Научная статья на тему 'ПИСЬМА А. Н. ТОЛСТОГО ДОНУ АМИНАДО (А. П. ШПОЛЯНСКОМУ)'

ПИСЬМА А. Н. ТОЛСТОГО ДОНУ АМИНАДО (А. П. ШПОЛЯНСКОМУ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
85
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ / LITERATURE OF RUSSIAN FOREIGNERS / ЭПИСТОЛЯРНОЕ НАСЛЕДИЕ / А. Н. ТОЛСТОЙ / ДОН АМИНАДО (А. П. ШПОЛЯНСКИЙ) / DON AMINADO (A. P. SHPOLYANSKY) / EPISTOLAR LEGACY / A. N. TOLSTOY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы —

Журнал продолжает серию публикаций эпистолярного наследия русской эмиграции (см. письма И. А. Бунина, Саши Черного, А. М. Ремизова, Н. А. Тэффи Дону Аминадо в № 1 за 2014 год, № 3-4 за 2015 год, № 1-2 за 2016 год). В этом номере впервые публикуются некоторые письма А. Н. Толстого Дону Аминадо (А. П. Шполянскому), находящиеся в Бахметевском архиве Колумбийского университета (США). Письма были написаны Толстым приблизительно с 1920 по 1921 годы, все они связаны с вопросами публикации его произведений в изданиях, курируемых Доном Аминадо. В частности, большое внимание уделяется повести «Детство Никиты», ее редактированию, откликам на нее в ведущих эмигрантских газетах и журналах. В письмах часто упоминаются ведущие критики и издатели эмиграции, обозначается их роль в литературной жизни русского зарубежья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

We continue collection of publications of epistolar genre (look letters by I. A. Bunin, Sasha the Black, A. M. Remizov, N. A. Taffy to Don Aminado in 1 (2014), 3-4 (2015), 1-2 (2016)) in the magazine. In this collection letters by A. N. Tolstoy to Don Aminado (A. P. Shpolyansky), which are situated in Bakhmetjev ’s archive of Columbian University (USA), are published for the first time. Letters were written by Tolstoy from 1920 to 1921 approximately, they are all connected with questions of publication in early editions, which were under Don Aminado’s power. In particular, much attention is paid for the novel “Nikita’s childhood”, its edition, reviews of foreign leading emmigrant newspapers and magazines. This letters have notes by leading critics and emmigrant’s editions, the role of literature life of Russian foreign is emphasized. Letters by Tolstoy have one and the only humor, expressive emotions, colloquial expressions. Letters are witnesses about friendly and trusted relations between A. P. Tolstoy and Don Aminado, absolutely authority by A. P. Shpolyansky in writer’s field of Russian emmigrants, it reflects peculiarities of Russian literature of the first wave.

Текст научной работы на тему «ПИСЬМА А. Н. ТОЛСТОГО ДОНУ АМИНАДО (А. П. ШПОЛЯНСКОМУ)»

Наши публикации

£ ПИСЬМА А. Н. ТОЛСТОГО ДОНУ АМИНАДО 2 (А. П. ШПОЛЯНСКОМУ)

(Публикация и комментарий Н. Ю. Желтовой)

Журнал продолжает серию публикаций эпистолярного наследия русской эмиграции (см. письма И. А. Бунина, Саши Черного, А. М. Ремизова, Н. А. Тэффи Дону Амина-до в № 1 за 2014 год, № 3-4 за 2015 год, № 1-2 за 2016 год). В этом номере впервые публикуются некоторые письма А. Н. Толстого Дону Аминадо (А. П. Шполянскому), находящиеся в Бахметев-ском архиве Колумбийского университета (СшА). Письма были написаны Толстым приблизительно с 1920 по 1921 годы, все они связаны с вопросами публикации его произведений в изданиях, курируемых Доном Аминадо. В частности, большое внимание уделяется повести «Детство Никиты», ее редактированию, откликам на нее в ведущих эмигрантских газетах и журналах. В письмах часто упоминаются ведущие критики и издатели эмиграции, обозначается их роль в литературной жизни русского зарубежья.

[21 августа 1920 г.]

Милый Аминад Петрович1,

с удовольствием соглашусь участвовать у Вас в журнале, но с Минским 2 и Судейкиным 3 боюсь, что не смогу переговорить за недостатком времени, т. к. эти дни перед отъездом занят чрезвычайно в издательстве.

Жму Вашу руку. А. Толстой.

[1920], суббота

Милый друг, рассказ про Константина Павловича через час отправится по адресу: 3, Rue Pergoles, Hotel Lylva, Василевскому. Вы сходите к нему и прочитайте. Вместе с рассказом посланы стихи. Деньги за все это я рвану по приезде немедленно. Как Зеленая Палочка? Вчера сюда приехал Миша Цетлин4 и первое, что сказал, что он обижен, что его не пригласили в «З. Пал.» [«Зеленую палочку». — Н.Ж.] (Sic!) Ага! Я говорил! А с него нужно рвануть! Он сказал, что Палочка будет иметь неслыханный успех.

1 В письмах сохранена авторская постановка знаков препинания.

2 Минский Николай Максимович (1855-1937) (настоящая фамилия Вилен-кин) — русский поэт и писатель-мистик, адвокат.

3 Судейкин Сергей Юрьевич (Георгиевич) (1882-1946) — русский художник, график.

4 Цетлин Михаил Осипович (1882-1945) — поэт, беллетрист, редактор, меценат; известен под псевдонимом Амари.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: литература русского зарубежья, эпистолярное наследие, А. Н. Толстой, Дон Аминадо (А. П. Шполянский).

ЖЕЛТ0ВА НАТАЛИЯ ЮРЬЕВНА

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русской филологии и журналистики Тамбовского государственного университета имени Г. Р. Державина E-mail: nata_zheltova@mail.ru

Обнимаю Вас, спасибо за милое [подчеркнуто. — Н. Ж.] письмо. Ваш Толстой.

[Приписка на полях Натальи Крандиевской-Толстой].

нят. Во всяком случае известите меня, когда мы увидимся.

Сейчас я в запале писать эту вещь и мог бы ее написать ее в 3 недели — всего в 4 листа сорокатысячных.

Милый Аминад Петрович, скоро увидимся. Спасибо за милое письмо, очень были растроганы и отвечаем тем же. Всего доброго. Н. Т.

Ваш Толстой.

[1920]

Вторник

Аминад, демон.

Я нашел именье, 1, У десятины, виноградник, огород, птица, сад, дом в 12 комнат с полной обстановкой, час езды от Парижа, просят 12 тысяч в год, но уступят,

Действовать немедленно. Именье принадлежит даме, муж которой недавно умер.

Толстой.

Р. 8. Вечером сегодня я не планирую. Завтра буду дома в 5 часов. Но Наташа будет дома с утра.

[1920]

6 ноября

Милый Аминад Петрович, во-первых: — рукопись «Детства Никиты» переданная Вам Ремизовым5, только часть, предназначением для этого номера, 8, 9 и 10 страницы главы «Битва» я передел сегодня З. Боровскому6, 11 и 12 страницы (это всё) передам завтра [неразборчиво. — Н.Ж.] для Вас. Мне необходима [подчеркнуто. — Н. Ж.] корректура.

Затем, т. к. я сижу окончательно без денег, то я бы хотел Вам продать книгу «Детство Никиты» на корню и, получив деньги, написать ее, не отрываясь.

Пожалуйста, милый и дорогой, приезжайте ко мне либо в понедельник утром до 2-х, либо во вторник. Понедельник с 2-х я весь день за-

5 Ремизов Алексей Михайлович (1877-1957), прозаик, драматург, поэт, мемуарист. А. Н. Толстой находился под влиянием стилистической «школы» писателя, начав еще в Петербурге изучать основы народного русского языка.

6 Вероятнее всего, имеется ввиду Зноско-Боровский

Евгений Александрович (1884-1954) — шахматист, шахматный теоретик, драматург, критик. Во время дуэли М. А. Волошина и Н. С. Гумилева в 1909 году был секундантом со стороны Гумилева, а со стороны Волошина — А. Н. Толстой.

3 ноября 1921 г.

Милый Аминад, прости, что я с тобой не повидался перед отъездом, — но ты сам понимаешь, что значило нам уехать из Парижа, заплатить 3 тысячи [неразборчиво. — Н.Ж.] долгов, достать денег на отъезд и т. д. Кошмар. Сейчас мы сидим в [неразборчиво. — Н.Ж.] — здесь дивно, и все, если считать на франки, раз в 5 дешевле. Завтра мы с Наташей уезжаем в Берлин. Тогда я напишу тебе свой адрес...

Я просил М. А. Ландау7 передать тебе рукопись для отсылки в Владивосток. Сделай это, пожалуйста. Деньги из Владивостока я получил в прошлый четверг, совершенно неожиданно. Без них мы бы не уехали. Я оставил у Ландау кучу дрянных книг, если пригодятся тебе для продажи — продай. Я тебе ведь должен франков 50 за книги. Если не продашь ей богу заплачу.

Пожалуйста, милый друг, не сердись на меня за поручение отсылки в Владивосток. Я сам отослать не имел времени.

Обнимаю тебя. Наташа шлет привет. Кланяйся Е. А. Г.-Б.

Твой А. Толстой.

Р. Б. Бумага и конверты, на которых пишу стоят пачка — 11/2 фр.

[1921]

Суббота

Милый Аминад

Пожалуйста либо сам сообщи Ветлугину, чтобы он зашел ко мне завтра часа в 2-3, либо сообщи его адрес. Я очень беспокоюсь по поводу одного дела. Адреса Ветлугина не знаю и плохо сплю — ночью вскакиваю в холодном поту от беспокойства.

Твой А. Толстой.

Ландау Марк Александрович (1889-1957) (псевдоним: Алданов) — русский писатель, химик. Друг А. Н. Толстого в эмиграции.

X

О ^

и х

к ^

о

о го

X <

О =1 о

о н

и ^

о

го X .о

и

/

Kurfürstendamm, 31 Pension Maria Fischer Berlin

Вторник[1921]

адрес. Я очень беспокоюсь по поводу одного дела. Адрес Ветлугина не знаю и плохо сплю — ночью вскакиваю в холодном поту от беспокойства.

от

иэ о

ГЧ1

го

го

Ol

а

к го

Ol

о о

Милый Аминад, умоляю тебя — ответь мне: я очень беспокоюсь -передали ли тебе рукопись для отсылки во Владивосток и послал ли ты ее. Если не послал — то я пошлю отсюда. Пожалуйста ответь мне поскорее.

Здесь, в Германии, живем мы шумно и бестолково, но это все кончим и уедем в [неразборчиво. — Н.Ж.]. Литературные дела обстоят очень недурно, —идут на прибыль, а не на ущерб, нам в Париж. Как Ваше кабаре? Передай Ветлугину8, что я его остро ненавижу за отсутствие писем и его улыбочки. Улыбается? А фонарный столб в ж. не хочет?

Жму руку. Твой А. Толстой.

Kurfürstendamm, 31 Pen. Maria Fischer Berlin

Суббота 14 дек. [1921]

Дорогой Аминад, несмотря на то что на мои 5 или 6 писем ты не удосужился мне ответить, в чем я и не сомневался делаю еще попытку. Скажи своему Альфреду или Альберту, — милому французскому онанисту, который служит у тебя в лавочке, чтобы он написал мне:

1) Послана ли во Владивосток рукопись «Посрамленный Калиостро»

2) Попроси его выслать мне 1 экзем. «Наваждения» и 1 экз. «Необыкновенного приключения»

3) Поблагодари его за это.

Надеюсь, что в темпе твоей работы ты сможешь бросить ему это приказание.

Остаюсь глубоко преданный тебе.

Гр. А. Толстой

Р. 8. У меня есть для тебя интересное предложение [подчеркнуто красным. — Н.Ж.], о котором я немедленно сообщу, как только получу ответ от онаниста.

Суббота

[1921]

Милый Аминад,

пожалуйста либо сам сообщи Ветлугину чтобы он зашел ко мне завтра часа в 2-3, либо скажи его

Твой А. Толстой.

[неразборчиво] [1921]

Кланяйтесь всем,

кого я знал и любил в прошлом

[эпиграф письма написан перевернуто]

Милый Аминад, я, конечно не одной минуты не сомневаюсь в тех сложных и выпуклых эпитетах, которыми ты сопровождаешь мое имя. Я писал тебе несколько раз, но, очевидно, письма не дошли. Книжка «Необ. Пр.» [«Необыкновенное приключение Никиты Рощина». — Н.Ж.] издана прекрасно, — спасибо, (несмотря на перевернутую строчку). Но книжка легенькая и ничего не стоит ее перевернуть и прочесть то, что кверху ногами.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Появилась ли книжка в продаже? Послал ли ты ее для отзыва в газеты. Пожалуйста, пошли Набокову9 (Руль), Василевскому10 (Пос. нов.) [«Последние новости». — Н.Ж.] и Алек. Яблоновскому11 (?) в Об. дело [«Общее дело»]. Но ты, конечно, все это уже сделал. Почему же не появляется объявление? Я дьявольски честолюбив...

Пожалуйста, Аминад, напиши мне [неразборчиво. — Н. Ж.] о новостях, кто и что: — у нас теперь здесь никакой духовной пищи. По вечерам мы с Наташей режемся в дурачка, читаем старые газеты.

Роман мой кончен. Но где его издавать. Хочешь — издай.

Как твои хлопоты о родителях? Как кишки. Друг мой — порядочный человек должен каждый день просираться: — принимай слабительное.

Если ты нас с Наташей любишь — пришли Тютчева. Я тебе в конце месяца или в начале сентября пошлю денег.

Все тебе кланяются. Твой Тарзан, замученный мухами.

Ветлугин А. (1897-1953) (настоящее имя — Владимир

Ильич Рындзюн) — писатель, публицист, журналист.

9 Набоков Владимир Дмитриевич (1869-1922) — юрист, публицист, политический деятель, совместно с И. В. Гес-сеном издавал в Берлине газету «Руль» (Берлин, 1920-1931).

10 Василевский Илья Маркович (1882-1938) (псевдонимы: Не-Буква, А. Глебов, Феникс) — издатель, критик, журналист-сменовеховец, фельетонист, писал для газеты «Последние новости».

11 Яблоновский Александр Александрович (1870-1934) (настоящая фамилия Снадзский) — прозаик, критик, публицист. В 1921-1925 гг. жил в Берлине, с 1925 г. в Париже. Публиковался в газете «Общее дело».

8

Комментарий

В Бахметевском архиве Колумбийского университета (США) хранятся письма А. Н. Толстого к Дону Аминадо (А. П. Шполянскому). Письма написаны в основном в 1921 году, лишь несколько датируются 1920 годом. В апреле 1919 года Толстой с семьей эвакуировался из Одессы в Стамбул, а затем перебрался в Париж. В 1921 году писатель переехал в Берлин. Именно этому рубежному периоду переезда из Парижа в Берлин посвящены письма Толстого Дону Аминадо.

В первом письме содержится, видимо, ответ на просьбу Дона Аминадо принять участие в его новом издательском проекте для детей «Зеленая палочка» (Париж, 1920-1921). Именно в этом двухнедельном иллюстрированном журнале (1920, № 2, 3, 4, 5-6.) были впервые напечатаны начальные главы повести А. Н. Толстого «Детство Никиты», нюансы создания и редактирования которой писатель активно обсуждал в письмах. Видимо, именно в этот период сотрудничество двух писателей было особенно тесным и продуктивным, усилилось оно после совместного отдыха Толстого и Дона Аминадо летом 1920 г. в Вандее, где и возникла идея нового журнала: «Толстой воспламенился, загорелся, сел на своего конька, и понесся во весь опор:

— Журнал будет в четыре краски, на дорогой веленевой бумаге, начистоту, всерьёз, чтоб все от зависти подавились!.. А я тебе напишу роман с продолжением, из номера в номер, на целый год, но, конечно, гонорар вперед, потому что пока не будет у меня лакированных туфель, я ни одной строчки не смогу из своего серого вещества извлечь!

Наталию Васильевну мысль о журнале тоже увлекла, но остановить буйно помешанного, как она в таких случаях шутливо называла мужа, было немыслимо» [Дон Аминадо 2000: 268-270].

Журналист А. Седых прямо называет Толстого соредактором «Зеленой палочки»: «Знакомство наше и дружба начались в те далекие годы, когда Дон Аминадо и Алексей Толстой, еще именовавший себя графом, начали издавать в Париже детский журнал "Зеленая палочка".» [Седых 1962: 78]. Действительно, Толстой был чрезвычайно увлечен организацией журнала и написал для него «Детство Никиты».

Дон Аминадо так вспоминал о реализации издательского замысла: «В октябре 1920-го года вышел первый номер двухнедельного журнала для детей. Назывался он "Зеленая палочка". Обложку, в четыре краски, как было задумано летом, сделал Ре-Ми. На первой странице, — чтобы объяснить, почему именно так назвали журнал, — был воспроизведен отрывок из детских воспоминаний Льва Николаевича Толстого. <...>

Единая задача "Зелёной палочки", стало быть, одна для всех:

— Всем вместе искать простую и важную тайну, посредством которой можно сделать всех людей на свете счастливыми.

Новая затея была встречена весьма сочувственно, и благодаря стараниям О. С. Бернштейна, московского адвоката и знаменитого шахматиста, средства для издания с величайшей готовностью отвалил некто Р., по образованию доктор философии, по склонностям игрок в теннис, по профессии зернопромышленник, по щучьему велению меценат. <.>

Первый номер решено было подать в порядке ударном.

— Стихи Бунина. Рассказ Куприна. Сказка Алексея Толстого. Обращение к детям кн. Г. Е. Львова. Иллюстрации Судейкина. Рисунки Ре-Ми. Поэма Саши Чёрного. Колыбельная песня Нат. Кран-диевской. Постоянный отдел "Крепко помни о России". <...>

С каждым новым выпуском количество подписчиков и читателей возрастало, и требования на "Зеленую палочку" приходили из Англии, из Америки, из Бессарабии, из Латвии, из Финляндии, из Югославии, из Эстонии. <...> Просуществовала "Зелёная палочка" год и, за отсутствием средств, закрылась» [Дон Аминадо 2000: 268-270].

О большой популярности «Зеленой палочки» свидетельствуют и слова Толстого, когда он пишет, что М. Цетлин обиделся, что его не пригласили в журнал. Важно заметить, что Цетлины и Толстые были хорошо знакомы еще в России. Толстой и Крандиевская неоднократно бывали на вечерах в доме Цетлиных в Москве, особенно в холодную зиму 1917/1918 годов. Осенью 1918 года они вместе выехали на юг, в Одессу, а затем за границу. Эти эмигрантские скитания позднее были описаны Толстым в повести «Похождения Невзорова, или Ибикус» (1924). В Париже между двумя семьями сложились непростые отношения [см. об этом: Хазан 2011], но Цетлин и после отъезда Толстого в Советскую Россию продолжал следить за его творчеством и откликался рецензиями на его произведения.

Также долгие дружеские отношения связывали Толстого и художника С. Ю. Судейкина, который еще в 1910 году написал его портрет. В 1921 году в первом номере литературно-художественного журнала «Жар-Птица» Толстой откликнулся хвалебной рецензией на работы Судейкина [Толстой 1921: 23-28]. Судейкин стал прототипом образа Белокопытова в незаконченном романе Толстого «Егор Абозов» (1915). Другим близким другом Толстого в эмиграции был М. А. Алданов, который порвал с ним после того как тот вошел в редколлегию просоветской газеты «Накануне».

X

О ^

и х

к ^

о

о го

X <

О =1 о

о н

и ^

о

го X .о

и

СТ1

иэ о

гм

го

го

О!

а

к

го ^

и О!

о о

Представляется не случайным, что в последнем письме от 1921 года Толстой упоминает известных журналистов эмиграции — В. Д. Набокова, И. М. Василевского (Не-Букву), А. А. Яблоновского. Все они входили в ближайшее окружение Толстого, их имена в эмигрантской прессе часто упоминаются в одном ряду. В. Д. Набоков и А. Н. Толстой были знакомы по меньшей мере с 1916 года, когда они вместе с К. И. Чуковским, Вас. И. Немировичем-Данченко посетили Англию. Уже в эмиграции Толстой неоднократно бывал у Набокова и в Париже, и в Берлине [см.: Бойд 2001: 149, 220; Петелин 2001: 544]. А Набоков часто обедал у Толстого. Но скоро их политические взгляды совершенно разошлись, Набоков публично дистанцировался от просоветских высказываний Толстого. Между тем, писатель 1 апреля 1922 года выступил на вечере памяти убитого 28 марта В. Д. Набокова, где назвал его «ритмически сделанным человеком», «лучшим образцом русской расы» [А. В. 1922: 5].

А. Яблоновский также был хорошо знаком с Толстым, был на его совместном с Пильняком вечере в феврале 1922 года в Берлине. В письме И. А. Бунину от 22 марта 1920 года он писал об участии Толстого в его судьбе: «Живу я с марта в пустыне, в палатке, за колючей проволокой <...>. Написал я отсюда в Париж Алексею Ник[олаевичу] Толстому, прося вызволить меня из пустыни, и получил в ответ гораздо больше, чем ожидал: Толстой сообщил, что мне высланы деньги на дорогу в Париж, что он постарается подыскать мне работу и что его знакомый, Р. А. Кривицкий, хлопочет перед французским министром иностр[анных] дел о разрешении мне въезда во Францию. Затем я получил и деньги, и разрешение; ликовал, готовился к отъезду.» [Потресов 2010: 47-56] Но в силу разных злоключений Яблоновский оказался не во Франции, а в Берлине, где он проживал до 1925 года и публиковался в газетах «Сегодня», «Руль», «Общее дело», в дальневосточной, американской эмигрантской периодике, но главным образом в «Возрождении». Некоторое время Ветлугин находился под влиянием идеи возвращен-чества, которую разделял Толстой, но не только не последовал за ним на родину, но активно обличал за это писателя в своих многочисленных фельетонах.

Василевский же в августе 1923 года вместе с Толстым вернулся в Россию и согласно некоторым предположениям даже оказал влияние на творчество писателя. Так, в повести Толстого «Похождения Невзорова, или Ибикус» (1924) революционер Берштейн (прототип — активный участник русских революций П. М. Рутенберг) назван министром. В статьях 1922 года Василевский наделяет известного революционера В. Е. Жаботинского статусом

палестинского министра, которым тот никогда не являлся. В Берлине Василевский был активным сотрудником газеты «Накануне», литературное приложение которой с 30 марта 1922 года редактировал Толстой.

В мае 1922 г. Союз русских литераторов и журналистов в Париже, Комитет помощи ученым и писателям исключили из своих рядов А. Н. Толстого, И. М. Василевского и В. И. Ветлугина за участие «в органах печати, защищающих власть, отрицающую свободу печати».

Как и Василевский, А. Ветлугин стал в 1922 году членом литературного приложения к газете «Накануне». В нем же публиковался и упоминаемый в письмах Толстого поэт-декадент старшего поколения Н. Минский.

Толстой не случайно упрекает Ветлугина «за отсутствие писем и улыбочки». Цинизм Ветлугина в литературной среде русской эмиграции стал нарицательным явлением. Бунин, характеризуя его первую книгу «Авантюристы гражданской войны» (1921), пытался понять причины «ледяного» взгляда на мир: «Ветлугин — дитя своего времени. Ужасную молодость дал Бог тем, что росли, мужали, и остались живы за последние годы. Какую противоестественную выдумку, какое разочарование во всем, какое неприятное спокойствие приобрели они! Сколь много они видели, и сколько грязи, крови. И как ожесточились. И нынешний Ветлугин смотрит на мир ледяными глазами, и всем говорит:

— Все вы, чорт знает что, и все идите к чорту!

Недостаток это? Большое несчастие, болезнь? Что будет с Ветлугиным? Изживет он свою болезнь или нет?

Ведь нужно, необходимо, чтобы хоть иногда, невзначай, и на ледяные глаза навертывались слезы.» [Бунин 1921: 2].

Примечательно, что в этой статье Бунин противопоставляет цинизму молодого Ветлугина чувство родины Дона Аминадо. Именно заголовок его книги «Дым без отчества» (1921) становится названием критической заметки Бунина: «...Главное и в его книжке, поминутно озаряемой умом, тонким юмором, талантом, — едкий и холодный "дым без отечества", дым нашего пепелища. Только Ветлугин больше приобык (не слишком ли?) к этому дыму. Аминадо он ест глаза, иногда до слез» [Бунин 1921: 2].

Необходимо заметить, что имидж циника закрепился за Ветлугиным особенно прочно после выхода его романа «Записки мерзавца» (1922), в котором действует автобиографический герой Юрий Бы-стрицкий. Именно с позиций законченного негодяя характеризовал личность Ветлугина и Дон-Аминадо, обращаясь к истории Есенина и Айседоры Дункан:

«А хохотал и скалил ослепительные зубы один Вет-лугин, которого, остановившись в Берлине, Есенин пригласил на роль гида и переводчика на все время морганатического брака. Хохотал потому, что автору "Записок мерзавца" вообще и всегда все было смешно. А еще и потому, вероятно, что по-английски он и сам не смыслил, и значит, опять надул.» [Дон Аминадо 1994: 569].

Ветлугин сыграл значимую роль в творческой биографии Толстого, молодой писатель выступил прототипом образа Владимира Лисовского в романе Толстого «Черное золото» («Эмигранты»). Видимо, «ледяные глаза» Ветлугина отвечали во многом и мировидению самого Толстого, которого Бунин назвал «восхитительным в своей откровенности циником» [Бунин 1967: 444]. Более подробно творческие связи А. Н. Толстого и А. Ветлугина освещены в статьях Е. Д. Толстой, Д. Д. Николаева, И. З. Белобровцевой [см., например: Толстая 2004, Николаев 2000; Белобровцева 2002].

Толстой упоминает в письмах ряд своих произведений, о продвижении которых чрезвычайно заботился, в частности, интересуется судьбой рукописи «Посрамленный Калиостро». Под таким названием повесть была опубликована в 1921 году в толстом литературном журнале «Свободная Мысль», редактируемом П. Б. и Г. П. Струве (книга У-У11, с. 78-114). В 1922-м году произведение вышло под заголовком «Счастье любви» в издательстве «Свободная Россия» во Владивостоке, из чего можно заключить, что рукопись Толстого Дон Аминадо туда всё же послал. Отдельным изданием повесть вышла в том же году в Берлине под заглавием «Лунная сырость», давшему название всему сборнику повестей А. Н. Толстого 1921 года. Окончательное заглавие — «Граф Калиостро» — появилось в процессе подготовки 15-томного собрания сочинений А. Н. Толстого (ГИЗ, 1927-1931).

Толстой неоднократно упрекает Дона Аминадо в письмах, оставленных без ответа. Он просит прислать ему «Наваждение» и «Необыкновенное приключение». «Наваждение» — сборник рассказов Толстого, впервые изданный в Одессе в 1919 году и переизданный в 1921-м (Париж, издательство «Русская земля»). А. Н. Толстой познакомился с издателем Т. Полнером (биографом Л. Н. Толстого) на салонных вечерах у Н. А. Тэффи в отеле «Виньон». «Необыкновенное приключение» — повесть «Необыкновенное приключение Никиты Рощина», впервые вышедшая отдельной книгой в 1921 году (Париж, издательство «Север») в библиотеке журнала «Зеленая палочка».

В этом же письме Толстого речь идет о завершении романа. Вероятно, имеется ввиду «Черное золото» («Эмигранты»). Авторская дата окончания

произведения — 12 декабря 1921 г., но впервые оно было опубликовано только в 1931 году.

Таким образом, письма Толстого расширяют представление о литературной и культурной жизни русской эмиграции, помогают прояснить особенности публикации литературных произведений, существования эмигрантских изданий и деятельности критиков.

литература

Л. В. В «Доме Искусств» // Накануне. 1922. № 7.

Белобровцева И. З. Лицо не в фокусе (к проблеме одного прототипа) // Toronto Slavic Quarterly. 2002. № 2.

Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. М.: Независимая газета; СПб.: Симпозиум, 2001.

Бунин И. Л. «Дым отечества» // Общее дело. 1921. № 346.

Бунин И.Л. Собр. соч.: в 9. Т. 9. М.: Худож. лит., 1967.

Дон-Лминадо. Поезд на третьем пути. М., 2000.

Дон-Лминадо. Наша маленькая жизнь. М., 1994.

Желтова Н. Ю., Орлова Е. В., Егорова Н. С. Письма И. А. Бунина к Дону Аминадо (А. П. Шполянско-му) // Филологическая регионалистика. 2014. № 1.

Желтова Н. Ю., Орлова Е. В., Егорова Н. С. Письма Саши Черного к Дону Аминадо (А. П. Шполянско-му) // Филологическая регионалистика. 2015. № 3-4 (15-16).

Желтова Н. Ю., Орлова Е. В. Письма А. М. Ремизова Дону Аминадо (А. П. Шполянскому) // Филологическая регионалистика. 2016. № 1.

Желтова Н. Ю., Орлова Е. В. Письма Н. А. Тэффи Дону Аминадо (А. П. Шполянскому) // Филологическая регионалистика. 2016. № 2.

Николаев Д. Д. Ибикус, или Жизнь и смерть А. Ветлугина // Ветлугин А. Сочинения: Записки мерзавца. М.: Лаком, 2000.

Петелин В. В. Жизнь Алексея Толстого. «Красный граф». М.: Центрполиграф, 2001.

Потресов В.Л. Бунин и Яблоновский // Московский журнал. История государства Российского. 2010. № 9.

Седых Л. Далекое, близкое. Нью-Йорк, 1962.

Толстая Е. Д. Толстой и Ветлугин // Toronto Slavic Quarterly. 2004. № 7.

Толстой Л. Н. Перед картинами Судейкина // Жар-Птица. 1921. № 1.

Хазан В. «От книги глаз не подыму» (о личности жизни и творчестве Михаила Цетлина) // Цетлин М. О. Цельное чувство. М.: Водолей, 2011.

references

A. V. V «Dome Iskusstv». Nakanune. 1922. № 7. P. 5. Belobrovceva I. Z. Lico ne v fokuse (k probleme odnogo

prototipa). Toronto Slavic Quarterly. 2002. № 2. Bojd B. Vladimir Nabokov: russkie gody. Moscow: Nezavisimaja gazeta; Sankt-Peterburg: Simpozium, 2001. 695 p.

X

О ^

x

к ^

О

О го

X <

О d О

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

о

i—

^

О

ГО

X

иэ о

Г\|

го

го

Bunin I. A. «Dym bez otechestva». Obshhee delo. 1921. № 346. P. 2.

Bunin I. A. Sobranie sochinenij: v 9 t. Vol. 9. Moscow:

Hudozhestvennaja literatura, 1967. Don-Aminado. Nasha malen'kaja zhizn'. Moscow: TEPPA, 1994. 768 p.

Don-Aminado. Poezd na tret'em puti. Moscow: Vagrius, 2000. 378 p.

Hazan V. «Ot knigi glaz ne podymu» (o lichnosti zhizni i tvorchestve Mihaila Cetlina). Cetlin M. O. Cel'noe chuvstvo. Moscow: Vodolej, 2011. P. 262-300. Nikolaev D. D. Ibikus, ili Zhizn' i smert' A. Vetlugina. Vetlugin A. Sochinenija: Zapiski merzavca. Moscow: Lakom, 2000. P. 5-38. Petelin V. V. Zhizn' Alekseja Tolstogo. «Krasnyj graf».

Moscow: Centrpoligraf, 2001. 938 p. Potresov V. A. Bunin i Jablonovskij. Moskovskij zhurnal. Istorija gosudarstva Rossijskogo. 2010. № 9. P. 47-56.

Sedyh A. Dalekie, blizkie. N'ju-Jork: Novoe russkoe slovo, 1962. 270 p.

Tolstaja E. D. Tolstoj i Vetlugin. Toronto Slavic Quarterly. 2004. № 7. P. 60.

Tolstoj A. N. Pered kartinami Sudejkina. Zhar-Ptica. 1921. № 1. P. 23-28.

Zheltova N. Ju., Orlova E. V., Egorova N. S. Pis'ma I. A. Bunina k Donu Aminado (A. P. Shpoljanskomu). Philological Regional Science. 2014. № 1 (11). P. 90-92.

Zheltova N. Ju., Orlova E. V., Egorova N. S. Pis'ma Sashi Chernogo k Donu Aminado (A. P. Shpoljanskomu). Philological Regional Science. 2015. № 3-4 (15-16). P. 78-82.

Zheltova N. Ju., Orlova E. V. Pis'ma A. M. Remizova Donu Aminado (A. P. Shpoljanskomu). Philological Regional Science. 2016. № 1. P. 62-66.

Zheltova N. Ju., Orlova E. V. Pis'ma N. A. Tjeffi Donu Aminado (A. P. Shpoljanskomu). Philological Regional Science. 2016. № 2. P. 60-64.

ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина».

Поступила в редакцию 22.02.2016 г.

Received 22.02.2016 г.

Ol

а

о; го

(LI

О

о

udc 82-6 LETTERs BY A. N. TOLsTOY To DoN AMINADo (A. P. sHPoLYANsKY)

(Published, ^mmentary by N. Yu. Zheltova)

We continue collection of publications of epistolar genre (look letters by I. A. Bunin, Sasha the Black, A. M. Remizov, N. A. Taffy to Don Aminado in 1 (2014), 3-4 (2015), 1-2 (2016)) in the magazine. In this collection letters by A. N. Tolstoy to Don Aminado (A. P. Shpolyansky), which are situated in Bakhmetjev's archive of Columbian University (USA), are published for the first time. Letters were written by Tolstoy from 1920 to 1921 approximately, they are all connected with questions of publication in early editions, which were under Don Aminado's power. In particular, much attention is paid for the novel "Nikita's childhood", its edition, reviews of foreign leading emmigrant newspapers and magazines. This letters have notes by leading critics and emmigrant's editions, the role of literature life of Russian foreign is emphasized. Letters by Tolstoy have one and the only humor, expressive emotions, colloquial expressions.

Letters are witnesses about friendly and trusted relations between A. P. Tolstoy and Don Aminado, absolutely authority by A. P. Shpolyansky in writer's field of Russian emmigrants, it reflects peculiarities of Russian literature of the first wave.

KEY WORDS: literature of Russian foreigners, epistolar legacy, A. N. Tolstoy, Don Aminado (A. P. Shpolyansky).

zheltova NATALIYA Yu.

Doctor of Philology, Professor, Head of Department of Russian Philology and Journalistics of Tambov State university named after G. R. derzhavin E-mail: nata_zheltova@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.