocabulary, the German language.
Н.Н. Ульянова, канд. филол. наук, Новосибирский военный институт имени генерала армии И.К. Яковлева войск национальной гвардии
Российской Федерации, г. Новосибирск, E-mail: natascha297@mail.ru
Ю.Ю. Хлыстунова, канд. филол. наук, доц., Новосибирский государственный педагогический университет, г. Новосибирск,
E-mail: xlystunova1981@mail.ru
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПЕЙОРАТИВНОСТИ В НЕМЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Статья посвящена способам выражения пейоративности в немецком языке с целью выявления лингвистической и контекстуально-обусловленной пей-орации в художественных текстах. Актуальность и новизна работы состоит в контекстуальном анализе исследуемых единиц, реализующих семантику пейоративности как имплицитно, так и эксплицитно / как в социуме, так и индивидуально. Выбор подобного рода фактологии объясняется тем, что художественный дискурс не только объединяет в себе лингвистические и экстралингвистические стороны, но и включает разнообразные лексические единицы, принадлежащие к разным регистрам. Представленный материал позволяет сделать вывод, что пейоративы могут употребляться как в односторонней, так и в межличностной коммуникации при сравнении человека с животным или с артефактом и характеристике коммуниканта по его внешним и внутренним особенностям, сниженность которых обусловлена коммуникативной ситуацией и варьируется в употреблении от разговорных до табуированных лексических единиц.
Ключевые слова: пейоратив, лингвистическая пейорация, контекстуально-обусловленная пейорация, сниженная лексика, немецкий язык.
В последние десятилетия повышенное внимание лингвистов направлено на те области языка, которые связаны с проявлением языковой личности его носителей, где оценочные характеристики являются неотъемлемой частью жизне-
деятельности человека. Оценка (положительная и отрицательная) человеческой деятельности связана прямо или опосредованно с эмоциональностью и субъективностью.