Научная статья на тему 'Письмо С. Н. Сергеева-Ценского А. Г. Горнфельду (РГАЛИ. Ф. 155. Оп. 1. Ед. Хр. 470. 1914-1923)'

Письмо С. Н. Сергеева-Ценского А. Г. Горнфельду (РГАЛИ. Ф. 155. Оп. 1. Ед. Хр. 470. 1914-1923) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
113
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
С. Н. СЕРГЕЕВ-ЦЕНСКИЙ / EPISTOLAR LEGACY BY S. N. SERGEEV-TSENSKY / А. Г. ГОРНФЕЛЬД / ФИЛОСОФИЯ ТВОРЧЕСТВА / PHILOSOPHY OF CREATIVITY / A. G. GORNFELD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хворова Л. Е.

Письмо С. Н. Сергеева-Ценского литературоведу, литературному критику, переводчику, публицисту, журналисту А. Г. Горнфельду публикуется впервые. А. Г. Горнфельд был редактором журнала «Русское богатство», где до революций 1917 года Сергеев-Ценский регулярно публиковал свои произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Letter by S. N. Sergeev-Tsensky to A. G. Gornfeld (Russian state archive of literature and arts. F. 155. Op. 1. Un. s. 470. 1914-1923)

Letter by S. N. Sergeev-Tsensky to literaturoveg, literature critic, translator, publicist, journalist A. G. Gornfeld is published firstly. A. G. Gornfeld was an editor of magazine “Russian”, where he published his works till revolutions of 1917.

Текст научной работы на тему «Письмо С. Н. Сергеева-Ценского А. Г. Горнфельду (РГАЛИ. Ф. 155. Оп. 1. Ед. Хр. 470. 1914-1923)»

письмо с. н. СЕРГЕЕВА-ЦЕНСКОГО А. Г. ГОРНФЕЛЬДУ

(РГАЛИ. Ф. 155. Оп. 1. Ед. хр. 470. 1914-1923) (Публикация Л. Е. Хворовой)

Письмо С. Н. Сергеева-Ценского литературоведу, литературному критику, переводчику, публицисту, журналисту А. Г. Горнфельду публикуется впервые. А. Г. Горнфельд был редактором журнала «Русское богатство», где до революций 1917 года Сергеев-ценский регулярно публиковал свои произведения.

Многоуважаемый Аркадий Георгиевич.

Мне было очень приятно читать Ваше письмо: оно сближающее, действительно, а уж, конечно, гораздо лучше иметь дело больше с человеком, чем с «критиком». Алуште посвящены еще и «Улыбки» (в Ум т.) и вот теперь печатаемый роман «Преображение» (в «Северн.[ых] Записках»). Меж.[ду] пр.[очим], очень хотелось бы услышать Ваше мнение об этом романе, первая глава которого уже напечатана. В «Преображении» я синтезирую свои Крымские впечатления, преломляя их в сюжет несколько м.[ожет] б.[ыть], рискованно с точки зрения правоверного реализма, но для моей задачи удобном. Мне хочется пустить бумеранг от реализма к мистицизму, хочется, чтобы не только горы, но и море хоть раз в жизни помолилось как следует. Когда я писал эту вещь, я думал: «ни к чему пишу... всем это чужое... осмеют, как "Береговое"»... (Не за себя лично было тошно, а за издателей « Сев.[ерных] Записок»,— доверчиво раскрывших мне свои страницы: перед ними было заранее неловко,— ведь они деньги мне платят). И теперь представьте же мою радость иметь читателем Вас, которому все, что я опишу, родное, и который, конечно, меня поймет, как в «Неторопливом солнце».

Полемика, в которую я хотел вступиться с Вами, касается самого дорогого для меня: философии творчества. Я сейчас не напишу Вам того, что нужно бы было,— это впоследствии, но, должен сказать, что и у Вас, т. е. в самой серьезной и безупречной статье обо мне проглядывает излюбленное всеми русскими критиками положение: подход извне, от культуры, иногда чрезвычайно почетного, но иногда... обходимого художниками. в поисках за (?) широким горизонтом для той же культуры. Бывало же с нашей культурой и такое приключение, что она открыто признавала себя антиэстетической. Вы, например, совершенно не упомянули в статье «Пристава Дерябина», потому что он — пристав (так же как Бабаев — поручик) — что может быть горше для русского художника, как заговорить о приставе?

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: С. Н. Сергеев-Ценский, А. Г. Горнфельд, философия творчества.

ХВОРОВА ЛЮДМИЛА ЕВГЕНЬЕВНА доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой русского языка как иностранного Тамбовского государственного университета имени Г. Р. Державина E-mail: [email protected]

о

CM

го

го

Ol А

го

<V

о о

Амфитеатров в статье «Гадина»,— так и говорит обо мне, как о защитнике, «адвокате» Бабаева, и издевается надо мною именно, как над черносотенцем что ли,— (я Вам, если хотите, когда ниб. [удь] расскажу историю возникновения «Бабаева» как худож. [ественного] замысла). Вы были почти на той же позиции в статье «Истерич.[еский] Фауст», что г-жа Колтоновская в последней статье в «Рус.[ской] Мысли»,— та попросту говорит обо мне самом как о Бабаеве, а в предпоследнем абзаце обвиняет меня, кажется,— легко сказать! — в «людоедстве».

То же случилось и с «Дерябиным». Выводя пристава, я должен был бы по традиции, как делает дубовый Куприн что ли,— сказать о нем: каков мерзавец! — а я не сказал этого... «и погиб казак, погиб для всего казацкого лыцарства!» Почему же я не сказал? Потому что я — художник. Ах, безразлично художнику, как самому Господу Богу, творит ли он паука или горлицу,— лишь бы паук был паук, а горлица — горлица!

Да что Дерябин! Вот и Алпатов — то казнокрад (!), вот Антон — то Антонович — буржуй, вот Варенька — то страшно сказать — мещанка!.. Каким же образом могут они понравиться читателю русскому?

Но нравиться читателю никогда и не было моей задачей, и я с огромным недоумением читаю, например, о Тургеневе. Который вечно заботится о том, как бы ему не разойтись с молодежью, «поймать момент» и т. п.

Я не хотел бы, что бы у меня чему-нибудь учились, — и нечему и не стоит; но раз я не учу,— меня учат!

Самое противное для меня в писательстве — это то, что мне, вследствие моей полной необеспеченности,— приходится печататься. Делаю я дело явно бесполезное; полезности от меня требуют на законном основании: мой «труд» оплачивают. Чтобы быть «полезным», я должен пристать к какой-ниб.[удь] партии (по-видимому, так),— но этого никогда не будет. Я не пессимист, не оптимист, не пантеист,— я,— повторяю,— только художник, склонный к лирике, т. е. могу быть, если подошел такой стих, и одним,

и другим, и третьим. Но ведь эти «измы», конечно, только проявления личности в идеях, которые сами по себе тоже продукт творчества личности. Понятие «индивидуализм», конечно, только лежит рядом с понятием «личность» — (творческая, разумеется), отнюдь его не покрывая. Понятие «мироощущение» — слишком первичное понятие, так же как понятие «мировоззрение» — слишком головное, а «миросозерцание» — слишком затрепанное.

Для творчества художника (своего, в частности), я ввел бы новый термин — «мирообмен»: — мир художника не пассивный,— он действует на восприятия по-своему и действует не всегда общепринято — логично (даже и образно — логично). Когда писал «Движения», например, я занят был не тем, чтобы доказать непрочность земного строительства,— это — априорно, доказывать тут нечего,— а занят я был только тем, как гармоничнее расположить три краски: зеленую (хвойная зелень — тишина, холод, смерть), желтую (теплота, светость, мелькание, жизнь) и голубую (Рок, Бог, небо). Игра этих трех цветов и составили для меня лично «Движения», потому я так и озаглавил повесть. Таких задач скрыто очень много и во всех других вещах моих,— и в том же «Бабаеве» — (особенно много их в «Печали полей» — произведении совсем непонятом); и эти задачи для меня лично и дороги.

Письмо мое разрослось, но я ничего не успел сказать,— да в письмах это и трудно. Если Вам понравиться «Преображение», напишите мне, я буду рад.

Желаю здоровья! — А почему Вы предпочитаете Петербург Алуште?

Крепко жму руку.

Ваш С. Сергеев-Ценский 31 января 1914 года Алушта

ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина».

Поступила в редакцию 30.04.2015 г.

UDC 82-6 LETTER BY S. N. SERGEEV-TSENSKY To A. G. GoRNFELD

(Russian state archive of literature and arts. F. 155. op. 1. UN. S. 470. 1914-1923)

(Publications by L. E. Khvorova)

Letter by S. N. Sergeev-Tsensky to literaturoveg, literature critic, translator, publicist, journalist A. G. Gorn-feld is published firstly. A. G. Gornfeld was an editor of magazine "Russian", where he published his works till revolutions of 1917.

KEY WORD S: epistolar legacy by S. N. Sergeev-Tsensky, A. G. Gornfeld, philosophy of creativity.

■ KHVOROVA LUDMILA E.

Doctor of Philology, Professor, Head of Department of Russian language for foreigners of Tambov State University named after G. R. Derzhavin E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.