Научная статья на тему 'Поликультурная языковая личность учащегося-билингва'

Поликультурная языковая личность учащегося-билингва Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
120
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ / LANGUAGE MULTICULTURAL PERSONALITY / ЭТНОКУЛЬТУРА / ETHNOCULTURE / ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД / TEXTOCENTRIC APPROACH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гамзаева Л.Б., Терехова Н.В.

Статья посвящена формированию языковой поликультурной личности в ходе обучения русскому языку. Объектом и целью описания русского языка как языка межнационального общения в Республике Дагестан должна стать не сама по себе система языка, а языковая личность, осваивающая русский язык и владеющая им как вторым. Новая дидактическая модель образования основана на компетентностной образовательной парадигме: единство всех сторон языка проявляется в коммуникативной его функции, которая выступает как основное свойство языка, его сущность. В условиях отсутствия русского языкового окружения двуязычие должно формироваться в процессе целенаправленного обучения с учётом конкретных региональных особенностей, социолингвистических факторов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A POLYCULTURAL LANGUAGE PERSONALITY OF A STUDENT-BILINGUAL

The research paper studies how a language multicultural personality is forming in the course of teaching the Russian language. The object and purpose of describing the Russian language as a language of interethnic communication in the Republic of Dagestan should not be a language system itself, but a linguistic personality of a student, who masters the Russian language and who learns it as a second language. The new didactic model of education is based on the competence educational paradigm: the unity of all aspects of the language is manifested in its communicative function, which acts as the main property of the language. When the Russian language isn't spoken in the environment of the students, the bilingualism should be formed in the process of targeted education, when specific regional characteristics and sociolinguistic factors are taken into account.

Текст научной работы на тему «Поликультурная языковая личность учащегося-билингва»

УДК 81. 42

Gamzayev L.B., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia),

E-mail: nelli649729@mail.ru

Terekhova N.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia),

E-mail: nelli649729@mail.ru

A POLYCULTURAL LANGUAGE PERSONALITY OF A STUDENT-BILINGUAL. The research paper studies how a language multicultural personality is forming in the course of teaching the Russian language. The object and purpose of describing the Russian language as a language of interethnic communication in the Republic of Dagestan should not be a language system itself, but a linguistic personality of a student, who masters the Russian language and who learns it as a second language. The new didactic model of education is based on the competence educational paradigm: the unity of all aspects of the language is manifested in its communicative function, which acts as the main property of the language. When the Russian language isn't spoken in the environment of the students, the bilingualism should be formed in the process of targeted education, when specific regional characteristics and sociolinguistic factors are taken into account.

Key words: language multicultural personality, ethnoculture, textocentric approach.

Л.Б. Гамзаева, канд. пед. наук., доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет»,

г. Махачкала, E-mail: nelli649729@mail.ru

Н.В. Терехова, канд. фил. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет»,

г. Махачкала, E-mail: nelli649729@mail.ru

ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ УЧАЩЕГОСЯ-БИЛИНГВА

Статья посвящена формированию языковой поликультурной личности в ходе обучения русскому языку. Объектом и целью описания русского языка как языка межнационального общения в Республике Дагестан должна стать не сама по себе система языка, а языковая личность, осваивающая русский язык и владеющая им как вторым. Новая дидактическая модель образования основана на компетентностной образовательной парадигме: единство всех сторон языка проявляется в коммуникативной его функции, которая выступает как основное свойство языка, его сущность. В условиях отсутствия русского языкового окружения двуязычие должно формироваться в процессе целенаправленного обучения с учётом конкретных региональных особенностей, социолингвистических факторов.

Ключевые слова: языковая поликультурная личность, этнокультура, текстоцентрический подход.

Каждый этнос привносит в мир свою культуру. Взаимодействие культур берет свое начало с древнейших времен Аристотеля, Платона, Сократа. Язык сохраняет накопленный народом социокультурный опыт, который является самым главным и эффективным способом развития следующих поколений его носителей. Более того, язык играет существенную роль в формировании и закреплении представлений человека о мире.

Проблема «язык - культура» является одной из важных направлений в лингвистике. В 20 веке, когда стало возможным раскрыть связь между языком, культурой и мышлением, ее исследование достигло больших результатов. Каждый народ имеет особенную национальную культуру, которая сохраняется и передается из поколения в поколение посредством языка.

Основным объектом и целью описания русского языка как языка межнационального общения в Республике Дагестан должна стать не сама по себе система языка, а языковая личность, осваивающая русский язык и владеющая им как вторым.

Исследование, связанное с пониманием межкультурных коммуникаций, с изучением соотношения языков и культур является актуальным, так как тема нашего исследования обусловлена особым вниманием к проблеме формирования языковой поликультурной личности в ходе обучения русскому языку в нерусской аудитории.

Межнациональное общение является сложным, структурированным понятием. Оценить его можно по наличию следующих компонентов:

- национального самосознания;

- ориентации общечеловеческих ценностей;

- интереса к истории, литературе, культуре, науке других народов;

- по отношению к представителям иного народа и его культуре, проявляющейся в содержании культуры межнационального общения самой личности.

Для достижения определенных целей и задач, которые ставит перед собой учитель, надо знать:

• историю и культуру своего этноса;

• национальную культуру этносов, с которыми осуществляется процесс общения;

• этику поведения при взаимодействии людей разных национальностей.

Учащемуся необходимо прививать:

• позитивные убеждения в вопросе межнациональных отношений;

Учащийся должен:

• быть готовым и уметь контактировать с представителями других национальностей;

• осуществлять совместную учебную деятельность;

• уметь преодолевать межнациональные конфликтные ситуации;

• быть дружелюбным, поддерживать дружеские отношения с людьми других национальностей, оказывать взаимовыручку между людьми разных национальностей.

В настоящее время взаимоотношение языка и культуры, языка и этноса является одним из приоритетных в лингвокульту-рологии (В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, В.Н. Телия.), которые объясняют данное явление несколькими причинами: 1) стремительная глобализация мировых проблем, где необходимо учитывать универсальные и специфические характеристики поведения, а также знать заранее те ситуации, в которых велика вероятность межкультурного непонимания, важность определения и точного обозначения тех культурных ценностей, которые лежат в основе коммуникативной деятельности; 2) объективная интегративная тенденция развития гуманитарных наук; 3) прикладная сторона лингвистического знания, понимание языка как средства осмысления коллективного опыта, который закодирован во всем богатстве значений слов, фразеологических единиц, общеизвестных текстов и т. д.

Языковая личность обладает культурно обусловленной мен-тальностью, картиной мира и системой ценностей, так как через язык человек получает представление о мире и обществе, членом которого он стал, о его культуре. Современная образовательная деятельность невозможна без создания в ней условий для развития человека культуры, способного приобщаться к традициям и ценностям предков, стремящегося сохранить свою самобытность, уникальную, этнокультурную.

На язык, как основной специфический признак этноса, можно смотреть с двух сторон: 1) по направлению «внутрь», когда он может выступать в качестве важного фактора этнической интеграции; 2) по направлению «наружу» - как основной этнодиффе-ренцирующий признак этноса [1, с. 7].

Современное образование рассматривает различные подходы в лингвистике, среди которых системно-деятельностный, когнитивный, коммуниктивно-деятельностный, текстоцентриче-ский и др.

В.И. Карасик рассматривает языковую личность как закрепленный преимущественно в лексической системе базовый на-

ционально-культурный прототип носителя определенного языка, своего рода «семантический фоторобот», составляемый на основе мировоззренческих установок, ценностных приоритетов и поведенческих реакций [2, с. 2 - 7].

Необходимо конкретизировать цель обучения на мотива-ционно-прагматическом уровне: становление и развитие грам-матико-коммуникативной компетенции, формирующей языковую личность, которая реализует нужные лексико-грамматические конструкции.

Определение целью обучения «формирование поликультурной личности учащегося национальной школы» позволило по-новому моделировать процесс обучения. Для этого мы видим необходимым учитывать:

1) формирование умений и навыков поликультурной личности учащегося в поэтапности обучения;

2) формирование умений и навыков поликультурной личности учащегося должно складываться из языковой и лингвокогни-тивной картины мира;

3) обучение должно складываться из правильных и семантически точных собственных речевых произведений-текстов (текстоцентрический подход).

В методике обучения русскому языку происходят изменения в подходах к изучению языка в средней школе: на первый план выдвигается системно-деятельностный или компетентностный подход, который позволяет реализовать все требования, предъявляемые сегодня.

Особенностью реализации системно-деятельностного подхода является то, что цели общего образования представляются в виде системы ключевых задач, отражающих направления формирования качеств личности.

Поскольку в современной школе сегодня основной задачей образования является социализация ребенка как личности, способной сравнивать, сопоставлять, классифицировать, анализировать, обобщать и др., поэтому одним из важнейших подходов в образовании является текстоцентрический. Процесс обучения понимается сегодня не просто как усвоение системы знаний, умений и навыков, составляющих основу компетенции учащегося, но и как процесс развития личности, приобретения его социальной компетентности.

Специфика русского языка выражена в том, что русский язык, помимо предмета изучения, является еще и средством обучения остальным дисциплинам, поэтому нельзя обойтись без уверенного владения русской речью, знаний основных норм и правил, так как от этого умения существенно зависит качество учебного процесса в целом.

ЯЗЫК

РЕЧЬ

Новая дидактическая модель образования основана на ком-петентностной образовательной парадигме. Если русский язык -инструментдля пониманиявсехпредметов,а ученик не умеет читатявдумчивовнсознавить пуотитанное, тт результае учмнся будет для него плачевным. Решение разнообразных филологи-ченкид заданнпосябствнет ранввтиюлогического, анаеитсческо-го и образного мышления учащегося-билингва. Таким образом, рмзнообвазис фном оНуиения првдгмлагадяшнроквевонможно-сти для самореализации учащихся, способствует их социализации с то, чно пн-пинандвФГОС втояогтпоколнниу,чимнвсетна следует хороший учитель, порой опережая время.

Сумда учащихся нацшоналянои аудиторим(школы,коллед-шн, нчимим|а, вуза)номнавлтет разный уроиендвлсдения р^-ским языком, так как русский язык для них является неродным: мдащиеся - прялсиивидедл разнлк дтнокуумтлф. Лспешнесднв овладении русским языком зависит от многих факторов, включа-ющискзкличностшое онношяние к язиму,мпзоцессу отиаднния им, так и условий объективного порядка. Лингводидактический асмикт ^^ан^с^с^ шы в зaоиoнматнoЙLЛlгoлнмaоуaДутaн пре-

достаточно. В беседах с учителями, работающими с многонациональным составом учащихся, мы выявили тот факт, что они не имеют необходимой лингвометодической подготовки для успешного обучения произношению, которая бы носила системный ха-

рактер в обучении русскому языку. Наши рекомендации носили следующий характер: тщательнее подходить к характеристике фонологических и артикуляционных признаков звуков контактирующих языков, учитывая семантику слов; сопоставление следует проводить только в сочетаниях с другими звуками, в слове или слоге. Это одна из ступеней подготовки к восприятию и пониманию русской речи нерусской аудитории (если мы говорим о языке как о системе). Первоосновой формирования языковой поликультурной личности следует считать выработку произносительных навыков при первоначальном обучении русскому языку как неродному.

Двуязычие учащихся-дагестанцев характеризуется как су-бординативный тип, при котором значения слов русского языка соотносятся не прямо с понятиями, а со словами родного языка.

Следует систематически проводить коррекционную работу, включая имитационный, артикуляционный методы работы (на первом этапе обучения), далее - лексико-грамматический и др. После отработки выполнять комплексные упражнения, в ходе которых следует уделять внимание практическому усвоению законов сочетания звуковых единиц, сочетаемости слов, выработке навыков произношения трудных для учащихся-дагестанцев звуков, звукосочетаний; закреплять на каждом занятии новую (желательно тематическую) лексику; работать с текстовым материалом, послетекстовым; учиться создавать связные тексты, обращаясь к памяткам.

Система изучения русского языка в школе как учебного предмета основывается на реально существующей в языке внутренней взаимосвязи всех его сторон: фонетической, лексической, словообразовательной и грамматической (морфологической и синтаксической). Единство всех сторон языка проявляется в коммуникативной его функции, которая выступает как основное свойство языка, его сущность. Поэтому необходимо изучение разделов программы осуществлять под углом зрения усвоения коммуникативной функции языка как ведущей, т. е. понимания роли каждой из сторон языка и их единства в процессе общения людей. В условиях отсутствия русского языкового окружения двуязычие формируется в процессе целенаправленного обучения с учётом конкретных региональных особенностей, социолингвистических факторов.

Упражнения лексического характера могут быть разнообразными, выделим три основные группы: 1) словообразовательные, 2) упражнения в группировке, 3) упражнения по синонимической замене. Упражнения в словообразовании могут иметь различные формы, например:

- образование слов при помощи различных суффиксов,

- образование слов при помощи приставок.

Словообразовательная и лексическая работа при изучении

частей речи тесно связана с составлением словосочетаний и предложений. Работая со словосочетаниями, можно предложить детям:

- выписать из предложения пары слов с вопросами;

- составить сочетания из двух существительных, из существительного и глагола, из существительного и прилагательного?

- составить разные сочетания с заданным словом в разных падежах, числе, склонении и т.п.;

- составить сочетания со словами, которые употребляются в прямом и переносном значении и другие.

липажнения по составлению предложений могут отличаться тематикой предложений, формами употребляемых частей речи, составлением ответов на поставленный вопрос и т. д.

шнуед началом опытно-экспериментальной работы мы рассмотрели критерии отбора, формы и методы работы с учебным леклтмд, в котором наличествует нравственное, воспитательное содержание. Рассмотрим образец.

арфа ние. Прочитайте внимательно текст.

Неряшливость в одежде - это прежде всего неуважение к осрнжнющ им вас людям, да и неуважение к самому себе.

А как расценивать отношение к языку, которым мы говорим? Язык в еще большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе чедмтнкм, о его отношении к окружающему миру, к самому себе.

Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубо-тлью в манерах, неряшеством в одежде, - распространеннейшее явление, и оно свидетельствует о психологической незащищенном-™ чел овека, о его слабости, а вовсе не о силе. Грубыми прозвищами учителей именно слабые волей ученики хотят показать, что они не боятся. Это происходит полусознательно. Я уже не говорю о том, что это признак невоспитанности, неинтеллигентности, а иногда и жестокости. Но та же самая подоплека лежит

в основе любых грубых, циничных, бесшабашно иронических выражений по отношению к тем явлениям повседневной жизни, которые чем-либо травмируют говорящего. «Плюющиеся словами» люди потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям в жизни, что они их беспокоят, мучат, волнуют, что они чувствуют себя слабыми, не защищенными против них.

По-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет, прислушиваясь, ругаться и употреблять жаргонные слова. Ведь он уверен, что его слово и так весомо. Наш язык - это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности.

Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно, - прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая. Но хоть и трудно - это надо, надо. Наша речь -важнейшая часть не только нашего поведения, как я уже сказал, но и нашей личности, нашей души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды, если она «затягивает». (По Д.С. Лихачеву).

Послетекстовые вопросы и задания:

1) Согласны ли вы с Д.С. Лихачевым? Какова главная мысль автора? Как он аргументирует свое мнение?

2) Почему люди сквернословят? Вы считаете возможным для себя мириться с грубостью, бранностью речи? И можно ли с этим бороться? Допускает ли речевой этикет использование нелитературной лексики и почему? Ответ обоснуйте.

3) Каково отношение к хуле (противоположность хвалы) в древнерусских источниках*? Проведите мини-исследование истории этих слов*.

4) Выскажите свою позицию по отношению к проблеме, поднимаемой Д.С. Лихачевым. Как можно повлиять на сквернословящих людей? Что необходимо для гармонизации общения? Попробуйте создать кодекс культурного человека*.

5) В каком стиле речи создан текст Д.С. Лихачева? Докажите. К какому типу речи его можно отнести? Составьте план текста, определив его тезис и аргументы.

6) Напишите текст-размышление, используя свои ответы на вопросы, или рассуждение, взяв в качестве тезиса цитату из текста.

Учитель выбирает лишь некоторые вопросы-задания в зависимости от интересов и возможностей учащихся. Звездочкой помечены задания повышенной сложности (*).

Мы считаем, что именно текстоцентрический подход является не только актуальным и важным в современном образовании, но и формирующим этнокультурные ценности: в текстах содержится богатейший нравственно-этический материал, выступающий средством воспитания на каждом уроке. Текст должен включать этнокультурную составляющую, которая направлена на формирование языковой поликультурной личности учащегося.

Большое внимание необходимо уделять учителю послетек-стовой работе. При выполнении послетекстовых заданий проверяется глубина понимания учащимися текста, с другой стороны, проводится коррекция этого понимания: обогащение и углубление фоновых знаний учащихся, это и есть процесс по формированию этнокультурных ценностей на уровне языковых знаний и умений.

Послетекстовые задания могут быть разнообразными, потому что необходим индивидуальный подход к каждому в аудитории. Можно предложить аналитические упражнения, основными видами которых являются ответы на проблемные вопросы, связанные с содержанием текста и с собственным отношением ученика к позиции автора, героя и т.п. Вопросы могут носить общий и индивидуальный характер, например, типа: 1. Почему... 2. Как объяснить... 3. Чем отличается... 4. Чем похожи... 5. Как вы относитесь к тому, что... 6. Согласны ли вы с ав-

тором произведения с тем, что... 7. Ваш любимый отрывок (строка) произведения... 8. Что вы почувствовали, когда увидели, услышали, прочитали, что... и др.

Творческие упражнения, к которым будут относиться те, при выполнении которых ученик создает новые образы, прогнозирует возможные события, дополняет характеристики, описания, меняет что-либо в соответствии со своим творческим замыслом, то есть создает новое качество. Упражнения такого типа необходимы не только учащимся, для которых русский язык является родным, но тем более нерусскому учащемуся. Такие виды заданий развивают коммуникативную компетенцию.

1. Перескажите произведение (эпизод) от 1-го (2-го) лица.

2. Попробуйте перенести действие в иное время (эпоху, в другую страну). Какие потребуются для этого изменения? Почему?

3. Составьте аннотацию к тексту.

Итак, работая в национальной аудитории, необходимы основные принципы организации работы в ходе обучения русскому языку:

1) текстоцентрическая основа каждого урока (обязательное включение всех 4 видов речевой деятельности: чтение, говорение, слушание, письмо);

2) наглядная семантизация лексики;

3) специальная работа над толкованием слов, терминов и разнообразных выражений (с включением заданий типа: найти адекватное в родном языке).

4) работа над самостоятельным созданием текстов разных стилей (с пошаговой, алгоритмизированной подачей лингвистического материала по образцам).

В современной школе заметно усложнились как образовательные задачи, так и требования к качеству труда учителей. Усиливается потребность в обогащении арсенала технологий проведения учебных занятий, контроля и оценки учебных достижений, организации самостоятельной деятельности и проведения консультаций, кружковой работы. Качество владения русским языком не снимает ответственности и с нерусского учащегося:

Таблица 1

Критерии учебного текста

Содержательные критерии Лингвометодические критерии

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Информативность, т.е. количество содержащейся в тексте смысловой информации. При этом степень информационной насыщенности должна соответствовать интеллектуальному и культурному уровню развития учащегося. Для формирования этнокультурных ценностей можно использовать тексты разных стилей: повествовательного, художественного, публицистического, официально-делового, научного или научно-популярного.

Этнокультурная ценность. Текст должен содержать сведения о культуре народа. Текст должен иметь воспитательную и познавательную ценность. Он должен способствовать приобщению подрастающего поколения к ценностям культуры как народов Дагестана, так и России в целом.

Критерий типичности требует отбора этнокультурного материала, отражающего реалии, явления, традиции, обычаи, имеющие место в разных культурах.

Методическая работа может строиться таким образом:

1. Проводится вступительная беседа или рассказ учителя о культурных реалиях перед чтением текста.

2. На доске делается запись нескольких ключевых слов, понятий с обращением к словарям.

3. Комментарий учителя с толкованием слов (можно с примерами).

4. Чтение всего текста.

5. Послетекстовая работа.

он так же, как и русский учащийся, сдает единый государственный экзамен, интегрируется в группу сверстников в обществе и т.п. Надо использовать социализацию - интеграцию личности в систему общей национальной культуры (усвоение человеком социальных ролей и принятых в обществе обычаев, традиций и норм поведения); диагностику в обучении - проверку и анализ процесса в результате обучения; мониторинг в обучении - периодическую проверку результатов обучения с целью выявления динамики качества знаний и умений обучающихся.

Библиографический список

1. Борисов Р.В. Языковая компетентность как средство выражения этнической идентичности и формирования межэтнической толерантности учащейся молодежи. Автореферат диссертации ... кандидата психологических наук. Москва: МГПУ, 2007.

2. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии. Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: сборник научных трудов. Волгоград: «Перемена», 2001: 3 - 16.

3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва: Издательство ЛКИ, 2010.

References

1. Borisov R.V. Yazykovaya kompetentnost' kak sredstvo vyrazheniya 'etnicheskoj identichnosti i formirovaniya mezh'etnicheskoj tolerantnosti uchaschejsya molodezhi. Avtoreferat dissertacii ... kandidata psihologicheskih nauk. Moskva: MGPU, 2007.

2. Karasik V.I. O kategoriyah lingvokul'turologii. Yazykovaya lichnost': problemy kommunikativnoj deyatel'nosti: sbornik nauchnyh trudov. Volgograd: «Peremena», 2001: 3 - 16.

3. Karaulov Yu.N. Russkijyazykiyazykovaya lichnost'. Moskva: Izdatel'stvo LKI, 2010.

Статья поступила в редакцию 16.10.17

УДК 80

Titaeva T.G., researcher, chief curator of the foundation "The literary memorial museum of F.M. Dostoevsky (Semey, Kazakhstan),

E-mail: tutaeva_tatujana@mail.ru

ICONS AND ORTHODOX LITERATURE IN THE FUNDS OF THE MUSEUM. The article is dedicated to one of the most topical themes of today: the spiritual and moral problems of the society. It is necessary to pay close attention to the issue of Orthodox education of people. In this article, an attempt is made to trace the main stages in the spiritual development of F.M. Dostoevsky. The author gives a brief description of his Orthodox upbringing. The main part of the work contains an analysis of some moments of Dostoevsky's biography, supplemented with quotations. Considerable attention is paid to the fact that the study of the great novels of Dostoevsky was done by well-known philosophers-theologians of the 19th and 20th centuries. The article also discusses the importance of availability and variety of museum exhibits in the museum's fund. Available books, icons and other items of Orthodox paraphernalia help employees convey to the readers the specifics of the writer's worldview. The main goal of the article is to draw readers' attention to the work of one of the most profound researchers of the "caches of the human soul", as recognized by Dostoevsky.

Key words: Dostoevsky, spiritual formation, upbringing, Orthodoxy, icons.

Т.Г. Титаева, научный работник, главный хранитель фонда литературно мемориального музея Ф.М. Достоевского,

г. Семей (Казахстан), E-mail: tutaeva_tatujana@mail.ru

ИКОНЫ И ПРАВОСЛАВНАЯ ЛИТЕРАТУРА В ФОНДАХ МУЗЕЯ

Статья посвящена одной из самых актуальных на сегодняшний день тем: это духовно-нравственные проблемы общества. В наше время необходимо уделять самое пристальное внимание вопросу православного воспитания человека. В данной статье предпринята попытка проследить основные этапы духовного становления писателя. Автор даёт краткую характеристику его православного воспитания. Основная часть работы содержит анализ некоторых моментов биографии Достоевского, дополненный цитатами. Значительное внимание уделяется тому, что исследованием великих романов Достоевского занимались известные философы - богословы 19-го и 20-го века. Также в статье рассматривается вопрос о том, насколько важным является наличие и разнообразие музейных экспонатов в фонде музея. Имеющиеся книги, иконы и другие предметы православной атрибутики помогают сотрудникам донести до посетителей особенности мировоззрения писателя. Главной целью статьи является стремление привлечь внимание читателей к творчеству одного из самых глубоких исследователей «тайников человеческой души», каким признан Достоевский.

Ключевые слова: Достоевский, духовное становление, воспитание, православие, иконы.

Наверное, не найдётся сегодня читающего православного человека, душа которого не замирала бы при прочтении удивительного стихотворения, которое называется «Русская культура». Сейчас на страницах Интернета мы находим информацию о том, что его написал Евгений Вадимов и что имеется посвящение Ольге Матвеевне Заметновой [1] , а к нам в музей текст попал случайно лет 7 тому назад, был переписан от руки и даже имел несколько вариантов, немного отличавшихся от стихотворения из сети. Автор не был обозначен, но исходя из текста, можно было предположить, что его написал самый обыкновенный русский человек, скорее всего, дворянского происхождения, который проживал до революции 1917 года в Петербурге или Москве. Видимо, человек этот был эмигрантом первой волны, воспитанный в православной культурной традиции. Оказавшись на чужбине и страдая не только материально, но и в первую очередь от окружающей его бездуховности, он многое понимает из того, о чём раньше в своей обыденной благоустроенной жизни не задумывался.

Мы видим, что стихотворение наполнено тоской по потерянной Родине, любовью к русской культуре и гордостью за неё, и в нём отчетливо выражено православное миропонимание этого человека, воспитанного именно этой русской культурой, и его национальное самосознание.

Русская культура - это наша детская с трепетной лампадою, с мамой дорогой. Русская культура - это молодецкая тройка с колокольчиком, с расписной дугой.

Русская культура - это сказки нянины -песни колыбельные, грустные до слёз, Русская культура - это разрумяненный в рукавицах, валенках Дедушка Мороз. Русская культура - это дали Невского в серо-белом сумраке северных ночей, Это радость Пушкина, горечь Достоевского и стихов Жуковского радостный ручей. Русская культура - это вязь кириллицы -На заздравной чарочке яровских цыган, Жемчуг на кокошнике у простой кормилицы, при чеканном поясе - кучерский кафтан... Русская культура - это кисть Маковского, мрамор Антокольского, Лермонтов и Даль, Терема и маковки, звон Кремля Московского, музыка Чайковского - сладкая печаль. Русская культура - это то, чем славится со времён Владимира наш народ большой: Это наша женщина, русская красавица, это наша девушка с чистою душой!.. Русская культура - это жизнь убогая с вечными надеждами, с замками во сне, русская культура - это очень многое, что не обретается ни в одной стране.

Важнейшим качеством русской словесности является её православное миропонимание, её религиозный характер ото-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.