8. Chiksentmihaji M. Kreativnost': potok i psihologija otkrytij i izo-bretenij [Creativity: flow and psychology of discoveries and inventions]. Moscow, 2015. 516 p. (In Russian).
9. West M. Sparkling fountains or stagnant ponds: a model of creativity and innovation in work groups. Applied Psychology, 2002, vol. 51 (3), pp. 355-424. (In English).
10. Nakano T., Wechsler S. M. Creativity and innovation: Skills for the 21st Century. Estudosde Psicologia (Campinas). 2018, vol. 35 (3), pp. 237-246. (In English).
11. Gilford Dzh. Strukturnaja model' intellekta [Structural model of intelligence]. Psihologija myshlenija, Moscow, 1965. 244 p. (In Russian).
УДК /UDC 371.3: 372.3/4
DOI 10/54509/22203036_2024_1_156
EDNOOAYVM
Иксанова Раиса Мингазитдиновна
кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой английского языка, ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», г. Уфа
Киреева Зарима Ренатовна
кандидат педагогических наук, доцент, старший научный сотрудник научно-исследовательской лаборатории «Методология и методы гуманитарных исследований», ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», г. Уфа
Iksanova Raisa M.
Candidate of Philology Sciences, Associate Professor, Head of the English Language Department, M. Akmulla Bashkir State Pedagogical University, Ufa
Kireeva Zarima R.
Candidate of Pedagogy Sciences, Associate Professor, Senior Researcher at the Research Laboratory "Methodology and Methods of Humanitarian Research", M. Akmulla Bashkir State Pedagogical University, Ufa
ПОЛИЛИНГВАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ: АНАЛИЗ И ПОИСК МЕТОДИЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ
MULTILINGUAL MODELS OF EDUCATION: ANALYSIS AND SEARCH FOR METHODOLOGICAL SOLUTIONS
Аннотация. В статье описывается опыт научного коллектива ФГБОУ ВО «БГПУ им. М. Акмуллы» по изучению практик внедрения полилингвальных моделей поликультурного образования в семи национальных республиках РФ. На основе проведенного анализа выделены и описаны три базовые модели поликультурного образования, выбор которых определяется, прежде всего, языковой ситуацией в регионе. С целью выработки единых подходов к реализации полилинг-вального образования в России как на школьном уровне, так и в дошкольных образовательных учреждениях (ДОУ) коллективом ученых был разработан ряд методических рекомендаций и пособий по организации учебно-воспитательного процесса в полилингвальных учреждениях, включая календарно-тематическое планирование для старшей полилингвальной группы ДОУ и методический пакет для проведения региональной полилингвальной олимпиады для школьников.
Abstract. The article describes the experience of the scientific team of the M. Akmulla BSPU in studying the practices of implementing multilingual models of multicultural education in seven national republics of the Russian Federation. Based on the analysis, three basic models of multicultural education are identified and described, the choice of which is determined primarily by the linguistic situation in the region. In order to develop unified approaches to the implementation of multilingual education in Russia both at the school level and in preschoo educational institutions, the team of scientists has developed a number of methodological recommendations and manuals on the organization of the educational process in multilingual institutions, including calendar and thematic planning for the senior multilingual group of the Preschool educational institution and a methodological package for holding a regional multilingual Olympiad for schoolchildren.
Ключевые слова: полилингвальная модель, поликультурное образование, сравнительный анализ, научно-методическое сопровождение
Keywords: multilingual model, multicultural education, comparative analysis, scientific and methodological support.
Введение
В условиях поликультурного общества в настоящее время особое значение приобретает воспитание подрастающего поколения, способного осознанно и уважительно относиться к культурному, в том числе языковому, многообразию современного мира. Воспитание в духе взаимопонимания и культурного согласия становится одной из важнейших задач системы образования, нацеленного на формирование личности, готовой существовать в современной поликультурной среде, обладающей умениями мирного сосуществования с людьми других культур, при этом осознающей свою культурную идентичность.
Знание родного языка, а также знакомство с иными языками и отраженной в них культурой рассматриваются как «инвестиция» в дальнейшее благополучие ребенка. Именно этим объясняется увеличение количества би-/полилингвальных дошкольных учреждений и средних образовательных организаций во многих странах мира, в том числе в России. Полилингвальность обучения является одним из магистральных направлений формирования образовательного пространства.
Под полилингвальной моделью поликультурного образования мы понимаем образец педагогической системы, позволяющий формировать лингвокультур-ную личность через соизучение языков и культур [1]. Как отмечают исследователи, базовым принципом модели является функциональное многоязычие, когда каждый из языков используется не только в качестве языка изучения, но и в качестве языка обучения. С позиций поликультурности специфика модели заключается в том, что образовательный процесс по всем предметам проводится на культуросообразном дидактическом материале, который выстраивается по концептуальному принципу «Малая родина - Россия - мир» [1; 2].
В 2021-2023 гг. научный коллектив Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы участвовал в реализации государственных заданий Министерства просвещения РФ, связанных с проблемой развития би-/полилингвального образования в России. Темами проектов стали «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в регионах Российской Федерации (на примере Республики Башкортостан, Кабардино-Балкарской Республики, Республики
Саха (Якутия), Республики Северная Осетия - Алания, Республики Татарстан, Чеченской Республики, Чувашской Республики)» и «Научно-методическое сопровождение педагогов, участвующих в реализации полилингвальной модели образования».
Целью проектов стало изучение практик внедрения названной модели образования на территории Российской Федерации, их сравнительный анализ и разработка методических рекомендаций по организации поликультурного образования.
Для достижения поставленной цели исследования был обозначен ряд задач, среди которых в качестве ключевых можно назвать разработку диагностического аппарата (чек-листов, анкет, тестов) для сбора информации в регионах; проведение выездных исследований во всех указанных регионах, определение на основе анализа собранного материала эффективности используемых практик полилингвального образования в учебных заведениях; выявление проблемных вопросов, связанных с реализацией полилингвальной модели образования.
Методология
В рамках сравнительного анализа был собран материал на основе разработанных чек-листов для изучения состояния институциональной поддержки поликультурного образования, включавших вопросы о законодательных актах, мероприятиях, СМИ и пр., в исследуемых регионах. Проведена научно-педагогическая оценка учебно-методического сопровождения полилингвального образования в средних образовательных организациях субъектов Российской Федерации (структура учебных планов, наличие специально разработанных учебников, пособий и методических рекомендаций, фондов оценочных средств, дополнительных программ внеурочной деятельности, программ внеклассных мероприятий, кадровый потенциал, сформированность поликультурной образовательной среды в организации и др.). Организованы выездные исследования по определению уровня сформирован-ности языковой, речевой и социокультурной составляющих коммуникативной компетенции на русском как государственном языке Российской Федерации и других изучаемых языках у обучающихся дошкольных и средних образовательных учреждений, реализующих би-/полилингвальное образование (на примере 7 субъектов Российской Федерации (Республики Башкортостан, Кабардино-Балкарской Республики, Республики Саха (Якутия), Республики Северная Осетия - Алания, Республики Татарстан, Чеченской Республики, Чувашской Республики).
Одним из инструментов диагностики уровня сфор-мированности коммуникативной компетенции было проведение тестирования по русскому, иностранному и родным языкам обучающихся начальной и основной ступени средних школ. Соответственно, объектом изучения стали школьники 4-х и 8-х классов, которым были предложены тесты уровней А1 и А2 (по общеевропейской шкале языковой компетенции). Тесты были составлены с акцентом на проверку базовой коммуникативной компетенции учащихся по различным видам речевой деятельности, включая чтение, аудирование, письмо. Устное собеседование не проводилось в силу ограничения по времени работы со школьниками и учетом того, что письмо, как и говорение, является продуктивным видом речевой деятельности.
Тесты по иностранным языкам (английскому, немецкому и французскому) были составлены на основе типовых заданий, предлагаемых в сертифицированных международных экзаменах по иностранным языкам. По их подобию, а также на основе сертифицированных экзаменов по русскому и татарскому языкам были составлены тесты по родным языкам: абазинскому, балкарскому, башкирскому, кабардинскому, карачаевскому, татарскому, осетинскому, чеченскому, чувашскому и якутскому языкам.
В дошкольных образовательных организациях были проведены собеседования с воспитанниками с целью определения уровня развития речи на русском, родном и иностранном языках, а также диагностическое тестирование когнитивных функций ребенка на основе заданий, предложенных, доктором психологических наук, членом-корреспондентом РАО Т. Н. Тихомировой [3; 4].
Результаты
Анализ чек-листов по изучению институциональной поддержки развития поликультурного образования показал, что в исследуемых регионах на государственном уровне, включая СМИ, культурные центры и т. п., уделяется серьезное внимание проблемам образования подрастающего поколения и их приобщения к ценностям национальной, общероссийской и мировой культуры. Во многих республиках приняты Законы о языках. Более детальные результаты исследования данного аспекта отражены в наших предыдущих публикациях, представленных в списке литературы [4-10].
Проведенная научно-педагогическая оценка учебно-методического сопровождения полилингваль-ного образования в средних образовательных организациях субъектов Российской Федерации, включавшая анализ чек-листов педагогической деятельности учебных заведений, анкетирование учителей
и обучающихся, позволила определить основные типы полилингвальных моделей, реализуемых в образовательных организациях вышеуказанных субъектов Российской Федерации.
В результате анализа были определены три базовые модели полилингвального образования. Первая модель ориентирована на обучающихся, преимущественно говорящих на родном языке. Все предметы в 1-2-х классах ведутся на родном языке, за исключением русского языка и литературного чтения на русском. Во 2-м классе в качестве предмета изучения добавляется иностранный (чаще английский) язык. Обучение иностранному языку идет с опорой на родной язык учащихся. Во 2-м классе на уроках, проводимых на родном языке, новые термины (2-3 термина за урок) постепенно вводятся и на русском языке. С 3-го класса образовательный процесс начинает строиться на двух языках: часть предметов реализуется на русском языке (часть урока проводится на родном и часть - на русском языках). При этом при введении нового материала, объяснении новой темы урок проводится на родном языке, а при закреплении и повторении материала - на русском языке. В 4-м классе преподавание большинства предметов ведется на двух языках: родном и русском. Таким образом, к окончанию начальной школы учащиеся подготавливаются к обучению на русском языке в основной школе [5].
С 5-го класса образовательный процесс по большинству предметов проходит на русском языке. При этом родной язык остается языком обучения по таким предметам, как изобразительное искусство, музыка, технология, физкультура в основной школе. В старших классах предполагается обучение на русском языке, кроме предметов (или их разделов) краеведческого плана. Образовательный процесс по истории и географии своего региона строится на родном языке. В 10-м и 11-м классах рекомендуется преподавание некоторых предметов или их разделов, либо спецкурсов на иностранном языке.
Вторая полилингвальная модель поликультурного образования ориентирована на учащихся, не владеющих родным языком. В 1-м и 2-м классах обучение всем предметам ведется на русском языке, за исключением предмета «Родной язык» и «Литературное чтение на родном языке». В 3-м и 4-м классах элементы родного языка включаются в процесс преподавания и других предметов (изобразительное искусство, технология и др.) [6].
Согласно принципам полилингвального образования в основной школе отличия в обучении по обеим моделям должны нивелироваться, т.е. на данном этапе
возрастает вес русского языка. Тем не менее отдельные наблюдения и беседы с педагогическим коллективом показывали, что уровень владения родным языком у обучающихся по второй модели в основной школе ниже, чем у обучающихся по первой модели. В то же время, существенных различий в уровне владения русским языком не отмечается, что можно объяснить тем, что учащиеся за пределами школы в основном находятся в русскоязычной среде [5].
Третья полилингвальная модель предусматривает не просто углубленное изучение русского, английского и родного языков, но и предполагает обучение дисциплинам на всех трех языках, т.е. родной и частично иностранный языки начинают вводиться в качестве языка обучения уже в начальной школе [6].
В целом выбор той или иной модели обусловлен рядом факторов, включающих специфику языковой ситуации, институциональную поддержку языкового образования, поддержку родительским сообществом, разные социально-экономические возможности в субъектах Российской Федерации.
В связи с этим наиболее представленной отмечена модель, которая ориентирована на учащихся, уровень владения родным языком которых ниже владения русским языком и, в принципе, находится на элементарном уровне. В рамках данной модели обучение в ДОО/ СОО начинается на русском языке, тогда как родной язык постепенно вводится в качестве языка обучения при ведении отдельных занятий и дисциплин, а также в режимных моментах в детском саду и во внеурочное время в школе.
Определение базовых моделей полилингвального образования как на уровне среднего, так и дошкольного образования стало одним из результатов данной научно-исследовательской работы.
В рамках анализа эффективности реализации поли-лингвальных моделей проведена диагностика уровня развития коммуникативной компетенции школьников на русском, родных (абазинском, балкарском, башкирском, кабардинском, карачаевском, осетинском, татарском, чеченском, чувашском, якутском) и английском языках в 4-м, 8-м классах. В диагностике участвовали как школы, реализующие полилингвальную модель образования, так и традиционные общеобразовательные школы, в которых родной и иностранные языки преподаются только как дисциплины [7].
Важную часть исследования составляет работа с педагогами по вопросам путей, перспективности, методических решений реализации полилингвального образования. В частности, в октябре 2023 г. состоялся Международный форум по полилингвальному образо-
ванию с участием представителей Казахстана и более 30 регионов Российской Федерации. В ноябре 2023 г. проходили встречи с педколлективами Кабардино-Балкарской и Карачаево-Черкесской Республик, в декабре 2023 г. состоялся научно-методический семинар с участием представителей органов управления образованием республик Северного Кавказа (Кабардино-Балкарской Республики, Карачаево-Черкесской Республики, Чеченской Республики, Республики Северная Осетия - Алания) и Республики Башкортостан по вопросам взаимодействия в реализации полилингвального образования. В рамках семинара обсуждались вопросы выработки единого подхода к созданию учебных планов,учебно-методических комплексов для полилингвальных школ и учреждений дошкольного образования.
Учитывая особенности реализации моделей полилингвального образования, их относительную новизну, а также востребованность в методических пособиях для педагогов, участвующих во внедрении полилингвальной модели в учебный процесс, участниками проекта составлены и изданы учебно-методические пособия для педагогов полилингвальных образовательных организаций.
Важность поддержания преемственности в изучении языков в системе дошкольного образования, характеризующегося повышенной сензитивностью в социально-коммуникативном и интеллекутальном развитии ребенка, и далее на школьном этапе обучения определяет актуальность организации обучения языкам детей дошкольного возраста. В связи с этим было принято решение основное внимание уделить разработке методических рекомендаций для дошкольных организаций, реализующих би-/полилингвальную модель воспитательно-образовательного процесса. В рамках научно-исследовательских проектов было разработано календарно-тематическое планирование по родному и иностранному языкам в полилингвальной старшей группе дошкольной образовательной организации, предполагающее системное и дозированное включение родного и иностранного языков в воспитательно-образовательный процесс с учетом понедельного распределения изучаемых тем, реализуемых в различных видах образовательной деятельности [11].
Поскольку в настоящее время дети дошкольного возраста (и их родители) преимущественно говорят на русском языке независимо от национальности, на наш взгляд, целесообразной представляется модель организации образовательного процесса в ДОО, в которой 60% занятий (инвариантная часть) осуществляется на русском языке в соответствии с нормативно-
правовым обеспечением системы современного дошкольного образования.
В рамках части, формируемой участниками образовательных отношений, образовательный процесс строится на родном (30 %) и иностранном (10 %) языках.
На основе анализа научной литературы и практик реализации би- и полилингвальной модели воспитательно-образовательного процесса в ДОО нами предложено следующее календарно-тематическое планирование по введению родного и иностранного языков в старшей группе в соответствии с ФОП ДО и ФГОС ДО.
В старшей группе ДОО в рамках организованной образовательной деятельности 8 занятий в неделю проводятся на русском языке; 6 занятий - на родном языке, из них 2 занятия - в условиях дополнительного образования во второй половине дня. На иностранном языке проводятся 4 занятия в неделю, из них 2 занятия - в условиях дополнительного образования во второй половине дня.
В представленной модели русский язык используется все 5 дней в рамках занятий по развитию речи, познавательного развития - 2 занятия в неделю, формированию элементарных математических понятий (ФЭМП) и физкультуры - по 1 занятию в неделю и лепки - 0,5. Примерное распределение занятий представлено следующим образом: понедельник - развитие речи, вторник - познавательное развитие, в среду -ФЭМП, развитие речи и физкультура; четверг - познавательное развитие и рисование; пятница - лепка (0,5). Кроме этого, в среду и четверг - режимные моменты и культурные практики в детском саду организовываются на русском языке.
Организованная образовательная деятельность на родном языке проводится два дня (на занятиях по физкультуре, рисованию, музыке, аппликации (0,5) и в рамках дополнительных занятий по родному языку). Занятия по иностранному языку проводятся два раза в неделю во вторую половину дня, а также один раз в неделю занятия по физкультуре и музыке организовываются с включением иностранного языка. Для обеспечения погружения воспитанников в языковую среду рекомендуется в понедельник и вторник запланировать занятия по родному языку и проведение иных занятий на родном языке, а также организовать режимные моменты и культурные практики на родном языке. В рамках реализации 10 % образовательной программы занятия по физкультуре и музыке с включением иностранного языка рекомендуется проводить в один день (пятница) и в этот же день режимные моменты и культурные практики организовать с использованием иностранного языка. В предыдущие же дни (среда и чет-
верг) проводить занятия по иностранному языку во второй половине дня, что позволит подготовить воспитанников к занятиям по физкультуре и музыке с включением иностранного языка [11].
С целью содействия педагогам детских садов и школ, реализующим полилингвальную модель образования, составлено методическое пособие, включающее выражения классного обихода, фольклорный материал (пословицы, скороговорки, считалки, рифмовки, пальчиковые игры и др.) на русском, башкирском, татарском, английском, французском и немецком языках [12]. Кроме этого, данное методическое пособие включает цитаты известных писателей, ученых, педагогов о значении изучения родных и неродных языков; стихи о родном языке и описание методики работы с предлагаемым материалом. Выражения классного обихода отобраны с учетом частотности употребления данных фраз при организации практических занятий и внеаудиторных мероприятий. Фольклор, пословицы, поговорки, крылатые выражения и афоризмы, песни и пр., являющиеся составной частью национальной культуры любого народа, представляют собой богатый материал для использования в образовательном процессе. Включение в пособие выражений классного обихода, предложенных на разных языках, нацелено на их использование при проведении интегрированных уроков в полилингвальных группах.
Учитывая определенную проблематичность введения родного языка в качестве языка обучения неязыковым дисциплинам в школе, мы считаем целесообразным вводить язык либо по модульному принципу, когда на родном языке вводятся определенные темы или разделы дисцилины, либо представлять материал в формате интегрированных уроков, позволяющих формировать коммуникативные компетенции обучающихся не только в рамках изучаемой дисциплины, но и с позиции родного и иностранного языков и ассоциирующихся с ними культурой, географией, историей народов - их носителей. В нашем исследовании мы остановили свое внимание на создании методической разработки интегрированных уроков по дисциплине «Окружающий мир» для 4-го класса [13]. Данный выбор объясняется рядом факторов:
- обучающиеся 4-го класса уже имеют определенный словарный запас и навыки на родном и иностранном языках, что позволяет вводить данные языки в процесс обучения иным дисциплинам;
- дисциплина «Окружающий мир» затрагивает вопросы, связанные с понятным школьникам окружением, формируя у них целостную картину мира и способствуя развитию опыта общения с людьми, обще-
ством и природой. Это, в свою очередь, позволяет совершенствовать коммуникативные навыки обучающихся, предоставляя интересные для младших школьников темы для обсуждения;
- именно данная дисциплина в большей степени позволяет реализовать принцип полилингвальной модели в триаде «Малая родина - Россия - мир», включая информацию о родном крае, Российской Федерации и о мире в целом.
Методическое пособие включает конспекты интегрированных уроков с полилингвальным и поликультурным компонентом по блоку «Природа России» на основе учебника «Окружающий мир» А. А. Плешакова и Е. А. Крючковой для 4-го класса образовательных учреждений. Данный учебник входит в систему «Школа России» и соответствует требованиям ФГОС начального образования. Уроки разработаны с учетом системно-деятельностного подхода. Основная часть материала преподается на русском языке, далее вводится краеведческий материал по изучаемой тематике, в рамках которого родной язык выступает как язык обучения. Отдельные моменты в форме физкультминутки и небольших коммуникативно-направленных заданий по теме урока проводятся на английском языке. Так, при изучении животного мира обучающимся предлагается выполнить движения на основе рифмовки, содержащей английские наименования животных, которые упоминались на уроке. Организуемая проектная и учебно-исследовательская деятельность на уроках по предмету «Окружающий мир» способствует формированию творческих компетенций, познавательного интереса, экологического мышления [13].
С целью популяризации родных и иностранных языков, повышения мотивации к их изучению, а также расширения фонда оценочных средств по изучаемым языкам важно проводить различные конкурсы на родных/ иностранных языках. С учетом этого в рамках проектной работы был предложен пакет методических рекомендаций по организации региональной полилинг-вальной олимпиады для школьников. Подготовленные материалы по Олимпиаде основаны на оценке коммуникативных компетенций обучающихся на родном и иностранном (английском) языках. Кроме того, Олимпиада позволяет раскрыть таланты школьников не только в языках, но и в так называемых софт скилз (soft skills). Обучающимся предлагаются, например, такие задания, как сочинить и исполнить песню на нескольких языках на мотив известной мелодии; выступить в мини-дебатах по предложенным утверждениям и обсудить проблему на иностранном языке; принять участие в конкурсе на командообразование.
Заключение
Проведенное исследование позволило определить основные полилингвальные модели поликультурного образования, реализуемые в национальных регионах Российской Федерации, выявить проблемные зоны и факторы, влияющие на выбор модели, в частности, дефицит кадров, готовых вести занятия на русском и родном/иностранном языках, недостаточная обеспеченность методической литературой и отсутствие единого понимания путей реализации полилингвального образования. На основе проведенного сравнительного анализа практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в регионах Российской Федерации авторским коллективом предложен единый подход к разработке календарно-тематического планирования для полилингвальных учреждений дошкольного образования. Разработаны методические пособия, нацеленные на оказание дидактической помощи педагогам, реализующим полилингвальную модель в учреждениях дошкольного и школьного образования. Представлен материал для проведения межъязыковых олимпиад для школьников.
Перспективность исследования связана с разработкой единых учебных планов для полилингвальных школ и консультативно-методической работой с педагогами-практиками.
Литература
1. Кучиева Л. А. Специфика диалога культур как базового принципа поликультурности в образовании [Электронный ресурс] // Kavkaz-Forum. 2023. № 13 (20). С. 98-111. DOI 10.46698/VNC.2023.20.13.007.
2. Камболов Т. Т., Дзуцев Х. В. Поликультурное пространство в Российской Федерации: реалии и перспективы // Вестник Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова. 2012. № 4. С. 112-121.
3. Тихомирова Т. Н., Кузьмина Ю. В., Малых С. Б. Траектории развития скорости переработки информации в младшем школьном возрасте: лонгитюдное исследование [Электронный ресурс] // Психологический журнал. 2020. Т. 41. № 2. С. 26-38. DOI 10.31857/S020595920008507-3.
4. Сагитов С. Т., Иксанова Р. М., Шабаева Г Ф., Саттаров Э. И. Аналитические материалы по научно-исследовательской работе «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования (на примере республик Башкортостан, Татарстан, Северная Осетия-Алания, Саха (Якутия) и др.)» : аналитическая записка / авт.-сост.: С. Т. Сагитов, Р. М. Иксанова, З. Р. Киреева, Г. Ф. Шабаева, Э. И. Саттаров. Уфа, 2022. 408 с.
5. Иксанова Р. М., Киреева З. Р., Хабибуллина З. А., Абдю-шева С. А. Опыт внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в субъектах Северо-Кавказского федерального округа [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. 2021. № 6. С. 81. DOI 10.17513/spno.31361.
6. Iksanova R. M., Kireeva Z. R., Sattarov E'. I., Sagitov S. T. Studying the practices of implementing a multilingual model of multicultural education in the Russian Federation // Science for Education Today. 2022, vol. 12, no. 1, pp. 125-149.
7. Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования (на примере Республики Башкортостан, Кабардино-Балкарской Республики, Республики Саха (Якутия), Республики Северная Осетия-Алания, Республики Татарстан, Чеченской Республики, Чувашской Республики) : аналитическая записка / С. Т. Саги-тов, Р. М. Иксанова, З. Р. Киреева и др. Уфа : Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы,
2021. 227 с. EDN IEETAI.
8. Хусаинова Л. М., Хабибуллина З. А. Реализация полилинг-вального образования в дошкольных образовательных организациях (на примере Республики Саха (Якутия)) [Электронный ресурс] // Педагогика. Вопросы теории и практики.
2022. Т. 7. № 9. С. 935-941. DOI 10.30853/ped20220142.
9. Иксанова Р. М., Шабаева Г. Ф., Буркова Т. А. Проектирование и апробация диагностического инструментария полилинг-вального образования в поликультурной среде в рамках реализации госзадания: Английский язык для дошкольников // Актуальные проблемы дошкольного образования: теория и практика : VI Международная научно-практическая конференция: к 55-летию со дня основания «БГПУ им. М. Акмуллы», 190-летию со дня рождения башкирского поэта и просветителя Мифтахетдина Акмуллы (г. Уфа, 23 декабря 2021 года, 15 февраля 2022 года). Уфа : Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, 2022. С. 69-71.
10. Иксанова Р. М., Киреева З. Р., Саттаров Э. И. О некоторых результатах диагностики речевого развития дошкольников в системе полилингвального образования [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. 2023. № 5. URL: https://science-education.ru/ru/article/ view?id=32950 (дата обращения: 27.09.2023).
11. Примерное календарно-тематическое планирование по иностранному (английскому) и родному (башкирскому) языкам (для полилингвальных детских садов: старшая группа) / сост.: Т. А. Буркова, Р. М. Иксанова, З. Р. Киреева, З. А. Хабибуллина, Л. М. Хусаинова, Г Ф. Шабаева. Уфа, 2023. 125 с.
12. В помощь педагогу, реализующему полилингвальную модель образования : методическое пособие / сост.: Т. А. Буркова, Х. Х. Галимова, Р. М. Иксанова, З. Р. Киреева, З. А. Хабибуллина, Н. У. Халиуллина. Нижний Новгород : ИП Кузнецов Никита Владимирович, 2023. 189 с.
13. Методические рекомендации по обучению предмету «Окружающий мир» в полилингвальной школе / авт.-сост.: Р. Г. Давлетбаева, Р. М. Иксанова. Уфа, 2023. 80 с.
References
1. Kuchieva L. A. Specifika dialoga kul'tur kak bazovogo principa polikul'turnosti v obrazovanii [The specifics of the dialogue of cultures as the basic principle of multiculturalism in education]. Kavkaz-Forum. 2023, no. 13 (20), pp. 98-111. DOI 10.46698/ VNC.2023.20.13.007. (In Russian).
2. Kambolov T. T., Dzucev H. V. Polikul'turnoe prostranstvo v Rossijskoj Federacii: realii i perspektivy [Multicultural space in the Russian Federation: realities and prospects]. Vest-nik Severo-Osetinskogo gosudarstvennogo universiteta im. K. L. Hetagurova. 2012, no. 4, pp. 112-121. (In Russian).
3. Tihomirova T. N., Kuz'mina Ju. V., Malyh S. B. Traektorii razvitija skorosti pererabotki informacii v mladshem shkol'nom vozraste: longitjudnoe issledovanie [Trajectories of the development of information processing speed in primary school age: a longitudinal study]. Psihologicheskij zhurnal, 2020, vol. 41, no. 2, pp. 26-38. DOI 10.31857/S020595920008507-3 (In Russian).
4. Sagitov S. T., Iksanova R. M., Shabaeva G. F., Sattarov Je. I. Ana-liticheskie materialy po nauchno-issledovatel'skoj rabote "Sravnitel'nyj analiz praktik vnedrenija polilingval'noj modeli polikul'turnogo obrazovanija (na primere respublik Bashkortostan, Tatarstan, Severnaja Osetija-Alanija, Saha (Jakutija) i dr.)" [Analytical materials on the research work "Comparative analysis of the practices of implementing a multilingual model of multi-
cultural education (on the example of the republics of Bashkortostan, Tatarstan, North Ossetia-Alania, Sakha (Yakutia), etc.)"]. Ufa, 2022. 408 p. (In Russian).
5. Iksanova R. M., Kireeva Z. R., Habibullina Z. A., Abdjush-eva S. A. Opyt vnedrenija polilingval'noj modeli polikul'turnogo obrazovanija v sub"ektah Severo-Kavkazskogo federal'nogo okruga [The experience of implementing a multilingual model of multicultural education in the subjects of the North Caucasus Federal District]. Sovremenny'e problemy' nauki i obrazovaniya, 2021, no. 6, pp. 81. DOI 10.17513/spno.31361. (In Russian).
6. Iksanova R. M., Kireeva Z. R., Sattarov E'. I., Sagitov S. T. Studying the practices of implementing a multilingual model of multicultural education in the Russian Federation. Science for Education Today, 2022, vol. 12, no. 1, pp. 125-149. DOI: http://dx.doi. org/10.15293/2658-6762.2201.06 (In English).
7. Sravnitel'nyj analiz praktik vnedrenija polilingval'noj modeli polikul'turnogo obrazovanija (na primere Respubliki Bashkortostan, Kabardino-Balkarskoj Respubliki, Respubliki Saha (Jakutija), Respubliki Severnaja Osetija-Alanija, Respubliki Tatarstan, Chech-enskoj Respubliki, Chuvashskoj Respubliki) [Comparative analysis of the practices of implementing a multilingual model of multicultural education (on the example of the Republic of Bashkortostan, the Kabardino-Balkarian Republic, the Republic of Sakha (Yakutia), the Republic of North Ossetia-Alania, the Republic of Tatarstan, the Chechen Republic, the Chuvash Republic).]. Ufa, 2021, 227 p. EDN IEETAI. (In Russian).
8. Husainova L. M., Habibullina Z. A. Realizacija polilingval'nogo obrazovanija v doshkol'nyh obrazovatel'nyh organizacijah (na primere Respubliki Saha (Jakutija)) [Implementation of multilingual education in pre-school educational institutions (on the example of the Republic of Sakha (Yakutia))]. Peda-gogika. Voprosy teorii i praktiki, 2022, vol. 7, no. 9, pp. 935-941. DOI 10.30853/ped20220142. (In Russian).
9. Iksanova R. M., Shabaeva G. F., Burkova T. A. Proektirovanie i apro-bacija diagnosticheskogo instrumentarija polilingval'nogo obrazo-vanija v polikul'turnoj srede v ramkah realizacii goszadanija: Angli-jskij jazyk dlja doshkol'nikov [Designing and testing diagnostic tools for multilingual education in a multicultural environment as part of the implementation of the state task: English for preschoolers]. Aktual'nye problemy doshkol'nogo obrazovanija: teorija i praktika, VI Mezhdunarodnaja nauchno-prakticheskaja konferencija, k 55-letiju so dnja osnovanija "BGPU im. M. Akmully", 190-letiju so dnja rozhdenija bashkirskogo pojeta i prosvetitelja Miftahetdina Akmully (g. Ufa, 23 dekabrja 2021 goda, 15 fevralja 2022 goda), Ufa, 2022, pp. 69-71. (In Russian).
10. Iksanova R. M., Kireeva Z. R., Sattarov Je. I. O nekotoryh rezul'tatah diagnostiki rechevogo razvitija doshkol'nikov v sisteme polilingval'nogo obrazovanija [On some results of diagnostics of speech development of preschoolers in the system of multilingual education]. Sovremennye problemy nauki i obrazo-vanija, 2023, no. 5. URL: https://science-education.ru/ru/article/ view?id=32950 (accessed 27.09.2023). (In Russian).
11. Primernoe kalendarno-tematicheskoe planirovanie po-inostran-nomu (anglijskomu) i rodnomu (bashkirskomu) jazykam (dlja polilingval'nyh detskih sadov: starshaja gruppa) [Exemplary calendar and thematic planning in foreign (English) and native (Bashkir) languages (for multilingual kindergartens: senior group)]. Eds. T. A. Burkova, R. M. Iksanova, Z. R. Kireeva, Z. A. Habibullina, L. M. Husainova, G. F. Shabaeva. Ufa, 2023. 125 p. (In Russian).
12. V pomoshh' pedagogu, realizujushhemu polilingval'nuju model' obrazovanija [To help a teacher who implements a multilingual model of education (resource book)]. Eds. T. A. Burkova, H. H. Galimova, R. M. Iksanova, Z. R. Kireeva, Z. A. Habibullina, N. U. Haliullina. Nizhnij Novgorod, 2023. 189 p. (In Russian).
13. Metodicheskie rekomendacii po obucheniju predmetu "Okru-zhajushhij mir" v polilingval'noj shkole [Methodological recommendations for teaching the subject "The world around us" in a multilingual school]. Eds. R. G. Davletbaeva, R. M. Iksanova. Ufa, 2023. 80 p. (In Russian).