Научная статья на тему 'Современный учебник русского языка для нерусских школ: каким он должен быть'

Современный учебник русского языка для нерусских школ: каким он должен быть Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3809
254
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ / ШКОЛЬНЫЕ УЧЕБНИКИ / УЧЕБНИК РУССКОГО ЯЗЫКА НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ / НЕРУССКИЕ ШКОЛЫ / RUSSIAN LANGUAGE / FOREIGN LANGUAGE / TEXTBOOKS / NEW GENERATION / NON-RUSSIAN SCHOOLS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Закирьянов К. З.

Проблема учебника была и остается одной из актуальнейших в учебной практике. В условиях школьного обучения учебнику принадлежит первостепенная роль: он является основным источником получения знаний по любому предмету, в т.ч. по русскому языку. Особенно велика роль учебника при обучении русскому языку в нерусской школе, где с помощью материалов учебника нерусские дети практически овладевают русским языком как средством общения. Не одинаков процесс овладения русским языком как родным (в русской школе) и как неродным (в нерусской школе), поэтому обучать русскому языку учащихся нерусских школ по учебникам, адресованным для учащихся в русской школе, малоэффективно. Для нерусских школ нужны специальные учебники русского языка, учитывающие специфику овладения русским языком как неродным. Наметившаяся тенденция перехода к единым учебникам русского языка в русской и нерусских школах является нежелательной. В нашей многонациональной стране накоплен богатый опыт по созданию учебников русского языка для нерусских школ. Эффективность их проверена практикой: с их помощью сформировалась в стране массовая национально-русское двуязычие. С использованием этого богатого опыта необходимо создать учебники нового поколения, которые отвечали бы современным требованиям, которые предъявляет общество перед школой. В статье перечислены основные требования, предъявляемые к учебникам русского языка нового поколения для нерусских школ; изложены принципы отбора языкового материала; определено содержание теоретического и практического материалов, которые обеспечивают формирование у нерусских школьников тех четырех учебных компетенций, которые определены ФГОС языковой, лингвистической, коммуникативной, лингвокультурологической; описана технология создания учебников нового поколения по русскому языку для учащихся нерусских школ. В статье также поднимается проблема разработки научно обоснованной теории учебника русского языка для нерусских. Национальные школы ждут новых учебников, созданных на базе этой теории.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Закирьянов К. З.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODERN TEXTBOOK OF THE RUSSIAN LANGUAGE FOR NON-RUSSIAN SCHOOLS: WHAT SHOULD IT BE

The problem of the textbook remains one of the most important in educational practice. The tutorial has the primary role in the school: it is the main source of knowledge on any subject, including the Russian language. The role of the textbook is especially important when teaching the Russian language in non-Russian schools, where non-Russian kids mastering the Russian language as means of communication with the help of the course materials. The process of mastering Russian as a native language and as a non-native is not the same. That is why teaching the Russian language to students of non-Russian schools with textbooks addressed to students of Russian schools is ineffective. A special Russian language textbooks for non-Russian schools, taking into account the specifics of the learning of Russian as a foreign language is needed. The emerging trend of transition to the unified textbooks of Russian language in the Russian and non-Russian schools is undesirable. In our multinational country, a great experience was accumulated in creation of Russian language textbooks for non-Russian schools. The effectiveness of such textbooks was proven: with their help, the country’s national-Russian bilingualism was formed. However, there is a need for new generation of textbooks that meet the requirements of modern society. This author of the article lists the basic requirements to the new generation textbooks of Russian language for non-Russian schools, considers the principles of language material selection, and identifies the content of theoretical and practical materials, which provide the formation of the four educational competencies defined by the Federal State Educational Standard (language, linguistic, communicative, linguocultural). The article also raises the problem of developing a science-based theory of a textbook of Russian language for non-Russians. National school looks forward to new textbooks developed on the basis of this theory.

Текст научной работы на тему «Современный учебник русского языка для нерусских школ: каким он должен быть»

УДК 811.161.1

СОВРЕМЕННЫЙ учебник русского ЯЗЫКА ДЛЯ НЕРУССКИХ ШКОЛ: КАКИМ ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ

© К. З. Закирьянов

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Проблема учебника была и остается одной из актуальнейших в учебной практике. В условиях школьного обучения учебнику принадлежит первостепенная роль: он является основным источником получения знаний по любому предмету, в т.ч. по русскому языку. Особенно велика роль учебника при обучении русскому языку в нерусской школе, где с помощью материалов учебника нерусские дети практически овладевают русским языком как средством общения. Не одинаков процесс овладения русским языком как родным (в русской школе) и как неродным (в нерусской школе), поэтому обучать русскому языку учащихся нерусских школ по учебникам, адресованным для учащихся в русской школе, малоэффективно. Для нерусских школ нужны специальные учебники русского языка, учитывающие специфику овладения русским языком как неродным. Наметившаяся тенденция перехода к единым учебникам русского языка в русской и нерусских школах является нежелательной. В нашей многонациональной стране накоплен богатый опыт по созданию учебников русского языка для нерусских школ. Эффективность их проверена практикой: с их помощью сформировалась в стране массовая национально-русское двуязычие. С использованием этого богатого опыта необходимо создать учебники нового поколения, которые отвечали бы современным требованиям, которые предъявляет общество перед школой. В статье перечислены основные требования, предъявляемые к учебникам русского языка нового поколения для нерусских школ; изложены принципы отбора языкового материала; определено содержание теоретического и практического материалов, которые обеспечивают формирование у нерусских школьников тех четырех учебных компетенций, которые определены ФГОС - языковой, лингвистической, коммуникативной, лингвокультуроло-гической; описана технология создания учебников нового поколения по русскому языку для учащихся нерусских школ. В статье также поднимается проблема разработки научно обоснованной теории учебника русского языка для нерусских. Национальные школы ждут новых учебников, созданных на базе этой теории.

Ключевые слова: русский язык как неродной, школьные учебники, учебник русского языка

нового поколения, нерусские школы.

Сегодня чрезвычайно много источников получения информации в любой области знания, но в условиях школьного обучения по всем дисциплинам, в т.ч. по русскому языку, если не единственным, то, во всяком случае, основным источником приобретения знаний является и остается учебник. Ему принадлежит первостепенная роль в учебном процессе: с одной стороны, в соответствии с программой учебной дисциплины он конкретизирует ее содержание, материализует научные основы предмета, с другой - намечает (в какой-то мере подсказывает) методику изучения материала, определяет практическую учебную деятельность обучающихся, рекомендует виды и способы усвоения учебного материала, реализует концепцию и принципы обучения данной учебной дисциплине. Объем знаний учащихся, глубина и степень их прочности всецело зависят от качества учебника. Поэтому к учебнику как основному источнику получения знаний предъявляются очень высокие требования. Прежде всего в учебнике должны найти отражение: 1) научные основы изучаемого предмета в свете современных достижений данной науки и 2) проблемы развития личности ученика, его интересы, потребности и способности. Вот почему проблема школьного учебника по всем учебным дисциплинам, в т.ч. по русскому языку, была и остается од-

ной из актуальнейших в педагогической науке и в школьном образовании.

На первый план выступают два аспекта решения этой проблемы: 1) создание хорошего учебника, отвечающего требованиям Федерального государственного образовательного стандарта нового поколения (ФГОС-2) по формированию у обучающихся основных учебных компетенций; 2) привитие учащимся умений и навыков работы с учебником, что подготавливает школьников к самостоятельной работе с книгой, т.е. к самостоятельному добыванию знаний из других печатных источников - важное условие успешной деятельности любого специалиста.

Остановимся подробнее на первом аспекте проблемы. Предметом рассмотрения данной статьи является проблема создания учебника русского языка для нерусских школ.

Необходимость обсуждения данной проблемы вызвана тем, что за последнее десятилетие наблюдается изменение отношения к учебникам русского языка для нерусских школ: наметилась «нездоровая» тенденция отказа от них путем перехода к единым учебникам, созданным для русских школ. Такое отношение мы оцениваем как крайне негативное, ничем не оправданное, приносящее не пользу, а только вред, прежде всего самому русско-

му языку как государственному, его функционированию в поликультурном пространстве. Попытаемся обосновать свою мысль.

Нет сомнения в том, что велика роль учебника русского языка как родного в русской школе: он содержит все необходимые теоретические сведения о русском языке, подлежащие активному усвоению в конкретном классе, и практические языковые материалы по закреплению этих сведений.

Но еще более возрастает роль учебника русского языка в обучении русскому языку как неродному в нерусской школе, где, в условиях отсутствия естественной русскоязычной речевой среды, с помощью материалов учебника создается своеобразная (искусственная) русскоязычная речевая мини-среда (тренировка в русской речи с помощью упражнений учебника), приводящая в конечном итоге к практическому овладению нерусскими учащимися русским языком как средством общения.

Из сказанного вытекает следующее: учебник одинаково нужен для изучения русского языка в обоих типах школ - русской и нерусской, но выполняет он далеко не одинаковую роль в учебном процессе (в учебной деятельности) ученика русской и нерусской школы. Дело в том, что русский язык занимает не одинаковое место в сознании русского и нерусского человека, не одинакова его роль и значение в жизнедеятельности того и другого, различны пути и способы овладения русским языком как родным и неродным, соответственно не одинакова степень владения русским языком учеником русской и нерусской школы.

Для ученика русской школы русский язык является его родным языком, усвоенным в раннем детстве «с молоком матери», в процессе естественного повседневного общения на этом языке (речь идет об ученике - носителе русского языка); языковое сознание его формировалось на базе родного (русского) языка, реальный мир первоначально он познал через языковую картину на родном (русском) языке; он формировался как языковая личность на базе родного (русского) языка; он мыслит на этом родном (русском) языке; с помощью родного (русского) языка он удовлетворяет свои коммуникативные потребности; на родном (русском) языке формировалось его национальное самосознание, национальная психология, национальный менталитет.

Такую же роль выполняет в сознании ученика нерусской школы его родной (нерусский) язык, а русский язык занимает совсем иное место.

Русский язык для него неродной, «чужой», приобретенный вторично, после родного. И овладение русским языком как вторым, неродным сопряжено с определенными трудностями. В условиях отсутствия русскоязычной речевой среды (в нерусской сельской местности) свои коммуникативные потребности нерусский ученик реализует на своем родном языке, непосредственной необходи-

мости в пользовании русским языком у него нет; овладение русским языком осуществляется главным образом в школе, в известной мере искусственным путем - путем специального обучения с помощью учебников и других учебно-методических пособий.

Таким образом, русский язык изучается в русской школе как родной, в нерусской школе - как неродной. Процесс овладения родным и неродным языками не одинаковый: овладение родным языком намного легче по сравнению с неродным, овладение же неродным языком - процесс более длительный и более трудный. Причину такого разноуспеш-ного усвоения родного и неродного языков киргизский методист П. И. Харакоз обьясняет следующим образом: « ... родной язык - первый, а неродной -второй; после того как первый (родной) уже безраздельно материализовал сознание человека в своих языковых формах, второй язык воспринимается сознанием учащегося как нечто чуждое ему, чему нужно специально и напряженно учиться, с трудом переоформляя свое сознание» [1, с. 12-13].

И вот в этих существенно различающихся условиях изучение русского языка по единым учебникам, точнее: изучение русского языка в нерусской школе (где русский язык- неродной) по учебникам, адресованным для учащихся русской школы (где русский язык - родной), по меньшей мере, будет малоэффективным. Поэтому переход к единым учебникам русского языка в русской и нерусской школах представляется нецелесообразным, больше того - в корне ошибочным не только в плане методическом, но и юридическом, правовом (происходит в какой-то мере ущемление интересов учащихся нерусских школ).

Конечно, предмет изучения в обоих типах школ, русской и нерусской, общий - русский язык; совпадает и конечная цель изучения предмета -свободное овладение им как государственным языком страны (как государственный язык страны он обязателен для всех ее граждан, независимо от того, является ли родным или неродным для них; этим можно объяснить предъявление единых требований к знаниям выпускников русских и нерусских школ на ЕГЭ по русскому языку).

Но не общи, не одинаковы пути овладения русским языком как родным и как неродным, различны механизмы усвоения родного и неродного языков. Да и учебники русского языка в русских и нерусских школах преследуют разные цели. В учебниках для русской школы, где учащиеся практически свободно владеют русским языком как родным, усвоили его практически еще в раннем детстве, приводятся в систему языковые единицы, сообщаются теоретические сведения о законах и нормах функционирования их в речи, которые в конечном итоге способствуют формированию у обучающихся научного представления о языке как лингвистической дисциплине. В учебниках же рус-

ского языка для нерусской школы, где учащиеся практически не владеют русским языком, теоретическое осмысления языкового материала, формирование научного представления о языке идет одновременно, параллельно с практическим усвоением языковых средств, соответственно основное место занимает в них упражнения и задания, способствующие практическому овладению русским языком как средством общения.

Учебники русского языка для русской и нерусской школы существенно различаются прежде всего по целевому назначению, а это различие находит отражение и в содержании изучаемого языкового материала по классам, и в порядке (последовательности) подачи языкового материала, и в объеме сообщаемых теоретических сведений, и в характере и системе тренировочных упражнений, и в подборе дидактического материала к тренировочным упражнениям и т.д.

На основе всего изложенного можно смело утверждать: для нерусских школ нужны специальные учебники русского языка, учитывающие специфику овладения русским языком как неродным нерусскими учащимися.

Значит, наметившаяся тенденция перехода к единым ученикам русского языка в русской и нерусской школах является не только нежелательной и нецелесообразной, но в корне ошибочной. Отказ от специальных учебников русского языка для нерусских школ методически никак не может быть оправдан. (Возможно, здесь действует другая, финансовая политика - экономия средств, но она явно вредна в данном случае - не следует экономить на образовании и медицине).

За годы существования национальной (нерусской) школы в нашей многонациональной стране в разных ее регионах накоплен богатый опыт, особенно в последние полвека, по созданию учебников русского языка и учебно-методических комплектов для конкретных национальных школ. Так, в Республике Башкортостан для башкирской школы (и других национальных школ РБ) созданы и функционируют учебники и учебные комплекты по русскому языку для всех звеньев школы: для начальных (1-4), средних (5-9) и старших (10-11) классов. Каждый комплект для каждого класса имеет свою специфику и свой состав компонентов, а последние - обусловленную задачами и содержанием свою структуру [2; 3, с. 162-176].

Трудно переоценить сегодня роль и значение этих учебников и учебных комплектов: с их помощью удалось формировать в нашей стране массовое национально-русское двуязычие. Обучаясь по этим учебникам, учащиеся нерусских школ настолько хорошо овладевают русским языком, что по окончании школы успешно продолжают учебу в высших учебных заведениях на русском языке и успешно трудятся в разноязычных коллективах, общаясь меж собой на русском языке. Поэтому отказаться от

них, «выбросить в корзину» как ненужную вещь, отслужившую себя, было бы, по меньшей мере, неэтично, по большому счету - несправедливо, тем более, когда у них нет достойной альтернативы.

Разумеется, действовавшие до сих пор учебники русского языка для нерусских школ не лишены недостатков: что- то в них устарело, что-то уже не отвечает современным требованиям образовательной парадигмы, и они нуждаются в обновлении (обратите внимание: в обновлении, а не в отказе от их), в дальнейшем совершенствовании и содержания, и структуры, и методического аппарата в соответствии с требованиями настоящего времени, или необходимо создать на их основе оригинальные учебники нового поколения (но не отказаться от специальных учебников для нерусских школ).

Конечно, жизнь не стоит на месте: все течет, все меняется. Меняется из года в год (в лучшую сторону) степень владения нерусскими учащимися русским языком, соответственно меняется и методика обучения их русскому языку, а значит, меняются требования к содержанию и структуре учебников русского языка для нерусских школ. Эти изменяющиеся условия выдвигают проблему создания учебников нового поколения, отвечающих требованиям нового времени.

Учебник русского языка нового поколения для нерусских школ должен отвечать в первую очередь, как нам представляется, следующим требованиям.

1. Вобрать в себя все то положительное, которое накопилось в практике создания прежних и ныне действующих учебников русского языка для нерусских, и быть свободным от всех имеющихся в них недостатков (объясняется данное требование тем, что новый учебник не создается на голом месте, а на основе уже существующих, с учетом прошлого опыта и достигнутых успехов в этом деле).

2. Обеспечивать более глубокое осмысление сущности понятия язык, что будет способствовать формированию у обучающихся научного представления о языке. Язык - это не только средство общения с помощью слов, употребляемых для обозначения предметов, признаков, действий, понятий, явлений реального мира. Язык - это информационный код, средство познания мира (в языке отражается картина мира), это способ существования человека в обществе, это сокровищница культуры народа - его носителя. В соответствии с таким пониманием языка изучение его должно способствовать развитию мышления учащихся, а учебник языка (в данном случае - конкретного русского языка) должен реализовать когнитивный (познавательный), антропологический (способ и форма существования и деятельности человека в обществе) и лингвокультурологический (связь языка с культурой данного народа) подходы к его изучению.

3. Теоретический языковый материал учебника должен соответствовать современным достижениям лингвистической науки (в данном случае - руси-

стики), точнее: в учебнике должны найти отражение современные достижения лингвистики.

При отборе теоретического лингвистического материала по классам авторам учебников следует руководствоваться критерием научности: любые сведения о языке (о русском языке), сообщаемые в школе, должны быть научно достоверными; нельзя допускать ни малейших искажений научных фактов, каких-либо неточностей, отклонений от научности ради «доступности изложения» изучаемых языковых явлений; даже те крупицы лингвистических знаний, которые сообщаются в школе, должны быть точными (правильными) с точки зрения их научности. Правда, школьники, особенно младших классов, да и средних классов тоже, тем более при изучении неродного языка, не в состоянии заниматься научной лингвистикой. В связи с этим возникает новая проблема - необходимость переработки научных лингвистических знаний применительно к лингводидактике, что составляет предмет заботы составителей (авторов) учебников, ученых-методистов.

Содержание изучаемого теоретического материала, его объем и последовательность изучения по классам определяется школьной программой по русскому языку для нерусских школ: учебник материально реализует программу (см., например, программу по русскому языку для нерусских школ Республики Башкортостан [4]). Ориентиром при определении содержания программы для нерусских школ является в данном случае программа для русской школы [5-8]), т.к. на выходе из школы (на ЕГЭ по русскому языку) предъявляются одинаковые требования к знаниям выпускников как русской, так и нерусской школы.

При определении конкретного содержания изучаемого материала по классам целесообразного исходить из принципа «сверху вниз», или «с конца», суть которого заключается в следующем. Первоначально необходимо точно определить конечный результат: что должно быть усвоено по предмету за курс средней школы, а затем распределить этот материал по классам, соблюдая принцип постепенного осложнения. «Логика изложения теоретического и практического материала на всех этапах обучения подчиняется конечной цели обучения -формированию языковой личности с ее коммуникативными, познавательными, эстетическими потребностями и нравственными устремлениями» [9, с. 422].

Таким образом, программа (ее содержание) является путеводителем как для авторов (составителей) учебников, так и для учителей-практиков: первые определяют конкретное содержание изучаемого языкового материала по классам, вторые реализуют это содержание на практике.

К сказанному стоит добавить следующее. Теоретической предпосылкой определения содержания предмета «Русский язык» является разграничение понятий «язык» и «речь», в котором реализуется

деятельностный подход к обучению. «В содержании предмета «Русский язык» представлены знани-евая и деятельностная составляющие. Знания о языке - это общие и системные сведения о языке, его устройстве, функционировании, о единицах разных уровней языковой системы. сведения о выдающихся представителях русистики. Знания о речи - это сведения о речевой деятельности, тексте как продукте речевой деятельности, о стилях и типах речи, речевых жанрах, речеведческие понятия» [10, с. 426]. Усвоение эти знаний является обязательным условием формирования познавательной и коммуникативной культуры школьника [11, с. 68-69].

4. В отличие от учебников для русской школы (где русский язык - родной язык учащихся), в учебниках русского языка для нерусской школы подлежащий усвоению теоретический языковой материал требует иной методики изучения, в частности несколько другого объема и другой последовательности его подачи, что обусловлено необходимостью учета особенностей родного языка обучающихся. Дело в том, что изучение русского языка как неродного сопровождается взаимодействием в сознании обучаемых двух языковых систем -родного и русского, незнакомые явления русского языка обязательно воспринимаются через призму системы знакомого родного языка. В этих условиях соблюдение принципа учета особенностей родного языка обучаемых становится обязательным. Сущность этого принципа заключается в опоре на положительное влияние родного языка (транспозицию) и в предупреждении и преодолении отрицательного влияния родного языка (интерференции) при изучении русского.

Реализуется этот принцип в учебниках русского языка для нерусских школ следующим образом: больше внимания обращается на те явления русского языка, которые отсутствуют или резко расходятся с явлениями в родном языке учащихся, например: способы связи слов в русском и башкирском языках, отсутствие категории рода имен существительных и категории вида глагола в башкирском языке и другие. Учет особенностей родного языка учащихся базируется на данных сопоставительного анализа русского и родного языков (например материалы сопоставительного анализа русского и башкирского языков [12-13]). В учебниках этот учет обычно будет представлен имплицитно - в виде скрытых сопоставлений, что найдет отражение в системе подачи и методике объяснения изучаемого материала русского языка. (Возможны и открытые сопоставления, но они будут незначительны, так как изучается русский язык, а не сопоставительная типология двух языков.)

5. Язык как средство общения реализуется в речи (через речь), что и определяет тактику (методику) изучения языка, особенно неродного. В соответствии с данным фактором в методике обучения русскому языку в нерусской школе принцип ком-

муникативности (речевой направленности) становится одним из определяющих, главных, который предусматривает прежде всего привитие нерусским учащимся навыков практической русской речи, т.е умения свободно пользоваться русским языком во всех сферах жизнедеятельности как в устной, так и в письменной форме. Задача эта непростая, и решить ее не просто. Сложность ее обусловлена самой природой речи.

Речь представляет собой сложный механизм. Прежде всего, речь - явление лингвистическое (языковое): она создается на базе языка, с помощью языковых средств, которые функционируют в речи в тесном взаимодействии, в органическом единстве; но в то же время речь - явление психолингви-стическое,_связанное с конкретными ситуациями общения, с мотивами и задачами коммуникативной деятельности, с механизмами порождения и выражения мысли (см. об этом подробнее [14]). Словом, речь одновременно и деятельность, и продукт этой деятельности, а продукт этой деятельности представляет собой текст (связное высказывание). Напрашивается вывод: обучать речи необходимо в процессе самой речевой деятельности и на продукте этой деятельности.

Поскольку продукт речи представляет собой текст,то в методике обучения речи (в наших условиях - русскоязычной речи нерусских учащихся) наиболее эффективным можно признать текстоцен-трический принцип [15, с. 1186-1190]. Данный принцип определяет содержание формулы обучения речи, которая представляет собой законченный цикл: начинается с восприятия исходного (готового) текста и завершается созданием нового (своего) текста, между которыми выполняются разнообразные языковые и речевые упражнения, направленные на усвоение языковых средств (значения слов, словоформ, структура словосочетаний и предложений) и на выработку навыков создания текста - связных высказываний [16, с. 35]. Эта формула полно отражает содержание текстоцен-трического принципа обучения речи: вся работа на уроке организуется на материале текста. Текст открывает широкие возможности для усвоения языковых единиц всех уровней в процессе функционирования их речи.

Таким образом, текстоцентрический принцип обучения речи (русской речи учащихся нерусской школы) реализуется в учебном процессе путем использования текста в качестве основного дидактического материала [17]. Заметим кстати, в действующих учебниках русского языка для башкирских школ, особенно в последних изданиях, тек-стоцентрический принцип нашел полное отражение. Значит, сохраняя данный принцип как оптимальный в обучении русскому языку нерусских учащихся, в новых учебниках необходимо лишь обновить содержание учебных текстов, приведя их соответствие с сегодняшней действительностью.

В этой в связи естественно возникает вопрос: каким же принципом целесообразно руководствоваться при отборе учебных текстов?

Одним из возможных представляется антропоцентрический принцип (в центре - человек), целесообразность которого обосновывается следующим. Поскольку все, что делается в обществе, делается для человека и самим человеком, то в центре всей учебно-воспитательной работы в школе должен стоять человек с его потребностями и возможностями. При обучении языкам реализуется этот принцип, главным образом, через учебные тексты, в которых на первый план выдвигается сам человек как активный деятель общества, как единственное разумное существо (homo sapiens), пользующееся языком во всех его функциях. Круг тем, связанных с человеком, очень широк, что открывает широкие возможности для отбора дидактического материала в учебниках, да и в учебном процессе вообще [18-20]. Разумеется, признавая целесообразность и эффективность антропоцентрического принципа отбора учебных текстов, мы вовсе не отрицаем возможность использования других принципов отбора дидактического материала в учебниках по русскому языку для нерусских школ.

6. Материалы (как теоретический, так и практический) учебника русского языка для нерусских школ (равно как и для русских школ) должны обеспечить формирование у нерусских школьников тех четырех учебных компетенций, которые сформулированы во ФГОС нового поколения в качестве основных, как-то:

а) языковой - овладение фонетическими, лексическими и грамматическими средствами русского языка и умение пользоваться ими в процессе речевого общения; усвоение норм русского языка и соблюдение их в речи; овладение навыками грамотного письма;

б) лингвистической - усвоение системы русского языка как лингвистической дисциплины;

в) коммуникативной - умение строить речевые единицы разных структурных типов, создавать связные высказывания в разных сферах и ситуациях общения, адекватно воспринимать чужую речь и передавать свои мысли на русском языке, свободно развертывать речевую деятельность в устной и письменной форме;

г) лингвокультурологической - вхождение в культуру русского народа через его язык, осознание связей русского языка с национальными традициями русского народа; усвоение понятия: язык -сокровищница культуры народа, его носителя.

Задача формирования указанных учебных компетенций определяет содержание и структуру учебника русского языка для нерусской школы.

7. Призванный выполнять комплекс учебных задач (формировать комплекс учебных компетен-

ций), школьный учебник русского языка для нерусских учащихся становится (должен!) многофункциональным. В частности, он должен выполнять следующие функции:

- информационную (служить основным источником информации по формированию у учащихся всех учебных компетенций; содержать все предусмотренные школьной программой сведения о русском языке);

- трансформационную (приспосабливать научную информацию к задачам лингводидактики, т.е. излагать научные сведения о языке в доступной для учащихся форме, обеспечивая тем самым формирование у школьников научного представления о языке);

- обучающе-тренировочную (содержать систему разнообразных языковых и речевых упражнений, направленных на усвоение языковых средств и выработку речевых умений и навыков);

- организаторскую (организовать познавательную деятельность учащихся через систему упражнений и заданий к ним);

- регулирующую (определить оптимальное соотношение теоретического и практического материала, регулировать порядок выполнения тренировочных упражнений: и коллективную, и индивидуальную работу учащихся);

- дифференцирующую (содержать задания разной степени трудности для организации индивидуальной работы с учащимися: задания повышенной трудности - для сильных, задания средней трудности и несложные - для слабоуспевающих);

- интегрирующую (содержать систему заданий по материалам двух или несколько тем для сравнительного анализа по их сходным или отличительным признакам);

- систематизирующую (приводить в систему языковой материал, усвоенный поэтапно в разное время);

- исследовательскую (содержать систему творческих заданий, способствующих привитию учащимся навыков самостоятельной работы с учебной книгой, со справочной литературой и словарями, мобилизующих к поисковой работе и активизирующих тем самым познавательную деятельность обучающихся);

- справочную (содержать справочные материалы: списки слов, орфограмм, пунктограмм, таблицы, схемы, памятки);

- контролирующую (содержать по каждой теме контрольные вопросы и задания для проверки усвоения изученного материала);

- консультирующую (давать попутное объяснение отдельных, обычно трудных, языковых фактов в связи с выполнением конкретных заданий);

- мотивирующую (содержать материалы, пробуждающие и поддерживающие у обучающихся

интерес к изучению русского языка, мобилизующие к учебной деятельности);

- развивающую (дидактический материал учебника должен способствовать расширению общего и лингвистического кругозора учащихся);

- воспитательную (содержание дидактического материала должен способствовать выполнению задач воспитания у обучающихся положительных нравственных качеств и эстетических вкусов); и некоторые другие.

Кроме перечисленных, заслуживает внимания еще одна весьма своеобразная функция учебника русского языка для нерусских школ. С помощью материалов учебника создается русскоязычная речевая среда (правда, искусственная): нерусские учащиеся «общаются» с учебником на русском языке. Это речевое общение должно быть максимально приближенным к естественному. С этой целью необходимо разработать в учебнике такую систему заданий, которая отражала бы реальную жизнь, вызвала бы у учащихся интерес к общению на русском языке, пробуждала бы желание свободно владеть русским языком.

8. Задача реализации всех перечисленных функций учебника определяет его структуру и методический аппарат, предъявляет определенные требования к его техническому оформлению, к его полиграфическому исполнению.

Весь материал учебника условно можно объединить в 2 группы: 1) текстовый, содержащий новую информацию, и 2) внетекстовые компоненты, способствующие усвоению текстового материала.

Под текстовым материалом в учебнике русского языка понимается все то, что связано с усвоением русского языка (в нашем случае - как неродного). Текстовый материал - это совокупность учебных текстов разного характера. Сюда входят: правила и определения, которые обычно подлежат заучиванию; пояснения, рассматриваемых языковых фактов и явлений: сведения по лексике, грамматике, орфографии; пояснения лингвистических терминов и понятий; комментарии, примечания, справочные материалы; тексты упражнений и т.д.

Текстовый материал делится на: а) теоретический (правила, определения, пояснения, комментарии) и б) практический (тексты упражнений, дидактический материал). В свою очередь текстовый материал делится на: а) основной и б) дополнительный, - удельный вес которых в учебном процессе неодинаковый. Наиболее значим и поэтому должен преобладать в учебнике основной теоретический материал.

К внетекстовому материалу относятся: а) вопросы и задания, организующие и направляющие учебную деятельность обучающихся, способствующие формированию у них речевых умений и навыков; б) иллюстративный материал - схемы, таблицы, рисунки, помогающие более глубокому осмыслению и лучшему запоминанию изучаемого

языкового материала, наглядно представляющие то, о чем говорится в текстовом материале.

Важное значение имеет в учебнике удачное расположение текстового и внетекстового, теоретического и практического материалов, использование различных выделительных средств (шрифтовые и цветовые выделения), условные обозначения, рисунки, таблицы, схемы и т.д. Значит, проблема создания учебника, улучшения его качества выдвигает серьезные требования не только перед составителями-авторами, но и перед художником-оформителем и техническим редактором. Словом, хороший учебник - это результат кропотливого коллективного труда.

Методический аппарат учебника в какой-то мере подсказывает методику работы с ним. Порядок расположения теоретического материала и его объем, система упражнений и характер заданий к ним, контрольные вопросы, условные обозначения, определяющие виды работ, наглядный материал (схемы, таблицы, рисунки) и т.д. - все это подчинено логике изучения конкретного языкового (грамматического) материала, задаче выработки речевых умений и навыков, формированию учебных компетенций и универсальных учебных действий, указанных во ФГОС нового поколения.

Таковы основные требования, которым должен отвечать учебник русского языка для нерусских школ. Перечень требований можно продолжить, но ограничимся указанными и заметим, что данная проблема относится к разряду сложных и окончательно не решенных. Пока ясно одно: для нерусских школ нужны специальные учебники русского языка, отличные от учебников для русских школ. Сложность данной проблемы состоит в том, что «до настоящего времени нет научно обоснованной теории учебника русского языка для национальных школ» [21, с. 20]. Правда, в Центре и в регионах, в т.ч. и в Республике Башкортостан, накоплен значительный опыт составления учебников русского языка для учащихся нерусских школ, однако созданы и создаются они по интуиции и на основе личного опыта их авторов. Необходимость разработки такой теории не подлежит сомнению. Очевидно и то, что нерусские школы ждут новых учебников русского языка, созданных на базе этой теории.

В заключение еще об одном. Каким бы хорошим ни был учебник, выполнить полностью все задачи, стоящие перед школьным предметом «Русский язык», он один-единственный не в состоянии. Возникает необходимость в создании других пособий, которые дополняют учебник новыми материалами (пособия по развитию речи, дидактический материал, тестовые задания, сборники диктантов, сборники текстов для изложений, учебные словари и т.д.), т.е. учебно-методических комплектов для каждого класса. В регионах накоплен богатый опыт

и по созданию таких учебных комплектов. Их нужно совершенствовать.

ЛИТЕРАТУРА

1. Харакоз П. И. Основы методики обучения русскому языку в киргизской восьмилетней школе. Изд-е 2-ое. Фрунзе: Мектеп, 1983. 352 с.

2. Роль учебно-методических комплектов по русскому языку в реализации межъязыковых и межкультурных связей: мат-лы Всероссийской научно-практ. конференции (29-30 ноября 2006 г.). Уфа: изд-во БГПУ, 2006. 132 с.

3. Современная образовательная парадигма и школьные учебники по русскому языку // Мат-лы Всероссийской научно-практ. конф. (2-3 ноября 2000 г,). Оренбург: изд-во ОГПУ, 2000. Раздел: Вопросы создания учебников по русскому языку как неродному. С. 162-176.

4. Программа по русскому языку для среднего (полного) общего образования с родным (нерусским) языком обучения Республики Башкортостан / сост: Р. В. Альмухаметов, К. З. Закирьянов, Л. Г. Саяхова. Уфа: Китап, 2011. 144 с. (и послед. изд-я).

5. Примерные программы основного общего образования. Русский язык. 2-е изд. М.: Просвещение, 2009. 112 с. (Стандарты второго поколения).

6. Рабочие программы. Русский язык. 5-9 классы: учебно-метод. пособие / сост. Е. И. Харитонова. М.: Дрофа, 2012. 383 с.

7. Фундаментальное ядро содержания образования / РАН, РАО. Под ред. В. В. Козлова, А. М. Кондакова. 4-е изд-е, доработ. М.: Просвещение, 2011, 79 с.

8. Закирьянов К. З. Региональная, национальная и этнокультурная составляющая содержания предмета «Русский язык» в школьном преподавании: метод. рекомендации. Уфа: изд-во ИРО РБ, 2016. 24 с.

9. Саяхова Л. Г. Лингвокультурологическая концепция обучения русскому языку: теоретические основы и методические принципы // Славянские этносы, языки и культуры в современном мире: мат-лы III Международной научно-практ. конф. (г. Уфа, 8-9 декабря 2016 г.) / отв. ред.

B. Л. Ибрагимова. Уфа: РИЦ БашГУ, 2016. С. 416-423.

10. Ямалетдинова А. М. Актуальные проблемы изучения и преподавания школьного курса русского языка // Славянские этносы, языки и культуры в современном мире: Мат-лы III Межд. научно-практ. конф. (г. Уфа, 8-9 декабря 2016 г.) / ответ. ред. В. Л. Ибрагимова. Уфа: РИЦ БашГУ, 2016.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

C. 423-428.

11. Обучение русскому языку в школе: учебное пособие для студентов педагогических вузов (Е. А. Быстрова, С. И. Львова, В. И. Капинос и др.) / под ред. Е. А. Быстровой. М.: Дрофа, 2004. 240 с.

12. Закирьянов К. З. Сопоставительная типология русского и башкирского языков. Фонетика. Лексика и фразеология. Словообразование: Учебн. пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2002. 212 с.

13. Закирьянов К. З. Сопоставительная грамматика русского и башкирского языков: монограф. Уфа: Гилем, 2004. 228 с.

14. Леонтьев А. А. Язык. Речь. Речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 214 с.

15. Закирьянов К. З. Текстоцентрический принцип обучения русскому языку в нерусской школе // Динамика языковых и культурных процессов в современной России: мат-лы V Конгресса РОПРЯЛ (г. Казань, 4-8 октября 2016 г.). С. 1186-1190. (Электр. опт. диск (СЭ - Я)).

16. Закирьянов К. З. Формула обучения речи // Учитель Башкортостана, 2009, №12. С. 32-35.

17. Закирьянов К. З. Текст как основной дидактический материал на уроках русского языка в башкирской школе: пособие для учителей. Уфа: изд-во БИРО, 2000. 94 с.

18. Закирьянов К. З. Принцип антропоцентризма в методике обучения русскому языку // Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокультурологии: Всероссийская научн. конф. с междунар. участием (14 октября 2005 г.): мат-лы докладов и сообщений / ответ. ред.

Н. В. Пятаева: в 2-х тт. Т. 1. Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2006. С. 6-8.

19. Закирьянов К. З. Антропоцентрический принцип отбора дидактического материала // Русский язык и литература в современном мире: современные технологии и концепции: мат-лы Междунар. научно-практ. конф. (4-6 октября 2016 г.) / под ред. Р. Р.Замалетдинова, Т. Г. Бочиной; Е. А. Горобец. Казань: изд-во КФУ, 2016. С. 154-156.

20. Программа по русскому языку для среднего (полного) и общего образования с родным (нерусским) языком обучения Республики Башкортостан / сост: Р. В. Альмухаметов, К. З. Закирьянов, А. Г. Саяхова. Уфа: Китап, 2011. 114 с.

21. Сабаткоев Р. Б. Учебник как основное средство обучения русскому языку в школе // Роль учебно-методических комплектов по русскому языку в реализации межъязыковых и межкультурных связей: мат-лы Всероссийской научно-практ. конф. (29-30 ноября 2006 г.). Уфа: изд-во БГПУ, 2006. С: 20-22.

Поступила в редакцию 12.10.2017 г.

MODERN TEXTBOOK OF THE RUSSIAN LANGUAGE FOR NON-RUSSIAN SCHOOLS: WHAT SHOULD IT BE

© K. Z. Zakirianov

Bashkir State University 32 Zaki Validi Street, 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.

The problem of the textbook remains one of the most important in educational practice. The tutorial has the primary role in the school: it is the main source of knowledge on any subject, including the Russian language. The role of the textbook is especially important when teaching the Russian language in non-Russian schools, where non-Russian kids mastering the Russian language as means of communication with the help of the course materials. The process of mastering Russian as a native language and as a non-native is not the same. That is why teaching the Russian language to students of non-Russian schools with textbooks addressed to students of Russian schools is ineffective. A special Russian language textbooks for non-Russian schools, taking into account the specifics of the learning of Russian as a foreign language is needed. The emerging trend of transition to the unified textbooks of Russian language in the Russian and non-Russian schools is undesirable. In our multinational country, a great experience was accumulated in creation of Russian language textbooks for non-Russian schools. The effectiveness of such textbooks was proven: with their help, the country's national-Russian bilingualism was formed. However, there is a need for new generation of textbooks that meet the requirements of modern society. This author of the article lists the basic requirements to the new generation textbooks of Russian language for non-Russian schools, considers the principles of language material selection, and identifies the content of theoretical and practical materials, which provide the formation of the four educational competencies defined by the Federal State Educational Standard (language, linguistic, communicative, linguocultural). The article also raises the problem of developing a science-based theory of a textbook of Russian language for non-Russians. National school looks forward to new textbooks developed on the basis of this theory.

Keywords: Russian language, foreign language, textbooks, new generation, non-Russian schools.

Published in Russian. Do not hesitate to contact us at [email protected] if you need translation of the article.

REFERENCES

1. Kharakoz P. I. Osnovy metodiki obucheniya russkomu yazyku v kirgizskoi vos'miletnei shkole [The basic methodology of teaching the Russian language in the Kyrgyz eight-year school]. Izd-e 2-oe. Frunze: Mektep, 1983.

2. Rol' uchebno-metodicheskikh komplektov po russkomu yazyku v realizatsii mezh''yazykovykh i mezhkul'turnykh svyazei: mat-ly Vse-rossiiskoi nauchno-prakt. konferentsii (29-30 noyabrya 2006 g.). Ufa: izd-vo BGPU, 2006.

3. Sovremennaya obrazovatel'naya paradigma i shkol'nye uchebniki po russkomu yazyku. Mat-ly Vserossiiskoi nauchno-prakt. konf. (2-3 noyabrya 2000 g,). Orenburg: izd-vo OGPU, 2000. Razdel: Voprosy sozdaniya uchebnikov po russkomu yazyku kak nerodnomu. Pp. 162-176.

4. Programma po russkomu yazyku dlya srednego (polnogo) obshchego obrazovaniya s rodnym (nerusskim) yazykom obucheniya Respu-bliki Bashkortostan [The program of the Republic of Bashkortostan on the Russian language for secondary (complete) general education with native (non-Russian) language of teaching] / sost: R. V. Al'mukhametov, K. Z. Zakir'yanov, L. G. Sayakhova. Ufa: Kitap, 2011. 144 pp. (i posled. izd-ya).

5. Primernye programmy osnovnogo obshchego obrazovaniya. Russkii yazyk [Exemplary programs of basic general education. Russian language]. 2 ed. Moscow: Prosveshchenie, 2009. 112 pp. (Standarty vtorogo pokoleniya).

6. Rabochie programmy. Russkii yazyk. 5-9 klassy: uchebno-metod. Posobie [Working programs. Russian language. Grades 5-9: methodology textbook]. Comp. E. I. Kharitonova. Moscow: Drofa, 2012.

7. Fundamental'noe yadro soderzhaniya obrazovaniya [Fundamental core of the content of education] / RAN, RAO. Pod red. V. V. Kozlo-va, A. M. Kondakova. 4 ed.e, dorabot. Moscow: Prosveshchenie, 2011,

8. Zakir'yanov K. Z. Regional'naya, natsional'naya i etnokul'turnaya sostavlyayushchaya soderzhaniya predmeta «Russkii yazyk» v shkol'nom prepodavanii: metod. Rekomendatsii [Regional, national and ethno-cultural component of the content of the subject "Russian language" in the school teaching: methodology recommendations]. Ufa: izd-vo IRO RB, 2016.

9. Sayakhova L. G. Slavyanskie etnosy, yazyki i kul'tury v sovremennom mire: mat-ly III Mezhdunarodnoi nauchno-prakt. konf. (g. Ufa, 8-9 dekabrya 2016 g.). Ed. V. L. Ibragimova. Ufa: RITs BashGU, 2016. Pp. 416-423.

10. Yamaletdinova A. M. Slavyanskie etnosy, yazyki i kul'tury v sovremennom mire: Mat-ly III Mezhd. nauchno-prakt. konf. (g. Ufa, 8-9 dekabrya 2016 g.) / otvet. red. V. L. Ibragimova. Ufa: RITs BashGU, 2016. Pp. 423-428.

11. Obuchenie russkomu yazyku v shkole: uchebnoe posobie dlya studentov pedagogicheskikh vuzov [Teaching the Russian language at school: textbook for students of pedagogical universities] (E. A. Bystrova, S. I. L'vova, V. I. Kapinos i dr.). Ed. E. A. Bystrovoi. Moscow: Drofa, 2004.

12. Zakir'yanov K. Z. Sopostavitel'naya tipologiya russkogo i bashkirskogo yazykov. Fonetika. Leksika i frazeologiya. Slovoobrazovanie: Uchebn. posobie [Comparative typology of Russian and Bashkir languages. Phonetics. Vocabulary and phraseology. Word formation: Textbook]. Ufa: RIO BashGU, 2002.

13. Zakir'yanov K. Z. Sopostavitel'naya grammatika russkogo i bashkirskogo yazykov: monograf. [Comparative grammar of Russian and Bashkir languages: monograph]. Ufa: Gilem, 2004.

14. Leont'ev A. A. Yazyk. Rech'. Rechevaya deyatel'nost' [Language. Speech. Speech activity]. Moscow: Prosveshchenie, 1969.

15. Zakir'yanov K. Z. Dinamika yazykovykh i kul'turnykh protsessov v sovremennoi Rossii: mat-ly V Kongressa ROPRYaL (g. Kazan', 48 oktyabrya 2016 g.). Pp. 1186-1190. (Elektr. opt. disk (CD - R)).

16. Zakir'yanov K. Z. Uchitel' Bashkortostana, 2009, No. 12. Pp. 32-35.

17. Zakir'yanov K. Z. Tekst kak osnovnoi didakticheskii material na urokakh russkogo yazyka v bashkirskoi shkole: posobie dlya uchitelei [The text as the main didactic material at the Russian language lessons in the Bashkir school: textbook for teachers]. Ufa: BIRO, 2000.

18. Zakir'yanov K. Z. Antropotsentricheskaya paradigma lingvistiki i problemy lingvokul'turologii: Vserossiiskaya nauchn. konf. s mezhdunar. uchastiem (14 oktyabrya 2005 g.): mat-ly dokladov i soobshchenii / otvet. red. N. V. Pyataeva: v 2-kh tt. Vol. 1. Sterlita-mak: Sterlitamak. gos. ped. akademiya, 2006. Pp. 6-8.

19. Zakir'yanov K. Z. Russkii yazyk i literatura v sovremennom mire: sovremennye tekhnologii i kontseptsii: mat-ly Mezhdunar. nauchno-prakt. konf. (4-6 oktyabrya 2016 g.). Ed. R. R.Zamaletdinova, T. G. Bochinoi; E. A. Gorobets. Kazan': izd-vo KFU, 2016. Pp. 154-156.

20. Programma po russkomu yazyku dlya srednego (polnogo) i obshchego obrazovaniya s rodnym (nerusskim) yazykom obucheniya Respubliki Bashkortostan [The program of the Republic of Bashkortostan on the Russian language for secondary (complete) general education with native (non-Russian) language of teaching] / sost: R. V. Al'mukhametov, K. Z. Zakir'yanov, A. G. Sayakhova. Ufa: Kitap, 2011.

21. Sabatkoev R. B. Rol' uchebno-metodicheskikh komplektov po russkomu yazyku v realizatsii mezh''yazykovykh i mezhkul'turnykh svyazei: mat-ly Vserossiiskoi nauchno-prakt. konf. (29-30 noyabrya 2006 g.). Ufa: izd-vo BGPU, 2006. Pp. 20-22.

Received 12.10.2017.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.