Научная статья на тему 'АНАЛИЗ ПРАКТИК ВНЕДРЕНИЯ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН'

АНАЛИЗ ПРАКТИК ВНЕДРЕНИЯ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
533
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ПОЛИЛИНГВАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ / ПРАКТИКИ ВНЕДРЕНИЯ / ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ / ИНТЕГРАЦИЯ МНОГООБРАЗИЯ КУЛЬТУР И ЯЗЫКОВ / НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ / СОХРАНЕНИЕ И РАЗВИТИЕ РОДНЫХ ЯЗЫКОВ / НАЦИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ / СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ / ПОДГОТОВКА КАДРОВ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Буркова Татьяна Александровна, Иванова Татьяна Александровна, Шамсутдинов Айдар Ильдарович, Бенин Владислав Львович

В статье рассмотрены вопросы поликультурного образования, формирования поликультурной и полилингвальной личности, активно обсуждаемые в национальных Республиках Российской Федерации. Работа выполнена в рамках научного проекта Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы, финансируемого Министерством просвещения Российской Федерации. Цель исследования заключается в анализе практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Татарстане. Под поликультурным и полилингвальным подходом понимается интеграция многообразия культур и языков, создающих образовательную среду, обеспечивающую формирование у индивидуума культурной и научной картины мира, в основе которых лежат ценности толерантности, диалога, сотрудничества, потребностей к познанию других культур, освоению опыта межкультурных коммуникаций в глобальном информационном поликультурном пространстве на основе ценностей постижения личности другой национальности, открытия языковой культуры и средств межкультурных коммуникаций. В статье рассмотрены нормативные документы, регламентирующие процессы поликультурного и полилингвального образования в Республике Татарстан. Приведены статистические данные о национальном составе региона, изучаемых языках в основных образовательных организациях. Отражены средства массовой информации, медиаканалы, учебники на национальных языках, преследующие цель сохранения языкового многообразия в Республике Татарстан. Представлен перечень образовательных организаций Республики Татарстан, имеющих статус национальной школы, полилингвальной школы, реализующих углубленное изучение отдельных языков. Описаны мероприятия научного, культурного и образовательного характера, направленные на сохранение и развитие родных и государственных языков. Освещены результаты ЕГЭ в Республике Татарстан за последние три года. Проанализированы практики внедрения полилингвальной модели полику ль тур но го образования в Республике Татарстан. Дана научно обоснованная педагогическая оценка учебно-методического сопровождения полилингвального образования на примере государственного автономного общеобразовательного учреждения «Полилингвальный комплекс "Адымнар" - путь к знаниям и согласию», г. Казань. Сделаны выводы о целесообразности внедрения полилингвальных образовательных траекторий обучения в целях формирования полилингвальной личности в поликультурном пространстве.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Буркова Татьяна Александровна, Иванова Татьяна Александровна, Шамсутдинов Айдар Ильдарович, Бенин Владислав Львович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYSIS OF THE PRACTICES OF IMPLEMENTING A MULTILINGUAL MODEL OF MULTICULTURAL EDUCATION IN THE REPUBLIC OF TATARSTAN

The article deals with the issues of multicultural education, the formation of a multicultural and multilingual personality, which are actively discussed in the national Republics of the Russian Federation. The work was carried out within the framework of a scientific project of the Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla, funded by the Ministry of Education of the Russian Federation. The purpose of the study is to analyze the practices of implementing a multilingual model of multicultural education in Tatarstan. The multicultural and multilingual approach is understood as the integration of the diversity of cultures and languages that create an educational environment that ensures the formation of an individual's cultural and scientific picture of the world, which are based on the values of tolerance, dialogue, cooperation, needs for learning other cultures, mastering the experience of intercultural communications in the global information multicultural space based on the values of comprehension of a person of another nationality, the discovery of linguistic culture and means of intercultural communication. The article describes the normative documents regulating the processes of multicultural and multilingual education in the Republic of Tatarstan. Statistical data on the national composition of the region and the languages studied in the main educational organizations are provided. The mass media, media channels, textbooks in national languages, pursuing the goal of preserving linguistic diversity in the Republic of Tatarstan, are called. The list of educational organizations of the Republic of Tatarstan that have the status of a national school, a multilingual school, implementing in-depth study of individual languages is presented. The article describes the activities of a scientific, cultural and educational nature aimed at the preservation and development of native and state languages. The results of the Unified State Exam in the Republic of Tatarstan over the past three years are highlighted. The article analyzes the practices of implementing a multilingual model of multicultural education in the Republic of Tatarstan. The article provides a scientifically based pedagogical assessment of the educational and methodological support of multilingual education on the example of the state autonomous educational institution "Multilingual complex "Adymnar" - the way to knowledge and consent" in Kazan. Conclusions are drawn about the expediency of introducing multilingual educational learning trajectories in order to form a multilingual personality in a multicultural space.

Текст научной работы на тему «АНАЛИЗ ПРАКТИК ВНЕДРЕНИЯ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН»

ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА EDUCATION AND CULTURE

Педагогическийжурнал Башкортостана. 2021. № 4. С.34-51. Pedagogical Journal of Bashkortostan. 2021; (4): 34-51.

ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА

Научная статья УДК 001.89

DOI: 10.21510/1817-3292-2021-94-4-34-51

АНАЛИЗ ПРАКТИК ВНЕДРЕНИЯ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН

Татьяна Александровна Буркова1, Татьяна Александровна Иванова2, Айдар Ильдарович Шамсутдинов3, Владислав Львович Бенин4

1 Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, Уфа, Россия, burkova_tatjana@mail.ru

2 Министерство образования и науки Республики Татарстан, Казань, Россия, tatyana.ivanova. A@tatar. ru

3 Полилингвальный комплекс «Адымнар» - путь к знаниям и согласию, Казань, Россия, adymnar@adymnar.ru

4 Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, Уфа, Россия, benin@ lenta.ru

Аннотация. В статье рассмотрены вопросы поликультурного образования, формирования поликультурной и полилингвальной личности, активно обсуждаемые в национальных Республиках Российской Федерации. Работа выполнена в рамках научного проекта Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы, финансируемого Министерством просвещения Российской Федерации. Цель исследования заключается в анализе практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Татарстане. Под поликультурным и полилингвальным подходом понимается интеграция многообразия культур и языков, создающих образовательную среду, обеспечивающую формирование у индивидуума культурной и научной картины мира, в основе которых лежат ценности толерантности, диалога, сотрудничества, потребностей к познанию других культур, освоению опыта межкультурных коммуникаций в глобальном информационном поликультурном пространстве на основе ценностей постижения личности другой национальности, открытия языковой культуры и средств межкультурных коммуникаций. В статье рассмотрены нормативные документы, регламентирующие процессы поликультурного и полилингвального образования в Республике Татарстан. Приведены статистические данные о национальном составе региона, изучаемых языках в основных образовательных организациях. Отражены средства массовой информации, медиаканалы, учебники на национальных языках, преследующие цель сохранения языкового многообразия в Республике Татарстан. Представлен перечень образовательных организаций Республики

© Буркова Т.А., Иванова Т.А., Шамсутдинов А.И., Бенин В.Л., 2021

Татарстан, имеющих статус национальной школы, полилингвальной школы, реализующих углубленное изучение отдельных языков. Описаны мероприятия научного, культурного и образовательного характера, направленные на сохранение и развитие родных и государственных языков. Освещены результаты ЕГЭ в Республике Татарстан за последние три года. Проанализированы практики внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Республике Татарстан. Дана научно обоснованная педагогическая оценка учебно-методического сопровождения полилингвального образования на примере государственного автономного общеобразовательного учреждения «Полилингвальный комплекс "Адымнар" - путь к знаниям и согласию», г. Казань. Сделаны выводы о целесообразности внедрения полилингвальных образовательных траекторий обучения в целях формирования полилингвальной личности в поликультурном пространстве.

Ключевые слова: поликультурное образование, полилингвальная модель, практики внедрения, поликультурная личность, интеграция многообразия культур и языков, нормативные документы, сохранение и развитие родных языков, национальное образование, иностранные языки, средняя общеобразовательная организация, подготовка кадров

Благодарности: Статья выполнена в рамках государственного задания Министерства просвещения 073-03-2021-015/2 от 21.07.202 г. на выполнение научно-исследовательских работ по теме «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования (на примере республик Башкортостан, Татарстан, Северная Осетия-Алания, Саха (Якутия) и др.)».

Для цитирования: Буркова Т.А., Иванова Т.А. Шамсутдинов А.И. Бенин В.Л. Анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Республике Татарстан // Педагогический журнал Башкортостана. 2021. №4 (94). С.34-51.

EDUCATION AND CULTURE

Original article.

ANALYSIS OF THE PRACTICES OF IMPLEMENTING A MULTILINGUAL MODEL OF MULTICULTURAL EDUCATION IN THE REPUBLIC OF TATARSTAN

Tatyana A. Burkova1, Tatyana A. Ivanovo2, Aidar I. Shamsutdinov3,

Vladislav L.Benin4

1 Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla, Ufa, Russia burkova_tatjana@mail.ru

2Ministry of Education and Science of the Republic of Tatarstan, Kazan, Russia, tatyana.ivanova. A@tatar.ru

3 Polylingual complex "Adymnar" - the way to knowledge and consen Kazan, Russia, adymnar@adymnar.ru

4 Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla, Ufa, Russia, benin@ lenta.ru

Abstract. The article deals with the issues of multicultural education, the formation of a multicultural and multilingual personality, which are actively discussed in the national Republics of the Russian Federation. The work was carried out within the framework of a scientific project of the Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla, funded by the Ministry of Education of the Russian Federation. The purpose of the study is

to analyze the practices of implementing a multilingual model of multicultural education in Tatarstan. The multicultural and multilingual approach is understood as the integration of the diversity of cultures and languages that create an educational environment that ensures the formation of an individual's cultural and scientific picture of the world, which are based on the values of tolerance, dialogue, cooperation, needs for learning other cultures, mastering the experience of intercultural communications in the global information multicultural space based on the values of comprehension of a person of another nationality, the discovery of linguistic culture and means of intercultural communication. The article describes the normative documents regulating the processes of multicultural and multilingual education in the Republic of Tatarstan. Statistical data on the national composition of the region and the languages studied in the main educational organizations are provided. The mass media, media channels, textbooks in national languages, pursuing the goal of preserving linguistic diversity in the Republic of Tatarstan, are called. The list of educational organizations of the Republic of Tatarstan that have the status of a national school, a multilingual school, implementing in-depth study of individual languages is presented. The article describes the activities of a scientific, cultural and educational nature aimed at the preservation and development of native and state languages. The results of the Unified State Exam in the Republic of Tatarstan over the past three years are highlighted. The article analyzes the practices of implementing a multilingual model of multicultural education in the Republic of Tatarstan. The article provides a scientifically based pedagogical assessment of the educational and methodological support of multilingual education on the example of the state autonomous educational institution "Multilingual complex "Adymnar" - the way to knowledge and consent" in Kazan. Conclusions are drawn about the expediency of introducing multilingual educational learning trajectories in order to form a multilingual personality in a multicultural space.

Keywords: multicultural education, polylingual model, implementation practices, multicultural personality, integration of diversity of cultures and languages, normative documents, preservation and development of native languages, national education, foreign languages, secondary educational organization, personnel training

Achnowledgments: The article was carried out within the framework of the state assignment of the Ministry of Education of the Russian Federation 073-03-2021-015 / 2 dated 21.07.202 for the implementation of research works on the topic «Comparative analysis of the practices of implementing a multilingual model of multicultural education (on the example of the republics of Bashkortostan, Tatarstan, North Ossetia-Alania, Sakha (Y akutia), etc.)».

For citation: Burkova T.A, Ivanova T.A., Shamsutdinov A.I., Benin V.L. Analysis of the practices of implementing a multilingval model of multicultural education in the Republic of Tatarstan. Pedagogicheskij zhurnal Bashkortostana=Pedagogical journal of Bashkortostan. 2021; 94(4): 34-54. (In Russ)

Цель данного исследования заключается в изучении практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Республике Татарстан. В задачи исследования входит анализ нормативных документов, регламентирующих процессы поликультурного и полилингвального образования в Татарстане, организация круглых столов и бесед с научно-педагогическим сообществом региона, изучение учебных планов образовательных организаций, программ и учебно-методических комплектов по языковым дисциплинам, реализуемым в средних общеобразовательных организациях, анкетирование и

тестирование обучающихся начальной (4 класс) и основной школ (8 класс) по иностранным и родным языкам, анализ результатов достижений обучающихся (результаты Всероссийской олимпиады школьников по русскому и иностранным языкам, ВПР, государственной итоговой аттестации, ЕГЭ), разработка методических рекомендаций по организации поликультурного образования.

Необходимость формирования поликультурной личности, в том числе владеющей несколькими языками, уже многие годы обсуждается в образовательном сообществе. Постоянно обновляющийся взаимосвязанный мир, проходящие в нем процессы гуманизации и гуманитаризации как образовательной системы, так и общества в целом, ведут к изменению парадигмы образования, перехода от «человека образованного» к «человеку культуры» [1, 7-9].

Среди многих публикаций последнего времени, посвященных тем или иным аспектам педагогической деятельности, осмыслению соотношения культуры и образования посвящено немало работ. Это не удивительно. Если отступить от узкодидактической точки зрения, образование есть не что иное, как процесс трансляции культуры. А культура, в свою очередь, есть результат образования в широком смысле слова.

Активизация интереса к названной проблематике начинается в последнее десятилетие ушедшего XX века. С этого времени и по сей день слово «культура» в работах теоретиков образования звучит в самом разном контексте. Собственно, необходимость широкого культурного кругозора теоретиками педагогики осознавалась всегда. Но традиционный для них подход укладывается в постулат «педагог должен быть культурным», тогда как в реальности ситуация значительно сложнее.

В основе конкретных форм и методов профессиональной деятельности субъектов педагогического процесса всегда лежит определенный, исторически сформировавшийся социокультурный комплекс. Механизмы и закономерности функционирования этого социокультурного комплекса оказывают определяющее, хотя и не всегда прямое, воздействие на систему образования, задавая границы ее воспитательных и образовательных возможностей. К важным (если не важнейшим) проявлениям этого комплекса в современных российских условиях относятся поликультурность и полилингвальность.

Поликультурное образование представляет собой явление, всегда характеризовавшее отечественное просвещение, но лишь сравнительно недавно вызвавшее пристальный научный интерес. Интернет-источники определяют его следующим образом: «это система образовательного процесса, настроенная на погружение учащегося в многонациональную среду. Основной целью такого подхода является воспитание в учащемся уважения к различного рода культурам и национальностям. Развитие способности к построению коммуникативных связей с людьми самых

разных мировоззрений, вероисповеданий и уровней жизни» [2]. Но многонациональная российская среда одновременно выступает и как среда многоязычная. Следовательно, необходимостью современного российского образования выступает поликультурный и полилингвальный подход.

Под поликультурным и полилингвальным подходом понимается интеграция многообразия культур и языков, создающих образовательную среду, обеспечивающую формирование у индивидуума культурной и научной картины мира. В их основе лежат ценности толерантности, диалога, сотрудничества, потребностей к познанию других культур, освоению опыта межкультурных коммуникаций в глобальном информационном поликультурном пространстве на основе ценностей постижения личности другой национальности, открытия языковой культуры и средств межкультурных коммуникаций, что обеспечивает дифференцированность образовательной системы и непрерывность формирования культурного мира личности, ее поликультурности [3, 2].

Вопросы поликультурного образования, формирования поликультурной и полилингвальной личности активно обсуждаются в национальных республиках Российской Федерации - в Адыгее, на Алтае, в Башкирии, Бурятии, Дагестане, Ингушетии, Кабардино-Балкарии, Калмыкии, Карачаево-Черкесии, Карелии, Коми, Марий Эл, Мордовии, Северной Осетии - Алании, Тыве, Удмуртии, Хакасии, Чувашии, Якутии. Ниже мы обратимся к рассмотрению опыта Татарстана, где накоплен богатый опыт соответствующей теории и практики, что подтверждается региональными нормативными документами, научными статьями, а также личным общением рабочей группы БГПУ им. М. Акмуллы с педагогическими коллективами образовательных учреждений Республики Татарстан.

Среди нормативных документов, регламентирующих процессы поликультурного и полилингвального образования в Республике Татарстан, следует назвать Конституцию Республики, принятую 6 ноября 1992 года. На нее опираются Закон Республики Татарстан от 8 июля 1992 г. № 1560-Х11 «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан»; Закон Республики Татарстан от 22 июля 2013 года № 68-ЗРТ «Об образовании»; утвержденная постановлением Кабинета Министров Республики Татарстан от 18.12.2013 г. № 1006 Государственная программа «Реализация государственной национальной политики в Республике Татарстан на 2014 - 2023 годы», утвержденная постановлением Кабинета Министров Республики Татарстан от 25.10.2013 № 794 Государственная программа Республики Татарстан «Сохранение, изучение и развитие государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2014 - 2022 годы», Государственная программа «Сохранение национальной идентичности татарского народа (2014-2023 годы)», утвержденная постановлением

Кабинета Министров Республики Татарстан от 21 октября 2013 г. № 785, Концепция развития национального образования в Республики Татарстан до 2030 года, утвержденная Кабинетом министров республики 19.08.2016 за № 570, Приказ Министерства образования и науки Республики Татарстан от 24.05.2019 № под-852/19 «Об утверждении Концепции полилингвального образовательного комплекса Адымнар - путь к знаниям и согласию». Дальнейшее развитие идея сохранения языкового многообразия получила в государственной программе «Сохранение, изучение и развитие государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2023 - 2030 годы», принятой Постановлением Кабинета Министров Республики Татарстан № 821от 10.09.2020 г.

Пристальное внимание властей к различным аспектам национального вопроса неудивительно. По данным Всероссийской переписи населения, в 2010 году на территории Республики Татарстан проживали представители свыше ста семидесяти национальностей. Наиболее многочисленными культурно-языковыми группами, численность которых на момент переписи превышала 10 тысяч человек, выступали татары, русские, чуваши, удмурты, мордва, марийцы, украинцы и башкиры. Среди народов, населяющих Татарстан, преобладающими по численности населения являются татары (более 2 млн человек или 53,2 % от общей численности населения республики). На втором месте русские - более 1,5 млн человек или 39,7% от общей численности населения, на третьем - чуваши (116,2 тыс. человек или

3,1 %) [4].

На сохранение языкового многообразия в Татарстане направлены не только законодательные акты и подзаконные документы, но и различные мероприятия научного, культурного и образовательного характера, которые реализуются в рамках государственных программ «Сохранение, изучение и развитие государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2014-2022 годы», «Реализация государственной национальной политики в Республике Татарстан на 2014-2022 годы», «Сохранение национальной идентичности татарского народа на 2020-2023 годы» и ведомственной целевой программы «Русский язык в Республике Татарстан».

На татарском языке в республике издаются газеты и журналы. Среди них журналы «Идел», «Икьтисад», «Казан утлары», «Мирас», «Мэгариф», «Сабантуй», «Салават купере», «Сэхнэ», «Сеембикэ», «Фэн Ьэм мэктэп», «Фэнни Татарстан», «Чаян», «Ялкын», «Гаилэ Ьэм мэктэп»; газеты «Акчарлак», «Ватаным Татарстан», «Идел», «Ирек мэйданы», «ШэИри Казан», «Кемеш кыцгырау», «Безнец гэж;ит», «Сираж;и сузе». На языке коренного населения Татарстана работают телевизионные каналы ТНВ, ШАЯН-ТВ, «Хозур», TMTV, «Эфир», «Мэйдан, ТНВ-Планета, радиостанции «Татарстан радиосы», «Болгар», «Татар радиосы»,

«Азатлык», «Тэртип». Следует отметить, что газеты и журналы издаются не только на татарском языке, но и на русском, чувашском, удмуртском.

Приняты системные меры по осуществлению интеграции татарского языка в электронное информационное пространство. Популярность как среди детей, так и среди взрослых приобрели детский телевизионный канал «Шаян ТВ», детская мультимедийная библиотека «Бала» [5], электронная школьная энциклопедия «Татар иле» [6], электронная библиотека «Татар мэгарифе порталы» [7], базовый курс татарского языка [8], которые размещены в информационно-телекоммуникационной сети Интернет и доступны всем регионам. С 2013 года функционирует открытая для всех желающих онлайн-школа дистанционного обучения татарскому языку «Анателе» [9]. Обучающимся школа предлагает не только многочисленные упражнения по изучению и развитию языка, но также видео- и аудиоматериалы, фотографии и иные материалы, которые должны способствовать развитию языковых навыков. По уникальной методике известного полиглота Дмитрия Петрова разработан курс татарского языка на телеканале ТНВ [10].

В образовательных организациях республики в качестве родного и государственного изучаются русский и татарский языки. В государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории республики, реализующих образовательные программы дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования, татарский язык преподается и изучается как один из государственных языков Республики Татарстан.

Активно ведется грантовая поддержка учителей-предметников. Ежегодно за подготовку победителей и призеров Международной и республиканских олимпиад по татарскому языку и литературе учителям предоставляется 13 грантов на общую сумму 1,5 млн рублей. Кроме того, в республике реализуется грант «Поддержка учителей, преподающих на родном (татарском) языке». Ежегодно грантополучателями становятся 100 педагогов, каждый из которых получает поддержку в размере 50 тыс. рублей. Проводятся республиканские конкурсы «Лучшая практика обучения на родном (татарском, чувашском, удмуртском, марийском, мордовском) языке в муниципальных бюджетных общеобразовательных организациях Республики Татарстан» и «Лучший детский сад по организации обучения и воспитания детей на родном (татарском, чувашском, удмуртском, марийском, мордовском) языке», по результатам которых 20 школ и 20 детских садов поощряются денежной премией. В целях поддержки учителей родных языков, Татарстан проводит всероссийский конкурс мастер-классов учителей родных языков «Туган тел» и всероссийский конкурс «Лучший учитель татарского языка и литературы», в которых принимают участие учителя из различных регионов России. В 2021 году впервые был проведен конкурс

«Воспитатель группы с родным (татарским, чувашским, удмуртским и др.) языком воспитания и обучения».

Продолжается целенаправленная подготовка кадров на базе высшей школы национальной культуры и образования имени Габдуллы Тукая Института филологии и межкультурной коммуникации ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет». Здесь начиная с 2020/2021 учебного года на билингвальной и полилингвальной основе получают образование 386 человек, в том числе 132 студента, принятых в 2020 году на 1 курс. Со студентами очной формы обучения заключены договоры о целевом обучении. После выпуска они будут трудоустроены в национальные школы и дошкольные образовательные организации Республики Татарстан. Первый выпуск по данному проекту состоится в 2023 году.

В 2020 г. ГАОУ ДПО «Институт развития образования» Республики Татарстан разработал методические рекомендации, информационно-аналитические материалы и сборники материалов по проблемам повышения качества образования. В их числе достойна особого внимания публикация «Технология CLIL: новый подход к проведению занятий, формам подачи материала, организации работы». Подход CLIL (Content and Language Integrated Learning или предметно-языковое интегрированное обучение) представляет собой один из самых интересных и распространенных в последнее время подходов к обучению иностранному языку. С каждым годом CLIL популяризируется все большим количеством школ в мире, и этому способствуют его преимущества перед другими методами, а также спрос на такой подход в современных условиях обучения.

Уровень соответствия знаний обучающихся федеральным государственным образовательным стандартам по русскому языку проверяется ВПР, ГИА и ЕГЭ, а по иностранным языкам - ГИА и ЕГЭ. Уровень владения татарским языком проверяется контрольными работами и олимпиадами. Среди иностранных языков изучаются английский, немецкий, французский, испанский, китайский, турецкий и арабский языки. Но доминирует в средних и высших учебных заведениях республики английский язык. Результаты ЕГЭ по языковым предметам за последние 3 года представлены в таблице 1. Результаты Всероссийской олимпиадой школьников по русскому и иностранным языкам также свидетельствуют об уровне владения языком.

Таблица 1

Результаты ЕГЭ в Республике Татарстан за 2018 - 2020 годы

Предметы ЕГЭ 2017/2018 уч.г. 2018/2019 уч.г. 2019/2020 уч.г.

Русский язык 74,54% 74,24 74,90

Литература 64,22 71,20 70,59

Иностранные языки:

Английский язык 77,50 80,43 77,08

Немецкий язык 72,47 79,17 67,81

Французский язык 79,60 71,94 65,20

Испанский язык 83 56,75 87

Китайский язык - - 77

Сохранению и развитию родных языков способствуют мероприятия разнопланового характера: международные олимпиады по татарскому и русскому языкам, республиканские олимпиады по родным языкам, фестивали школьных театров и воскресных школ, слет учащихся школ с этнокультурным компонентом, конкурсы исследовательских работ и им подобные. Ежегодно среди обучающихся общеобразовательных организаций проводится конкурс на лучшее сочинение на русском, татарском, чувашском, удмуртском, марийском, мордовском языках, посвященное истории родного края и подвигам земляков.

Специальные профильные лагерные смены с целью углубленного изучения татарского языка и формирования у детей национального самосознания организуются во время летних каникул. В 2020 году в таких сменах отдохнуло 1 045 детей.

Идея полилингвальности реализуется через разнообразие учебных планов, реализуемых в школах, лицеях и гимназиях республики. В 657 образовательных организациях столицы и за ее пределами не только изучаются русский, татарский и иностранные языки, на татарском языке также организовано преподавание ряда учебных предметов (математика, история, география, физика, окружающий мир, музыка, изобразительное искусство, физкультура), ведется внеурочная деятельность. В десяти образовательных организациях изучаются русский, чувашский и иностранный языки. На чувашском языке организовано преподавание учебных предметов начальной школы и внеурочная деятельность. В семнадцати общеобразовательных организациях на английском языке преподаются химия, информатика, математика, биология, искусство, естествознание, а внеурочная деятельность организована на национальном и английском языке. В восьмидесяти восьми школах с филиалами изучаются русский, чувашский, иностранные языки и организована внеурочная деятельность на чувашском языке. Учащиеся двадцати четырех школ с их филиалами изучают русский, удмуртский и иностранные языки, внеурочная деятельность также на удмуртском языке. На марийском языке организована внеурочная деятельность в шестнадцати школах и их филиалах с изучением русского, марийского и иностранных языков. Аналогичная ситуация в трех «мордовским» школах, где внеурочная деятельность ведется на мордовском языке, а на языковых уроках изучаются русский, мордовский и иностранные языки. Есть в Татарстане и школа с изучением русского языка, иностранных языков и иврита, с организацией внеурочной деятельности на иврите.

Статус полилингвальной школы по данным Министерства образования и науки Республики Татарстан имеют государственное автономное общеобразовательное учреждение «Полилингвальный комплекс "Адымнар - путь к знаниям и согласию"» в Казани и муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Полилингвальный образовательный комплекс "Адымнар - Алабуга"» в Елабуге. Дошкольные образовательные организации не входят в состав полилингвальных комплексов. Вместе с тем в муниципалитетах во взаимодействии с полилингвальными школами работают детские сады. Это МБДОУ «Детский сад № 101» Кировского района Казани, МАДОУ «Детский сад № 99» и МАДОУ «Детский сад № 401» Ново-Савиновского района столицы, МБДОУ «Детский сад № 40» и МБДОУ «Детский сад № 39» Елабужского района республики, МБДОУ № 34 «Золотая рыбка», МАДОУ № 106 «Забава» и МБДОУ № 122 «АБВГДейка» в городе Набережные Челны.

Рабочей группе БГПУ им. М. Акмуллы Министерством образования и науки Республики Татарстан для анализа опыта полилингвального образования были рекомендованы расположенные в Казани три образовательных учреждения. Это Государственное автономное общеобразовательное учреждение «Полилингвальный комплекс "Адымнар - путь к знаниям и согласию"», Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия № 122 имени Ж.А. Зайцевой» и Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Гимназия № 139 - Центр образования». В каждом их них, сообразно принципам полилингвальности, изучается не менее трех языков (русский язык, национальный язык, иностранный язык), а также на национальном и/или иностранном языках ведется преподавание отдельных разделов дисциплин и внеурочная деятельность.

В 2020 году Казань стала первым городом в республике, в котором появился полилингвальный образовательный комплекс «Адымнар -Казань». Всего до 2022 года в Татарстане планируется запустить шесть подобных комплексов. Цель проекта, который инициировал первый президент Республики Татарстан Минтимер Шаймиев, - создание модели образовательного комплекса, в котором дети будут обучаться на русском, татарском и английском языках и воспитываться в духе межнационального согласия [11]. Директор полилингвальной школы «Адымнар - Казань» Айдар Шамсутдинов отмечает, что роль школы в изучении языка огромна. Национальная политика любого государства, его успешная или неуспешная реализация решается в области образования. Если в образовании заботятся о вопросе языка, то он решается положительно, и язык развивается. Нельзя сохранить родной язык только дома, в обыденном употреблении, потому что это язык и политики, и экономики, и культуры. Он должен использоваться в различных функциях [12]. В основе образовательной концепции развития полилингвального

комплекса «Адымнар - Казань» лежит идея «пути к знаниям и согласию». Полилингвальное образование направлено на то, чтобы способствовать пониманию многоязычия как толерантного отношения к разным языкам и межкультурной коммуникации с целью преодоления этнокультурных стереотипов для полноценного диалога в любом социуме.

Образовательный комплекс «Адымнар - Казань» создан на базе казанской школы № 165. Он включает три школы: реконструированную начальную, новую билингвальную и полилингвальную. В составе последней действует интернат для иногородних детей. Кроме того, в состав комплекса войдут детские сады и круглогодичный центр дополнительного образования на базе детского лагеря «Пламя». В здании нового комплекса, который был открыт 1 сентября 2020 года, есть все необходимое для развития детей: многофункциональные спортивные залы, бассейны, мастерские дизайна, научные лаборатории, видео- и звукозаписывающая студия, телестудия и медиалаборатория, современная библиотека, включающая не только читальный зал, но и ЗБ-кинотеатр, где можно смотреть обучающие фильмы на уроках географии, биологии, истории, геометрии и др. Все это позволяет обучающимся приобщаться к спорту, культуре, искусству, науке.

В первый класс набор идет как по микрорайону, так и через собеседование по татарскому и английскому языкам. С приходом в начальную школу, родители определяются с траекторией обучения детей: полилингвальной или билингвальной. Поскольку интерес в рамках данного исследования представляет полилингвальная модель обучения, остановимся на ней подробнее.

Учебный план полилингвального комплекса «Адымнар - Казань» состоит из двух частей: обязательной части и части, формируемой участниками образовательных отношений. В обязательную часть включены предметы в соответствии с требованиями ФГОС; в часть, формируемую участниками образовательных отношений, - предметы, выбранные заинтересованными лицами комплекса «Адымнар - Казань».

Начальное общее образование ведется по 4-летней модели. Одним из важных условий обучения в полилингвальной школе является владение обучающимися татарским языком. В зависимости от уровня владения им осуществляется деление на группы - владеющих татарским в совершенстве и владеющих татарским не очень хорошо, но желающих совершенствовать свои знания. При проведении учебных занятий по предметам «Иностранный язык» (2-11 классы), «Родной язык и родная литература» (1-11 классы), «Технология» (5-8 классы), «Физическая культура» (10-11 классы), «Татарский язык как государственный» (1-11 классы), «Информатика и ИКТ» деление классов на две группы осуществляется при их наполняемости в 25 и более человек. В связи с разноуровневостью программ обучения по родному языку и родной

литературе, класс делится иа 2 группы вне зависимости от наполняемости.

Школа работает в одну смену в режиме шестидневной учебной недели со 2-го по 11-й класс. Обучение в первых классах, в соответствии с существующими санитарными нормами и правилами, организуется только в первую смену при пятидневной учебной неделе с максимально допустимой недельной нагрузкой в 21 академический час и дополнительными недельными каникулами в середине третьей четверти. Обучение проводится без балльного оценивания знаний обучающихся и домашних заданий, с использованием «ступенчатого» режима обучения: в первом полугодии (в сентябре, октябре - по 3 урока в день по 35 минут каждый, в ноябре-декабре - по 4 урока по 35 минут каждый); во втором полугодии (январь-май) - по 4 урока по 40 минут каждый. Продолжительность урока в 2-11 классах - 40 минут. Продолжительность учебного года в 1 классе - 33 недели. Продолжительность учебного года во 2-4 классах 34 учебных недель. Обучение в 1-4 классах проводится по программе в соответствии с ФГОС НОО. Количество учебных занятий за 4 года составляет 3345 часов. Объем внеурочной деятельности для обучающихся на уровне НОО составляет 675 часов за 4 года обучения.

Обучение в «Адымнар - Казань» осуществляется с учетом принципа полилингвальности (преподавание отдельных

дисциплин/модулей на татарском, русском и английском языках): русский язык, литературное чтение (1-4 классы -на русском языке); родной язык, литературное чтение (1-4 классы - на татарском языке); иностранный язык (английский) (2-4 классы - на английском языке); математика (1-4 классы - на русском языке); окружающий мир (1-4 классы - на татарском языке); основы религиозных культур и светской этики (4 класс - на татарском языке); музыка (1-2 классы - на татарском языке, 3-4 классы -на английском языке); изобразительное искусство (1-4 классы на татарском языке); технология (1-2 классы - на татарском и русском языках, 3-4 классы - на английском); физическая культура (на татарском и русском языках), (см. таблицу 2). Согласно представленному в таблице учебному плану, в его обязательной части татарский язык изучается по желанию, в части, формируемой участниками образовательных отношений, татарский язык изучается обязательно.

Таблица 2

УЧЕБНЫЙ ПЛАН

ГАОУ «Полилингвальный комплекс "Адымнар - путь к знаниям и согласию"» _города Казани на 2020/2021 учебный год для 1-4 классов _

Предметные Учебные предметы Классы Всего

области 1 2 3 4 часов

Русский язык и Русский язык 4/132 5/170 5/170 5/170 19/642

литературное чтение Литературное чтение 2/66 3/102 3/102 3/102 11/372

Родной язык и литературное чтение на родном языке Родной язык (тат. или русс, яз.) 0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 2/67,5

Литературное чтение на родном языке 0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 2/67,5

Иностранный язык Английский язык 3/102 3/102 2/68 8/272

Математика и информатика Математика 4/132 4/136 4/136 4/136 16/676

Обществознание и естествознание Окружающий мир 2/66 2/68 2/68 2/68 8/270

Основы духовно-нравственной культуры народов России Основы религиозных культур и светской этики 1/34 1/34

Искусство Музыка 0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 1/33,5 3,5

0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 2/67,5

Изобразительное искусство 0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 2,67,5

0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 2/67,5

Технология Технология 0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 1/33,5 3,5

0,5/16 ,5 0,5/17 0,5/17 0,5/17 2/67,5

Физическая культура Физическая культура 1/33 1/34 1/34 1/34 4/135

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1/33 1/34 1/34 1/34 4/135

ИТОГО 18/59 4 23/78 2 23/782 23/782 87/3076

Часть, формируемая участниками образовательных отношений 3 3 3 3 122

Татарский язык как государственный язык РТ 3/99 3/102 3/102 3/102 12/408

Максимально допустимая недельная нагрузка 21/69 3 26/88 4 26/884 26/884 99/3345

Примечание: курсив - предметы ведутся на татарском языке, жирный курсив -предметы ведутся на русском языке, подчеркивание - предметы ведутся на

английском языке.

В начальной школе обучение ведется по программе «Школа России», «Перспектива». Для предметов «Окружающий мир» и «Изобразительное искусство» используются учебно-методические комплексы (УМК), переведенные на татарский язык [13, 14]. В УМК

учитываются этнокультурные особенности региона. В учебниках по окружающему миру отражены история и культура народов России, в учебниках ИЗО - региональные особенности изобразительного искусства, в учебниках технологии - история и примеры возникновения основ татарской кухни, одежды и атрибутики. В УМК «Наследие Татарстана» в игровой форме представлено путешествие по Татарстану с Романом, Зулейхой, Ак Буре и Шуралёнком [15, 16].

Следует отметить, что в федеральный перечень учебников включено 89 учебников по татарскому языку и литературе, 24 учебно-методических комплекта используются в качестве учебного пособия. В 2020 году в федеральный реестр включены примерные образовательные программы по предметам «Родной (татарский) язык», «Родной (татарский) язык для образовательных организаций с родным языком обучения» для начального, основного и среднего общего образования. Разработаны примерные образовательные программы для начального, основного и среднего общего образования по предметам «Родная (татарская) литература», «Родная (татарская) литература для образовательных организаций с родным языком обучения», «Литературное чтение на родном (татарском) языке». Организована работа по проведению экспертизы со специалистами федерального государственного бюджетного учреждения «Федеральный институт развития родных языков народов Российской Федерации».

Академией наук Республики Татарстан созданы УМК по родному (татарскому) языку для начального общего образования, продолжается разработка аналогичного УМК для основного и среднего общего образования. Организована работа по разработке УМК по предмету «Родная (татарская) литература», «Литературное чтение на родном (татарском) языке». На базе государственного автономного образовательного учреждения дополнительного профессионального образования «Институт развития образования Республики Татарстан» осуществляется разработка УМК по программам «Государственный язык Республики Татарстан - татарский язык». Разработана дорожная карта на 2020-2024 годы по включению учебных изданий, переведенных на татарский язык, в федеральный перечень учебников. Всего в образовательном процессе используются 79 УМК, переведенных на татарский язык, для начального и основного общего образования. В 2021 году поданы заявки на включение в федеральный перечень учебников 38 УМК для начального общего образования. Создана электронная база методических и дидактических материалов (видеоуроки, презентации, технологические карты уроков, тесты) для уроков родного (татарского) языка и родной (татарской) литературы. УМК приобщают обучающихся к истокам национальной культуры. Это осуществляется через подбор яркого языкового и иллюстративного материала. Красочные иллюстрации знакомят учащихся с традициями татарского народа, его славной

историей, символикой, бытом. УМК дают возможность познакомиться с культурой других народов. Всё это позволяет усилить нравственно-воспитательное воздействие на эмоциональную сферу школьников. Для предметов «Технология» и «Музыка» в учебном процессе используются УМК, переведенные на английский язык [17, 18].

Таблица 3

Внеурочная деятельность ГАОУ «Полилингвальный комплекс «Адымнар - путь к знаниям и согласию»

Учебные предметы Классы

1 2 3 4

Страноведение 2 2 2

Художественная культура Татарстана 1 1 1 1

История Республики Татарстан 1 1 1 1

Философия согласия 1 1 1 1

Плавание 1 2 2 1

Хореография 0,5 0,5 0,5 0,5

0,5 0,5 0,5 0,5

Итого внеурочная деятельность 5 8 8 7

Курсив - предметы ведутся иа татарском языке, жирный курсив - предметы ведутся на русском языке, подчеркивание - предметы ведутся на английском языке.

Что касается кадрового состава в начальной школе полилингвального комплекса «Адымнар - Казань», то обязательным условием для учителей является в первую очередь владение татарским языком, поскольку, как уже отмечалось выше, по учебному плану такие предметы как родной язык и литературное чтение, окружающий мир, основы религиозных культур и светской этики, технология (1-2 классы), физическая культура ведутся на татарском языке. Поэтому здесь в основном преподают татароязычные преподаватели. Все они также владеют русским языком, некоторые говорят и на английском. Кадровый потенциал начальной школы представлен следующими комбинациями предметов: учитель русского языка + учитель начальных классов; учитель татарского языка + учитель начальных классов; учитель английского языка + учитель начальных классов; учитель математики и информатики + учитель начальных классов.

Предметы «Страноведение», «Художественная культура Татарстана», «История Республики Татарстан», «Философия согласия», «Плавание» и «Хореография» представлены в учебном процессе в рамках внеурочной деятельности. На английском языке ведутся занятия по страноведению; на татарском языке - по художественной культуре

Татарстана, истории Республики Татарстан, философии согласия, плаванию и хореографии (см. таблицу 3).

(Продолжение в следующем номере)

Список источников

1. Бим-Бад Б.М., Петровский A.B. Образование в контексте социализации // Педагогика. 1996. № 1. С. 3-8.

2. Поликультурное образование: описание, основные категории.-URL: https://wiki.fenix.help/pedagogika/polikulturnoye-obrazovaniye-eto (дата обращения: 01.04.2021).

3. Полилингвальная школа: концепция и модель образовательного процесса: сборник статей / отв. ред. Е.А. Журавлёва. Астана: Дана, 2017. 182 с.

4. Всероссийская перепись населения 2010 года. - URL : https://tatarstan.ru/about/population.htm (датаобращения: 08.08.2021).

5. Детская мультимедийная библиотека «Бала». - URL : Ьйр://бала.рф/ (дата обращения: 10.07.2021).

6. Электронная школьная энциклопедия «Татар иле». - URL: http://tatarile.tatar/ (дата обращения 10.07.2021).

7. Электронная библиотека Татар мэгарифе порталы. - URL: http://belem.ru/ (дата обращения 10.07.2021).

8. Базовый курс татарского языка татар теле баскычлары. - URL : https://www.tatartele.com/, http://tatar.com.ru/index.php, http://tugan-tel.com/ (Дата обращения 10.07.2021).

9. Школа дистанционного обучения татарскому языку «Ана теле». - URL : http://anatele.ef.com. (Дата обращения 10.07.2021).

10. Курс татарского языка с Дмитрием Петровым. - URL : https://yandex.ru/video/preview/?filmId=11057838107350017356&parent-reqid=15878 05649213563-1673762074815635660800121-production-app-host-vla-web-yp-214& path=wizard&text= ютуб+ татарский+с+дмитрием+петровым (дата обращения 10.07.2021).

11. Пресс-центр. Новости. - URL : https://kzn.ru/meriya/press-tsentr/novosti/v-kazani-otkrylsya-pervyy-polilingvalnyy-kompleks-adymnar-put-k-znaniyam-i-soglasiy (дата обращения 05.07.2021).

12. Интервью с директором ГАОУ «Полилингвальный комплекс "Адымнар" -путь к знаниям и согласию», г. Казань. - URL : https://sntat.ru/news/science/28-10-2020/direktor-polilingvalnoy-shkoly-adymnar-aydar-shamsutdinov-nelzya-sohranit-yazyk-tolko-doma-5781767 (дата обращения 06.07.2021).

13. Плешаков A.A., Новицкая М.Ю., Хусаинов М.Ю. Окружающий мир. 1 класс: в 2 ч. ; 2 класс: в 2ч ; 3 класс: в 2ч; 4 класс: в 2ч : ( на татарском языке; перевод Татарское книжное издательство, г. Казань): учеб. пособие для общеобразовательных организаций с обучением на татарском языке . Москва: Просвещение, 2020.

14. Кадыйрова Л.Х., Гильмутдинова С.Р. Изобразительное искусство. 1 класс; 2 класс; 3 класс; 4 класс (на татарском языке): учеб. пособие для общеобразовательных организаций с обучением на татарском языке. Казань: Татарское книжное издательство, 2020.

15. Наследие Татарстана. 1-2 классы: учебное пособие для общеобразовательных организаций / сост. М.М. Гибатдинов, Л.Р. Муртазина. Казань: Татар, дет. изд-во, 2016.

16. Татарстан мирасы. 1 сыйныф: татар телендэ гомуми белем биру оешмалары очен уку эсбабы / тоз. М.М. Гибатдинов, Л.Р. Мортазина. Казан: Татар балалар нэшрияты, 2016.

17. Роговцева Н.И., Богданова Н.В., Шипилова Н.В., Анащенкова C.B. Технология. 3 класс; 4 класс: учеб. пособие для общеобраз-х организаций на английском языке / перевод А.Д. Покидовой). Москва: Просвещение, 2021.

18. Изобразительное искусство. 3 класс; 4 класс: учеб. пособие для общеобразоват организаций на английском языке / перевод А.Д. Покидовой; под ред. Б.М. Неменского. Москва: Просвещение, 2021.

References

1. Bim-Bad B.M., Petrovskij A.V. Obrazovanie v kontekste socializacii. Pedagogika=Pedagogy.i996; (i): 3-8. (In Russ)

2. Polikul'turnoe obrazovanie: opisanie, osnovnye kategorii. - URL: https://wiki.fenix.help/pedagogika/polikulturnoye-obrazovaniye-eto (Data obrashcheniya 0i.04.202i). (In Russ)

3. Polilingval'naja shkola: koncepcija i model' obrazovatel'nogo processa: sbornik statej / Otv. red. E.A. Zhuravljova. Astana: Izd-vo IP «Dana», 20i7. i82 s. (In Russ)

4. Vserossijskaja perepis' naselenija 20i0 goda. - URL : https://tatarstan.ru/about/population.htm (data obrashhenija: 08.08.202i). (In Russ)

5. Detskaja mul'timedijnaja biblioteka «Bala». - URL : http://bala.rf/ (data obrashhenija: i0.07.202i). (In Tatar)

6. Jelektronnaja shkol'naja jenciklopedija «Tatar ile». - URL : http://tatarile.tatar/ (data obrashhenija i0.07.202i). (In Tatar).

7. Jelektronnaja biblioteka Tatar magarife portaly. - URL : http://belem.ru/ (data obrashhenija 10.07.2021). (In Tatar)

8. Bazovyj kurs tatarskogo jazyka tatar tele baskychlary. - URL : https://www.tatartele.com/, http://tatar.com.ru/index.php, http://tugan-tel.com/ (Data obrashhenija 10.07.2021). (In Tatar)

9. Shkola distancionnogo obuchenija tatarskomu jazyku «Ana tele». - URL : http://anatele.ef.com. (Data obrashhenija 10.07.2021). ( In Tatar)

10. Kurs tatarskogo jazyka s Dmitriem Petrovym. - URL : https://yandex.ru/video/preview/?filmId=ii057838i073500i7356&parent-reqid=15878 05649213563-1673762074815635660800121-production-app-host-vla-web-yp-214& path=wizard&text=jutub+tatarskij+s+dmitriem+petrovym (Data obrashhenija 10.07.2021).

11. Press-centr. Novosti. - URL: https://kzn.ru/meriya/press-tsentr/novosti/v-kazani-otkrylsya-pervyy-polilingvalnyy-kompleks-adymnar-put-k-znaniyam-i-soglasiy (Data obrashhenija 05.07.2021). (In Russ)

12. Interv'ju s direktorom GAOU «Polilingval'nyj kompleks "Adymnar" - put' k znanijam i soglasiju», g. Kazan'. - URL: https://sntat.ru/news/science/28-10-2020/direktor-polilingvalnoy-shkoly-adymnar-aydar-shamsutdinov-nelzya-sohranit-yazyk-tolko-doma-5781767 (Data obrashhenija 06.07.2021). (In Russ)

13. Okruzhajushhij mir. i klass: v 2 ch. ; 2 klass: v 2ch ; 3 klass v 2ch ; 4 klass v 2ch (na tatarskom jazyke, perevod Tatarskoe knizhnoe izdatel'stvo, g. Kazan'): ucheb. posobie dlja obshheobrazovatel'nyh organizacij s obucheniem na tatarskom jazyke / A.A. Pleshakov, M.Ju. Novickaja, Z.A. Husainov. - Moskva: Prosveshhenie, 2020. (In Tatar)

14. Kadyjrova L.H., Gil'mutdinova S.R. Izobrazitel'noe iskusstvo. 1 klass; 2 klass; 3 klass; 4 klass (na tatarskom jazyke): ucheb. posobie dlja obshheobrazovatel'nyh organizacij s obucheniem na tatarskom jazyke. Kazan': Tatarskoe knizhnoe izdatel'stvo, 2020. ( In Tatar)

15. Nasledie Tatarstana. 1-2 klassy: uchebnoe posobie dlja obshheobrazovatel'nyh organizacij / Sost. M.M. Gibatdinov, L.R. Murtazina. Kazan': Tatar. det. izd-vo, 2016. (In Russ)

16. Tatarstan mirasy. 1 syjnyf: tatar telenda gomumi belem biry oeshmalary ochen uku asbaby / Toz. M.M. Gibatdinov, L.R. Mortazina. Kazan: Tatar balalar nashrijaty, 2016. (Im Tatar)

17. Tehnologija 3 klass; 4 klass: ucheb. posobie dlja obshheobraz-h organizacij na anglijskom jazyke / N.I. Rogovceva, N.V. Bogdanova, N.V. Shipilova, S.V. Anashhenkova; perevod A.D. Pokidovoj . Moskva: Prosveshhenie, 2021. (In Engl)

18. Izobrazitel'noe iskusstvo. 3 klass; 4 klass: ucheb. posobie dlja obshheobrazovat. organizacij na anglijskom jazyke / perevod A.D. Pokidovoj) ; pod red. B.M. Nemenskogo. Moskva: Prosveshhenie, 2021. ( In Engl)

Заявленный вклад авторов статьи:

Авторы внесли равный вклад в подготовку статьи.

The declared contribution of the authors of the article:

The authors contributed equally to the preparation of the article.

Авторы прочитали и одобрили окончательный вариант рукописи. Authors read and approved the final manuscript.

Статья поступила в редакцию 12.10.2021; одобрена после рецензирования 12.11.2021; принятакпубликации 04.12.2021.

The article was submitted 12.10.2021; approved after reviewing 12.11.2021; accepted for publication 04.12.2021.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.