Н. Г. Голант
МАЭ РАН, Санкт-Петербург
ПОДМАРЕННИК В ОБРЯДНОСТИ ИВАНОВА ДНЯ У РУМЫН
В мире существует большое количество (по различным оценкам, от 250 до 400) видов растений рода подмаренник Galium [Ботаника 2006: 395]. В данной статье речь пойдет лишь о двух видах — подмареннике настоящем Galium verum и подмареннике мягком Galium mollugo, которые используются в обрядности Иванова дня у румын и других восточнороманских народов.
Иванов день, или Рождество св. Иоанна Крестителя (24.VI/7.VII) называется у румын словом Sänziene (варианты Sämziene, Sämziäna) или Drägäicä. Название Sänziene более характерно для западной части Румынии (северная Молдова, Буковина, Трансильвания, Марамуреш, Банат, Олтения, а Drägäicä — для восточной (Мунтения, Добруджа, юг румынской Молдовы), хотя встречается и в некоторых населенных пунктах Олтении [Ghinoiu 1997: 96, 66; Pamfile 2005: 65; Кабакова 1989: 237]. На территории Республики Молдова встречаются оба термина [Чобану-Цуркану 2010: 362]. Слово Sänziene, по мнению ряда румынских исследователей (И.-А. Кандри, О. Денсушяну и др.), происходит от латинского sanctus dies Johannis 'день св. Иоанна' (см. [Кабакова 1989: 241; DEX 1998: 954]). По мнению Г. И. Кабаковой, термин Sänziene первоначально означал мифологический персонаж, а не календарный праздник, как утверждали Кандря и Денсушяну; причем образовано это слово, по ее мнению, от sancta Diana [Кабакова 1989: 241]. Термин Drägäicä, по-видимому, пришел в румынский язык из болгарского [DEX 1998: 319; Кабакова 1989: 240]. Обозначение Иванова дня словом Драгайка известно, в частности, у некоторых групп населения болгарской Добруджи, хотя более распространенное название этого праздника у болгар — Еньовден (Яньовден, Иванден и др.) [Василева 1974: 336; Плотникова 2009: 26]. Термин Dragayka для обозначения этого дня используется у гагаузов [Сорочяну 2006: 176]. У арумын этот праздник имено-
вался t'Ayiani (Taghiani, Taghiani, Taviani, Tagihani и др. — от греческого названия Иванова дня — ayiog 'Iraawn? vsog) [Papahagi 1979: 425; Pamfile 2005: 70; Tircomnicu 2009: 83].
Обрядность Иванова дня в значительной мере связана с растительностью. На Иванов день девушки и женщины собирают цветы и лекарственные травы. Сбор трав может происходить вечером накануне Иванова дня, ночью или рано утром. В этот период собирают, в числе прочих лекарственных трав, особое растение, связанное с Ивановым днем. Чаще всего это подмаренник настоящий (подмаренник желтый) — Galium verum, несколько реже — подмаренник мягкий Galium mollugo. В Молдове и Мунтении встречается представление о том, что подмаренник расцветает именно в ночь накануне Иванова дня [Pamfile 2005: 59; Голант, Плотникова 2012: 361-423].
Подмаренник желтый носит названия sänziänä (pl. sänziene) (Олтения, Банат, Молдова, Марамуреш), sänzienicä (Марамуреш), sänzäianä (pl. sänzäiene) (Молдова), sänzänioärä (Молдова), sän-zäiänä-gälbenä 'желтая сынзыяна' (Молдова), sänzuiänä (pl. sän-zuiene) (Трансильвания), sämziänä (pl. sämziene) (Буковина, Банат, влахи восточной Сербии — общины Неготин и Заечар), sämziänä-gälbenä 'желтая сымзиана' (Буковина, Банат), sämziänä-de-cämp 'полевая сымзиана' (Буковина), sänjuoane (Трансильвания), sän-zenie (Трансильвания), sändzeänä (арумыны), или же drägäicä (pl. drägaice) (Мунтения, Добруджа, Республика Молдова) [Marian 2010: 254; Pamfile 2005: 59; Ghinoiu 2001: 170; Чобану-Цуркану 2010: 362; Tircomnicu 2009: 83; Голант 2014: 48]. Встречается также название этого растения floarea-lui-Sfäntu-Ioan 'цветок св. Иоанна' (Банат) [Pamfile 2005: 59; Marian 2010: 254]. Подмаренник мягкий именуется drägaicä, drägäicuß (Мунтения), sänziana-albä «белая сынзиана», sämziänä, sänzenie [Голант, Плотникова 2012; Marian 2010: 254]. У арумын подмаренник мог именоваться t'Ayiani (taghiani) — этот термин совпадает с арумынским названием Иванова дня (ср. греч. аугод 1юаууцд уеод) [Papahagi 1979: 425; Pamfile 2005: 70; Tircomnicu 2009: 83].
По словам С. Фл. Мариана, «большинство румынок в день Sänziene собирает желтый подмаренник (...), лат. Galium Verum L., а когда соберут его, его хранят в течение целого года вместе с белым подмаренником (...), лат. Galium Mollugo L., потому что
эти цветы в день Sänziene имеют лечебные свойства намного более сильные и более полезные, чем собранные в любой другой день в течение года» [Marian 2010: 254]. Опоясавшись желтым подмаренником, собранным на Иванов день, избавлялись от болей в пояснице; добавив его в водку, лечили болезни желудка и кишечника (северная Буковина — ныне Черновицкая обл. Украины, с. Красна). Герпес лечили, присыпая растертыми в порошок сушеными цветами и листьями подмаренника (Марамуреш). Подмаренник мягкий использовали для лечения белей (Буковина, жудец Сучава, с. Пыртештий-де-Сус, Калафиндешть) и болезней груди (Буковина, с. Калафиндешть) [Ibid.]. В Олтении цветы подмаренника, освященные на Иванов день в церкви, хранили на иконе в течение целого года и считали лекарством «от всех болезней» (коммуна Половраджь, жудец Горж) [Голант 2014: 48].
Цветы подмаренника, собранные на Иванов день, или сплетенные из них венки, могли использоваться для гаданий, апотропеической, любовной и продуцирующей магии, действий, направленных на сохранение/приобретение красоты и т. д. В некоторых населенных пунктах Олтении цветы подмаренника (sänziene), собранные на Иванов день, несли в церковь, а затем хранили в доме на иконе для защиты от непогоды. В случае бури или грозы нужно было выйти с этими цветами из дома (сведения из коммуны Поноареле, жудец Мехединць, Олтения) [Там же].
У румын Буковины существовал обычай на Иванов день обвивать венками из подмаренника колодцы, чтобы защитить их от возможного осквернения [Marian 2010: 253]. Также известен обычай носить подмаренник или венки из него на поясе (Буковина, Банат), на груди (Банат) или на шляпе (Буковина) для защиты от злых сил. На Буковине подмаренник предварительно святили в церкви [Ibid.]. Также у румын Буковины встречался обычай на Иванов день бросать букет подмаренника, перевязанный шелковой ниткой, в коноплю, чтобы та росла высокой, как подмаренник, и мягкой, как шелк [Ibid.].
У арумын, в частности, у арумын Пинда, у которых венки из цветков подмаренника также были важным атрибутом обрядности обрядности Иванова дня, бездетные женщины проходили
через такой венок с целью избавления от бесплодия [Papahagi 1979: 425; Tircomnicu 2009: 83]1.
У влахов (румын) восточной Сербии подмаренник желтый до настоящего времени используется для изготовления венков, которыми на Иванов день украшают дом снаружи. Наряду с подмаренником для плетения венка используют цветок подсолнуха, колосья пшеницы и ячменя и др. — всего девять видов растений. Существует представление о том, что девушке, которая хочет поскорее выйти замуж, нужно украсть такой венок с чужого дома (с. Буковче, община Неготин) [Голант 2014: 48-49].
По сведениям из коммуны Мынзэлешть (жудец Бузэу, Мун-тения), девушки на Иванов день плетут венки из подмаренника мягкого Galium mollugo L., называемого здесь dragaicu^a (дими-нутив от dragaica), считая, что ношение такого венка сделает чистой кожу их лиц [Голант, Плотникова 2012].
Широко распространенной у румын практикой, приуроченной к празднику Sanziene и связанной с использованием подмаренника, являются гадания с помощью венков.
Румыны Буковины с помощью венков, сплетенных из подмаренника желтого, собранного накануне Иванова дня, гадали о замужестве и об удаче в разведении скота. Девушка вешала венок на забор или на стену помещения для скота и, когда коровы возвращались с пастбища, смотрела, какая корова первой понюхает его. Если это была молодая красивая корова или телка, верили, что жених девушки будет молодым и красивым, если старая — это означало, что она выйдет замуж за вдовца, если же ни одна корова не подходила к венку, считалось, что в этом году к этой девушке никто не придет свататься. Венок оставляли висеть до утра, и наутро, до восхода солнца, его внимательно рассматривали. Если обнаруживали на нем коровью шерсть — считали, что будут «иметь удачу» в коровах, если овечью — в овцах и т. д., если же обнаруживали пчелу — считалось, что будут хорошо плодиться пчелы. Если же на венке не обнаруживалось ничего подобного, то считалось, что девушка в замужестве будет бедной, т. к.
1 Также в арумынской обрядности Иванова дня прослеживается связь подмаренника со смертью — венками из этого растения женщины украшали могильные кресты [^ц-сотшси 2009: 83].
у нее будет мало домашних животных [Marian 2010: 249-251]. Сходный обычай был зафиксирован в соседних с Буковиной населенных пунктах Молдовы (жудец Сучава, окрестности г. Фэлти-чень), однако там венок из подмаренника «предлагали» коровам с целью «узнавания» будущего жениха утром Иванова дня, после того, как он ночь провисел на углу дома и после гадания на нем о приплоде скота по наличию на нем шерстинок [Ibid.: 253]. В некоторых районах Буковины, гадая о приплоде скота, венок на ночь не оставляли в помещении для скота, а забрасывали на крышу дома [Ibid.: 249-251].
Также у румын Буковины было принято бросать в Иванов день венки из подмаренника желтого на крышу дома, гадая о замужестве или о продолжительности жизни. Считалось, что чей венок взлетит выше, та скорее выйдет замуж; чей венок останется на крыше, та проживет долго; чей упадет вниз — та вскоре умрет [Ibid.].
У румын Трансильвании тоже было принято в Иванов день (Sänziene) гадать о продолжительности жизни и о замужестве. В первом случае гадали, бросая венок из подмаренника на крышу дома. Тот, чей венок сразу падал с крыши, как считалось, должен был вскоре умереть. В Западных горах (Mun^ii Apuseni) эти венки, каждый из которых обозначался именем кого-либо из членов семьи, для женщин делали круглыми, а для мужчин — в форме креста. Здесь венки плели для всех членов семьи, в том числе для отсутствующих, за которых гадали те, кто оставался дома [Ibid.: 251]. В Бихоре девушки плели маленькие венки из подмаренника, называли их именами членов семьи, и также бросали на крышу или подвешивали на гвоздь к стрехе. Считалось, что первым должен умереть тот из членов семьи, чей венок первым рассыплется и упадет [Ibid.: 253]. Девушки в Трансильвании гадали о замужестве следующим образом — венок из подмаренника накануне Иванова дня вешали на стену дома, а наутро смотрели, обнаружатся ли на венке какие-либо волосы (шерстинки). В зависимости от того, были ли обнаруженные волоски темными или светлыми, делали выводы о внешности будущего мужа [Ibid.: 251].
Обычай гадать на Иванов день о замужестве и о продолжительности жизни, забрасывая на крышу венки из подмаренника желтого, известен и у румын Баната. Девушки в некоторых
местностях Баната плели венки для себя, для членов своей семьи и для возлюбленных, и до восхода солнца забрасывали их на крышу. В зависимости от того, чей венок на крыше увядал первым, делался вывод о том, кто первым должен умереть. В других районах знаком скорой смерти считалось троекратное падение венка на землю [Marian 2010: 252].
В Марамуреше девушки также плели венки из подмаренника вечером накануне Иванова дня (Sänziene) и бросали их на крышу дома, веря, что чей венок взлетит выше, та раньше выйдет замуж. Старухи аналогичным образом гадали о продолжительности своей жизни: та, чей венок взлетит выше, проживет дольше, а та, чей венок упадет на землю, вскоре умрет [Ibid.: 252-253].
С ролью подмаренника в обрядности Иванова дня связана румынская легенда, приведенная С. Фл. Марианом в работе «Румынская народная ботаника»:
«Хотя цветы подмаренника — цветы как цветы, хотя у них приятный цвет и запах, и они содержат сладкий сок, все же пчелы ими пренебрегают, и вот почему:
Говорят, что во времена Господа Христа одна пчела однажды уселась на руку Божьей Матери. Матерь Божья, увидев ее лапки, нагруженные воском и нектаром, и ее горло, полное меда, хотя и знала, что они собраны с цветов подмаренника (sänziene), потому что имели его запах, спросила:
- В каких цветах больше всего меда и воска?
Пчела перечислила несколько цветов. Божья Матерь вновь спросила ее:
- В каких цветах меньше воска и меда?
Пчела назвала еще несколько. Наконец, Матерь Божья спросила:
- В каких цветах совсем нет воска и меда?
Пчела долго смотрела на Божью матерь, дивясь ее вопросам, и через некоторое время, желая сохранить тайну, ответила:
- Из всех цветов, в цветах подмаренника совсем нет меда и
воска.
Увидела Матерь Божья, что пчела обманула ее, зная, что цветы подмаренника содержат если не больше, то столько же воска и меда, как и многие другие цветы, и сказала ей:
- Если так обстоят дела, ты отныне не садись на цветы подмаренника, теряя время, и проклята навеки будет та из твоего рода, которая сядет на подмаренник. А я сегодня из подмаренника сплету венки и помещу их на могилу св. Иоанна Крестителя, в знак памяти. Пчела улетела огорченная, пересказала (другим пчелам) все, о чем говорила со Святой Матерью, и как Божья Матерь закляла (пчел) не садиться на цветы подмаренника, и с тех пор до сего дня не увидишь пчелу, садящуюся на подмаренник; а молодежь до сего дня, в знак воспоминания о св. Иоанне Крестителе, в день Рождества этого святого, делает из этих цветов венки, бросая их на крыши домов, потому что крыши имеют форму могил, или вешает их на ворота» [Marian 2010: 255].
Обычай собирать в Иванов день или накануне цветы и травы и затем использовать их в качестве лекарства, и приписывание особой роли растениям, сплетенным в венки, характерны для сербов, черногорцев и македонцев [Кашуба 1978: 209-211; Якушкина 2006: 306]. У македонцев, сербов и хорватов известно девичье гадание о замужестве с помощью венка, бросаемого на крышу дома [Кашуба 1978: 209-211]. У болгар также широко распространен обычай собирать в этот день травы, составлять из них букеты или плести венки, а затем сохранять их в доме и лечить ими все болезни в течение целого года. Особое значение, как и у румын, приписывалось цветку подмаренника, называемому еньовче, еньово цвете, еньовка (эти термины перекликаются с наиболее распространенным у болгар названием Иванова дня — Еньовден) [Кабакова 1989: 240; Маркова 1978: 228-229; Василева 1974: 336-337; Узенева 2004: 278; Трефилова 2004: 372]. Также у болгар в значении 'подмаренник' может употребляться и фито-ним драгайка [Кабакова 1989: 240]. Магия свежей растительности и влаги ярко выражена в обычаях Иванова дня у греков. Так, в северной Греции женщины и девушки рано утром собирали растение, называемое «цветок св. Янниса» (ср. рум. sänziene, болг. еньовче и др.), плели венки и украшали ими дома и сельские площади [Иванова 1978: 272-273].
Термин sänziene употребляется у румын и по отношению к женским мифологическим существам, которые якобы появляются, собираются в этот день [ПМ 2009; Голант, Плотникова 2012]. В коммуне Мынзэлешть (округ Бузэу, Мунтения) автором были
записаны сведения о том, что sanzi¿ne, как и люди, собирают цветы подмаренника [Голант, Плотникова 2012]. Представления о женских мифологических существах sanzi¿ne распространены у румын очень широко — они встречаются в Олтении (Горж, Ме-хединць, Вылча, Олт), Мунтении (Арджеш), Трансильвании (Ху-недоара), на Южной Буковине (Сучава), в румынской Молдове (Нямц, Яссы, Дорохой), Северной Добрудже (Констанца) [Кабакова 1989: 237-238]. Эти существа сходны с южнославянскими вилами и самодивами, албанскими занами, греческими нереидами и нимфами.
Термин dragaica, также являющийся названием подмаренника и дня св. Иоанна, может употребляться в Мунтении, Молдове и Добрудже и в качестве названия обычая, исполняемого в этот день — девичьего обхода полей и сел с песнями и танцами, а также главного персонажа этого обхода — красивой девушки в венке из цветов подмаренника (юг Мунтении) или колосьев (Молдова). Этот обход, именуемый также dansul Dragaicii 'танец Дрэгайки', совершается с целью способствовать плодородию полей, защитить их от бурь и града, а также исцелить различные болезни людей, особенно маленьких детей [ОЫпош 2001: 67-68; Тнсошшси 2009: 83; Кантемир 2011: 275].
Названием обхода на Иванов день полей и сел девушками и молодыми женщинами с целью обеспечения плодородия полей и здоровья людей является и арумынский термин t'Ayianiй, который, как говорилось выше, употребляется также для обозначения самого Иванова дня и подмаренника [Papahagi 1979: 425; ^гсош-шси 2009: 83].
Подмаренник присутствует также в обрядности другого летнего календарного обычая — обходов и танцев кэлушар, совершавшихся в ряде местностей, населенных румынами, в период Русалий с целью исцеления больных. В Олтении и Мунтении кэлушары [сй1щап] носили на поясе подмаренник наряду с другими растениями, обладающими лечебными свойствами — такими, как чеснок и любисток [РашШе 2005: 53].
Растения, как дикорастущие, так и культурные, занимают важное место в традиционной духовной культуре румын. Их используют в магических практиках, в календарных обрядах и обрядах жизненного цикла. Названия различных растений фигу-
рируют в многочисленных текстах, относящихся к разным жанрам обрядового и необрядового фольклора. Представленная статья посвящена растениям, относящимся к роду подмаренник, причем в ней рассмотрен лишь ограниченный круг сюжетов, связанных с ролью подмаренника в календарной обрядности и народной магии румын и с его названиями в румынском языке. Приведенные в статье сведения демонстрируют, с одной стороны, определенную вариативность внутри самой румынской традиции, существующей на территории Румынии и сопредельных стран, с другой — некоторые параллели в деноминации и способах использования этого растения между румынской, болгарской и греческой традициями. Использование этого растения в румынской народной медицине, а также подробное рассмотрение других значений терминов sanzi¿ne и dragaica, упомянутых выше, заслуживают отдельной публикации..
Литература
Ботаника 2006 — Ботаника. Энциклопедия «Все растения мира». М.: Кбпетапп, 2006.
Василева 1974 — М. Василева. Календарни празници и обичаи // Добруд-жа. Етнографски, фолклорни и езикови проучвания. София: Изда-телство на Българската Академия на науките, 1974. С. 301-351. Голант 2014 — Н. Г. Голант. Обряды весенне-летнего цикла в Валахии: очерки традиционной культуры. М.: Институт славяноведения РАН, 2014.
Голант, Плотникова 2012 — Н. Г. Голант, А. А. Плотникова. Этнолингвистические материалы из Мунтении (округ Бузэу, села коммун Мерей, Мынзэлешть, Пьетроаселе, Скорцоаса) // А. А. Плотникова (отв. ред.). Карпато-балканский диалектный ландшафт: Язык и культура: 2009-2011. Вып. 2. М.: Институт славяноведения РАН, 2012. С. 361-423.
Иванова 1978 — Ю. В. Иванова. Греки. Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники. М.: Наука, 1978. С. 268-281. Кабакова 1989 — Г. И. Кабакова. Терминология восточнороманской календарной обрядности в сопоставлении со славянской: дисс. ... канд. филол. наук. Институт славяноведения и балканистики, М., 1989. Кантемир 2011 — Д. Кантемир. Описание Молдавии. СПб.: Нестор-История, 2011.
Кашуба 1978 — М. С. Кашуба. Народы Югославии // С. А. Токарев (отв. ред.). Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники. М.: Наука, 1978. С. 200-222.
Маркова 1978 — Л. В. Маркова. Болгары // С. А. Токарев (отв. ред.). Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники. М.: Наука, 1978. С. 223-243.
Плотникова 2009 — А. А. Плотникова. Материалы для этнолингвистического изучения балканославянского ареала. М.: Институт славяноведения РАН, 2009.
Сорочяну 2006 — Е. С. Сорочяну. Гагаузская календарная обрядность (Soroganu E. Gagauzalarin calendar adetleri). Ki§inóv: Gunivas, 2006.
Трефилова 2004 — О. В. Трефилова. Этнолингвистические материалы из с. Стакевцы, район Белоградчика (Северо-Западная Болгария) // Г. П. Клепикова, А. А. Плотникова (отв. ред.). Исследования по славянской диалектологии. Вып. 10. Терминологическая лексика материальной и духовной культуры балканских славян. М.: Институт славяноведения РАН, 2004. С. 354-398.
Узенева 2004 — Е. С. Узенева. Этнолингвистические материалы из Центральной Болгарии (село Дылбоки, область Старой Загоры) // Г. П. Клепикова, А. А. Плотникова (отв. ред.). Исследования по славянской диалектологии. Вып. 10. Терминологическая лексика материальной и духовной культуры балканских славян. М.: Институт славяноведения РАН, 2004. С. 268-297.
Чобану-Цуркану 2010 — В. Чобану-Цуркану. Календарные обычаи и обряды // М. Н. Губогло, В. А. Дергачев (отв. ред.). Молдаване [Народы и культуры]. М.: Наука, 2010. С. 356-363.
Якушкина 2006 — Е. И. Якушкина. Этнолингвистические материалы из Западной Сербии (с. Ставе, Валевский край) // Г. П. Клепикова, А. А. Плотникова (отв. ред.). Исследования по славянской диалектологии. Вып. 12. Ареальные аспекты изучения славянской лексики. М.: Институт славяноведения РАН, 2006. С. 299-323.
DEX 1998 — I. Coteanu, L. Seche, M. Seche (coord.), A. Burnei, E. Cioba-nu, E. Contras (red.). Dictionarul explicativ al limbii romane. Bucu-re§ti: Univers Enciclopedic, 1998.
Ghinoiu 1997 — I. Ghinoiu. Obiceiuri populare de peste an. Bucure§ti: Editura Fundatiei Culturale Romane, 1997.
Marian 2010 — S. Fl. Marian. Botanica poporana romana. Vol. 3. Suceava: Ed. Academiei Romane, 2010.
Pamfile 2005 — T. Pamfile. Sarbatorile la romani. Bucure§ti: Saeculum I. O., 2005.
Papahagi 1979 — T. Papahagi. Mic dictionar folkloric. Bucure§ti: Minerva, 1979.
Jircomnicu 2009 — E. Jircomnicu. Obiceiuri §i credinte macedoromane. Dictionar. Bucure§ti: Biblioteca Bucure§tilor, 2009.