Научная статья на тему 'ПОДГОТОВКА СПЕЦИАЛИСТОВ РУССКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ СОЗДАНИЯ ЗОНЫ СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ ГОРОДА ХЭЙХЭ'

ПОДГОТОВКА СПЕЦИАЛИСТОВ РУССКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ СОЗДАНИЯ ЗОНЫ СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ ГОРОДА ХЭЙХЭ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
35
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СПЕЦИАЛИСТЫ В ОБЛАСТИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ / СТРАТЕГИЯ ПОДГОТОВКИ / РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ НАВЫКОВ / ПРАКТИКА УСТНОЙ РЕЧИ / ЗОНА СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ / SPECIALISTS IN THE SPHERE OF FOREIGN LANGUAGES / TRAINING STRATEGIES / DEVELOPMENT OF PROFESSIONAL SKILLS / SPEAKING PRACTICE / ZONE OF FREE TRADE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Цзюй Хайна

Развитие экономики, социальной сферы, образования, иных отраслей КНР в соответствии со стратегией «Один пояс, один путь» и в связи с созданием зон свободной торговли в приграничных с Россией районах нуждается в специалистах со знанием русского языка. Традиционная модель обучения специалистов не может удовлетворить этот спрос. На примере создания зоны свободной торговли в городе Хэйхэ представлен анализ возникающих в данной сфере проблем, представлены новые стратегии обучения иностранным языкам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Цзюй Хайна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TRAINING OF SPECIALISTS OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE CONTEXT OF CREATING THE ZONE OF FREE TRADE IN HEIHE

The development of the economy, social sphere, education and other fields of the People’s Republic of China in accordance with the strategy “One Belt and One Road” and in connection with the creation of the zones of free trade in the border districts with Russia needs the specialists with the knowledge of the Russian language. The traditional model of teaching specialists can not satisfy the demand. The article deals with the analysis of the issues appeared in the field at the example of the creation of the zone of free trade in Heihe. There are presented the new strategies of teaching foreign languages.

Текст научной работы на тему «ПОДГОТОВКА СПЕЦИАЛИСТОВ РУССКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ СОЗДАНИЯ ЗОНЫ СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ ГОРОДА ХЭЙХЭ»

педагогические науки

10. The shape of jobs to come. Possible New Careers Emerging from Advances in Science and Technology (2010 -2030). Final Report, January 2010. Rohit Talwar, Tim Hancock, Fast Future Resear [Electronic resource]. URL: http://fastfuture.com/wp-content/uplo ads/2010/01/FastFuture_Shapeofjobstocome (дата обращения: 30.08.2019).

* * *

1. Agapov A.M., L'vovskij V.A. Formirovanie novyh kompetencij pedagogov v usloviyah perekhoda na deyatel'nostnyj podhod // FGOS: obnovlenie so-derzhaniya osnovnogo obshchego obrazovaniya. Teo-riya i praktika. M., 2018. S. 126-136.

2. Glazyrina L.G. Osnovnye problemy profes-sional'nogo deyatel'nostno-orientirovannogo obuche-niya pedagogov // Tezisy dokladov Mezhdunarodnoj ezhegodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii «No-voe v nauke i obrazovanii» Evrejskogo universiteta (11 apr. 2019 g.). M., 2019. S. 133-135.

3. Glazyrina L.G., Hohlova E.V. Dinamicheskie osobennosti cennostno-smyslovyh orientirov profes-sional'noj identichnosti budushchih uchitelej // Azimut nauchnyh issledovanij: pedagogika i psihologiya. 2019. T. 8. № 1(26). S. 322-325.

4. Zhulanova I.V. Postroenie sub#ektno-orien-tirovannyh obrazovatel'nyh situacij podgotovki pedagogov i pedagogov-psihologov v vuze [Elektronnyj resurs] // Naukovedenie. 2014. Vyp. 2. URL: https:// cyberleninka.ru/article/v/postroenie-subektno-orientiro vannyh-obrazovatelnyh-situatsiy-podgotovki-pedago gov-i-pedagogov-psihologov-v-vuze (data obrashche-niya: 07.02.2019).

5. Zhulanova I.V., Medvedev A.M. Problema metoda professional'nogo obucheniya pedagoga v usloviyah reformirovaniya rossijskogo obrazovaniya // Tezisy dokladov Mezhdunarodnoj ezhegodnoj na-uchno-prakticheskoj konferencii «Novoe v nauke i obrazovanii» Evrejskogo universiteta (11 apr. 2019 g.). M., 2019. S. 137-139.

6. Zhulanova I.V. Vozmozhnosti realizacii pa-radigmy v professional'nom obrazovanii pedagoga // Izv. Volgogr. gos. ped. un-ta. Ser.: Pedagogicheskie nauki. 2007. № 4(22). S. 149-153.

7. Razvitie sub#ekta obrazovaniya: problemy, podhody, metody issledovaniya / pod red. E.D. Bo-zhovich. M., 2005.

8. Rubcov V.V., Margolis A.A., Guruzhapov V.A. O deyatel'nostnom soderzhanii psihologo-pedagogi-cheskoj podgotovki sovremennogo uchitelya dlya novoj shkoly // Kul'turno-istoricheskaya psihologiya. 2010. № 4. S. 62-68.

9. Ulyashev K.D., L'vovskij V.A., Morozova A.V. Professional'nye zatrudneniya pedagogov pri realiza-cii FGOS i effektivnye formy ih preodoleniya // Deyatel'nostnyj podhod k perepodgotovke uchitelej. M., 2015. S. 13-31.

О Цзюй Хайна, 2020

Activity focused training of teachers: current issues of realization

The article deals with the basic issues of the realization of the professional activity focused training of teachers in the context of the Federal State Educational Standard while studying in higher educational institutions andfurther teachers' training in the Institutes of Advanced Training.

Key words: teachers, students, professional training, activity focused teaching, Federal State Educational Standard.

(Статья поступила в редакцию 05.06.2020)

Цзюй ХАйНА (Хэйхэ, кнр)

подготовка специалистов русского языка в контексте создания зоны свободной торговли города хэйхэ*

Развитие экономики, социальной сферы, образования, иных отраслей КНР в соответствии со стратегией «Один пояс и один путь» и в связи с созданием зон свободной торговли в приграничных с Россией районах нуждается в специалистах со знанием русского языка. Традиционная модель обучения специалистов не может удовлетворить этот спрос. На примере создания зоны свободной торговли в городе Хэйхэ представлен анализ возникающих в данной сфере проблем, представлены новые стратегии обучения иностранным языкам.

Ключевые слова: специалисты в области иностранных языков, стратегия подготовки, развитие профессиональных навыков, практика устной речи, зона свободной торговли.

Город Хэйхэ развивается благодаря приграничному расположению. Он известен как «окно из Китая в Россию, ворота в Европу из Азии». С момента открытия границы в 1992 г.

* Данная статья публикуется в рамках Проекта реформы высшего образования Хэйхэского университета в 2019 г. на тему «Подготовка международных инновационных специалистов русского языка на фоне зоны свободной торговли города Хэйхэ» № XJGY201927.

ИЗВЕСТИЯ вгпу

Хэйхэ превратился из просто пограничного города в портовый город, став свидетелем развития истории. 26 августа 2019 г. наступила новая эра для города Хэйхэ. Государственный совет утвердил пилотную зону свободной торговли Китая в провинции Хэйлунцзян, город Хэйхэ стал одной из трех зон развития экономики северо-востока Китая, важным окном, открывающимся на север, центральным узлом для регионального сотрудничества между Россией и Северо-Восточной Азией.

Текущая ситуация подготовки специалистов в городе Хэйхэ. С реализацией стратегии «Один пояс и один путь» строительством зон свободной торговли в КНР, таких, например, как в городе Хэйхэ, для данных территорий открываются новые возможности и новые проблемы. Развитие трансграничной торговли, логистики и складирования, экспорта технологий, аутсорсинга рабочей силы зависит от специалистов, которые владеют иностранными языками.

В настоящее время в Хэйхэском университете обучение таких специалистов ведется на основе традиционной модели. Эта модель обучения имеет определенные достоинства, однако с ходом времени обучающиеся по этой модели уже не отвечают потребностям активного экономического развития города. Возникают следующие проблемы.

1. При обучении иностранному языку в существующей практике есть только один вариант специальности. Другие иностранные языки не изучаются. Так, в Хэйхэском университете изучаются специальности «Преподавание русского языка» и «Внешнеторговая деятельность» (для изучающих русский язык). Можно сделать вывод о том, что языковые специальности в университете неразнообразны.

2. Учебный план также несовершенен, в настоящее время предметы ориентированы на языковые основы и специальные знания. Предметы по специальности «Русский язык» включают в себя практический курс русского языка, аудирование и говорение, чтение, страноведение, курсы по экономике и торговле, теории и практике перевода и т. д. Главная цель состоит в том, чтобы развить у учащихся базовые языковые навыки, такие как аудирование, говорение, чтение, письмо и перевод. В процессе обучения основное внимание уделялось изучению теории, что дает ограниченный эффект от обучения. Большинство студентов не имели развитых практических навыков. Кроме того, содержание обучения быстро устаревает, в результате чего выпускники с трудом

адаптируются к изменяющимся социальным условиям.

3. Теоретическое обучение и научные исследования являются основными задачами для большинства преподавателей, что приводит к недостаточному развитию профессиональных навыков и недостатку практики устной речи.

Так, в Хэйхэском университете на факультете русского языка работают специалисты из России, которые главным образом ведут курсы устной речи, аудирования, говорения и т. д. На теоретических занятиях студенты не очень любят отвечать на вопросы, поэтому им трудно усвоить нормы общения, используемые в процессе бытового общения. В таких условиях трудно ожидать широко подготовленных высококвалифицированных специалистов по направлению «Русский язык».

Потребность в обучении иностранному языку на фоне строительства зоны свободной торговли города Хэйхэ. С момента создания зоны свободной торговли города Хэй-хэ сотрудничество с Россией, экономические и торговые взаимодействия и культурные обмены становятся более активными и тесными. Существует большой спрос на специалистов со знанием русского языка, чтобы участвовать в зарубежных обменах и сотрудничестве, развивать стратегии «выход за границу» и «идти вовне» (политики КНР по приобретению активов за рубежом), тем самым способствуя экономическому развитию территории.

В шестидесяти четырех странах - участницах реализации стратегии «один пояс и один путь» говорят на пятидесяти трех языках. Поэтому возникает потребность в подготовке квалифицированных специалистов в области иностранных языков. Однако число иностранных языков, которым обучают в университетах провинции Хэйлунцзян, очень мало. В процессе реализации стратегии «Один пояс и один путь» развитие зоны свободной торговли Хэйхэ должно быть связано со множеством стран, занимающихся торговлей, финансами, инвестициями и логистикой, и для этого недостаточно общения только на китайском и на русском языке. Необходимо продвигать программу по открытию в университетах специальностей на других иностранных языках.

Потребность в высококвалифицированных специалистах. Сотрудничество в зоне свободной торговли Хэйхэ между Россией и Китаем охватывает множество областей, таких как торговля, логистика, финансы, юриспруденция, научные исследования и разработки, а также переработка и производство про-

дукции. Требуются специалисты, которые не только прекрасно владеют иностранным языком, но и обладают высокими профессиональными знаниями и деловыми навыками в конкретных областях профессиональной деятельности. Такие специалисты, работая в смежных областях, должны общаться и взаимодействовать с руководителями и специалистами других стран и предприятий на иностранном языке.

Потребность в специалистах, владеющих иностранными языками. Развитие зон свободной торговли должно иметь международную перспективу, быть в курсе культурных традиций стран, с которыми экономика и социокультурная среда региона контактируют, иметь специалистов, обладающих компетенциями в этих сферах. Это необходимо для того, чтобы при работе с бизнесом избегать недоразумений, вызванных культурными различиями, и избегать возникновения экономических потерь. Для лучшего развития зоны свободной торговли Хэйхэ с учетом ее географического положения необходимо глубоко понимать русскую культуру.

Стратегии подготовки специалистов в условиях зоны свободной торговли Хэйхэ. Проблемы, возникающие при подготовке специалистов в области иностранных языков, приводят к тому, что квалификация выпускников вузов неспособна удовлетворить потребности в развитии зоны свободной торговли Хэйхэ в рамках стратегии «Один пояс и один путь», что негативно влияет на интеграцию Хэйхэ в процесс международного сотрудничества. Поэтому в таких условиях надо изменить традиционную практику обучения, разработать более современную модель обучения. Для этого необходимо следующее.

1. Уточнить содержание специальности иностранного языка. Несомненно, следует углублять знания студентов в основном иностранном языке. Однако существующая практика ориентирует специальность перевода на узкий круг профессиональных знаний определенного направления, не нацелена на подготовку специалистов широкого профиля. В процессе освоения специальности в этом случае, по сути, не стимулируется потребность студентов в широком спектре профессиональных знаний, которые нужны для активной и успешной профессиональной деятельности в условиях развития свободной экономической зоны.

2. Следует совершить оптимизацию учебного плана и совмещение переводческих специальностей с другими специальностями, соз-

КИЕ НАУКИ -

дать дополнительные многоязычные курсы в виде факультативных дисциплин, позволяющих студентам не только изучать иностранные языки, но и овладевать профессиональными знаниями, получить умения применять иностранный язык в конкретных отраслях.

Студенты могут осваивать другие курсы в соответствии со своими интересами, чтобы повысить свою профессиональную мобильность, профессиональные возможности. Например, студенты русскоязычных специальностей могут пройти курсы по международной торговле и другим специальностям, связанным с менеджментом, чтобы улучшить свои навыки владения русским языком. А специалисты по менеджменту и экономике могут пройти курсы внешней торговли на русском языке, чтобы укрепить свои знания иностранного языка в своей профессиональной сфере.

3. Обучать межкультурной коммуникации студентов при знакомстве с иноязычной языковой средой с помощью иностранных преподавателей, а также улучшать взаимодействие и сотрудничество с университетами других стран, развивать программы по обмену иностранных студентов, долгосрочные и краткосрочные стажировки, а также уделять внимание общению студентов с носителями языка. На основе понимания и признания культурных различий между Китаем и другими странами развивать толерантное отношение к представителям других культур, тем самым улучшая навыки межкультурного общения.

4. Развивать профессионально значимые качества учителей, преподавателей иностранных языков. Преподаватели иностранных языков выполняют широкий круг обязанностей при подготовке специалистов. Для этого они должны иметь необходимые языковые навыки, а также глубокие профессиональные знания, богатый практический опыт. Им необходимо идти в ногу со временем, осознавать новейшие потребности общества, постоянно пополнять собственный запас знаний.

Что касается колледжей и университетов, то для того, чтобы готовить высококвалифицированных специалистов со знанием иностранных языков, необходимо создать команду иностранных преподавателей со всеми указанными выше качествами. С этой целью университеты могут привлекать иностранных преподавателей или профессиональных специалистов с богатым практическим опытом работы на предприятиях в качестве педагогов для преподавания курсов. Целесообразно также использовать «двойную модель преподава-

известия вгпу

ния» в подготовке учителей иностранных языков, организовать их практику во время каникул, чтобы обогатить опыт и восполнить недостаток профессиональных навыков.

Кроме того, университеты могут предоставить преподавателям иностранных языков больше возможностей и необходимую финансовую поддержку для обучения в других университетах или обмена для учебы за рубежом, что расширяет их культурный и профессиональный кругозор. Все это целесообразно реа-лизовывать в целях всестороннего улучшения качества преподавания иностранных языков и предоставления необходимых условий и услуг по изучению иностранных языков в соответствии с потребностями развития зоны свободной торговли Хэйхэ.

Таким образом, в контексте стратегии «Один пояс и один путь», строительства зоны свободной торговли Хэйхэ, для обеспечения экономического развития Хэйхэ особое внимание необходимо уделять подготовке специалистов по языковому профилю, обновлению содержания и стратегии их подготовки в соответствии с изложенными выше идеями.

список литературы

1. Лю Цзяньхуа. Исследование стратегии подготовки специалистов со знанием иностранных языков в провинции Хэнань на фоне «Один пояс -один путь» // Journal of Anyang Teachers College. 2017. № 6. P. 133-137.

2. Хуан Луцзюань. Международная модель подготовки специалистов со знанием русского языка на фоне «Один пояс - один путь» // Journal of Economic Research. 2017. № 32. P. 94-95.

3. Шан Чжэн. Исследование существующего положения подготовки специалистов иностранных языков в провинции Хэнань // Форум промышленности и науки. 2016. № 18. С. 109-110.

* * *

1. Lyu Czyan'hua. Issledovanie strategii pod-gotovki specialistov so znaniem inostrannyh yazy-kov v provincii Henan' na fone «Odin poyas - odin put'» // Journal of Anyang Teachers College. 2017. № 6. P. 133-137.

2. Huan Luczyuan'. Mezhdunarodnaya model' podgotovki specialistov so znaniem russkogo yazyka na fone «Odin poyas - odin put'» // Journal of Economic Research. 2017. № 32. P. 94-95.

3. Shan Chzhen. Issledovanie sushchestvuyu-shchego polozheniya podgotovki specialistov inostran-nyh yazykov v provincii Henan' // Forum promysh-lennosti i nauki. 2016. № 18. S. 109-110.

Training of specialists of the Russian language in the context of creating the zone of free trade in Heihe

The development of the economy, social sphere, education and other fields of the People's Republic of China in accordance with the strategy "One Belt and One Road" and in connection with the creation of the zones offree trade in the border districts with Russia needs the specialists with the knowledge of the Russian language. The traditional model of teaching specialists can not satisfy the demand. The article deals with the analysis of the issues appeared in the field at the example of the creation of the zone of free trade in Heihe. There are presented the new strategies of teaching foreign languages.

Key words: specialists in the sphere of foreign languages, training strategies, development of professional skills, speaking practice, zone of free trade.

(Статья поступила в редакцию 23.04.2020)

лю цяофан

(Москва)

специфика и процесс развития негосударственного высшего образования в современном китае*

Негосударственные вузы становятся важной отправной точкой для реформы и развития системы высшего образования в целом. Подробно описывается процесс развития негосударственных вузов, рассматриваются их особенности с точки зрения рейтинга, регионального положения и перечня специальностей в них в зависимости от социально-экономического развития, историко-культурного состояния и законодательной политики страны.

Ключевые слова: негосударственное высшее образование, процесс развития, специфика, уровень образования, региональное положение, перечень специальностей.

В настоящее время в разных странах существуют различные взгляды на развитие системы высшего образования. Во многих западных странах превалирует негосударствен-

* Исследование подготовлено при финансовой поддержке China Scholarship Council.

О Лю Цяофан, 2020

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.