Научная статья на тему 'ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ РЕДАКЦИЯ "СКАЗАНИЯ ЦЕРКОВНОГО" (HISTORIA MYSTAGOGICA ECCLESIASTICA)'

ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ РЕДАКЦИЯ "СКАЗАНИЯ ЦЕРКОВНОГО" (HISTORIA MYSTAGOGICA ECCLESIASTICA) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
123
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БОГОСЛУЖЕНИЕ / РУКОПИСИ / ТЕКСТОЛОГИЯ / ЛИТУРГИЯ / ЕВХАРИСТИЯ / ЛИТУРГИЧЕСКИЕ ТОЛКОВАНИЯ / СИМВОЛИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ЛИТУРГИКА / ВИЗАНТИЙСКОЕ БОГОСЛОВИЕ / ГЕРМАН КОНСТАНТИНОПОЛЬСКИЙ / ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ / ИКОНОБОРЧЕСТВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Желтов Михаил Сергеевич

В статье рассматривается текстология важнейшего византийского литургического комментария - Historia Mystagogica Ecclesiastica («Сказание церковное», сокр. HME). В существующей научной литературе доминирует точка зрения о принадлежности этого комментария свт. Герману I Константинопольскому, подробно обоснованная Р. Борнером в его книге 1966 года. Осуществленные автором настоящей статьи исследование и коллация всех древнейших сохранившихся рукописей этого комментария показали, что аргументация Борнера неубедительна, а предложенная им типология редакций памятника - неверна и требует полного пересмотра. На материале рукописей X-XII вв. и ранних латинского и славянского переводов были выявлены древнейшие редакции HME и продемонстрировано, какую из них следует считать первоначальной. В рукописях автором этой редакции называется свт. Василий Великий, поскольку предметом комментирования является литургия свт. Василия, но комментарий, несомненно, принадлежит не ему, а безымянному автору конца VII или 1-й пол. VIII в. Отмечено наличие в комментарии литургических и богословских особенностей, указывающих на такую датировку памятника (планируется подготовка статей, специально посвященных реконструкции чина литургии и богословия автора HME). Впервые публикуется критический текст первоначальной редакции HME без позднейших наслоений и переделок, сопровождаемый новым русским переводом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PRIMARY REDACTION OF THE HISTORIA MYSTAGOGICA ECCLESIASTICA

This article examines the textual criticism of the most infl uential Byzantine liturgical commentary, Historia Mystagogica Ecclesiastica (HME). In the current scholarship it is usually taken for granted that this commentary belongs to St. Germanus I of Constantinople. This view was substantiated in detail by R. Bornert in his book, Les commentaires byzantines... (Paris, 1966). My own study of all the oldest extant manuscripts of the HME has led me to the conclusion that Borner’s arguments are insuffi cient, and his typology of redactions of the HME is erroneous and therefore deserves to be revised. I have collated all the 10-12th-century manuscripts of the HME - as well as the early Latin and Slavonic translations of it, - and identified the oldest redactions of the commentary. One of these should be considered to be the primary one, and I put forward the arguments in favor of the very redaction which is witnessed by the oldest manuscripts of the HME and which seems to have been the most widespread in the Middle Byzantine period. All the manuscripts of this primary redaction of the HME attribute its authorship to St. Basil the Great, but the commentary, undoubtedly, does not belong to him. It is a composition by a nameless author of the late 7th or of the first half of the 8th century, who comments on the Liturgy of St. Basil. Such a dating is supported by the presence of some specific liturgical and theological features in the HME (these will be studied further in the upcoming articles). Finally, I present my own critical edition of the primary redaction of the HME, accompanied by a new Russian translation.

Текст научной работы на тему «ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ РЕДАКЦИЯ "СКАЗАНИЯ ЦЕРКОВНОГО" (HISTORIA MYSTAGOGICA ECCLESIASTICA)»

Вестник ПСТГУ

Священник Михаил Сергеевич Желтов, канд. богословия, доцент, Московская духовная академия Российская Федерация, 141300 Московская обл., г. Сергиев Посад, Лавра, Академия zhmh@inbox.ru ОИСГО: 0000-0002-4681-999Х

Серия I: Богословие. Философия.

Религиоведение.

2021. Вып. 94. С. 57-137

DOI: 10.15382/sturI202194.57-137

Первоначальная редакция «Сказания церковного» (Historia Mystagogica Ecclesiastica)

М. С. Желтов

Аннотация: В статье рассматривается текстология важнейшего византийского литургического комментария — Historia Mystagogica Ecclesiastica («Сказание церковное», сокр. HME). В существующей научной литературе доминирует точка зрения о принадлежности этого комментария свт. Герману I Константинопольскому, подробно обоснованная Р. Борнером в его книге 1966 года. Осуществленные автором настоящей статьи исследование и коллация всех древнейших сохранившихся рукописей этого комментария показали, что аргументация Борнера неубедительна, а предложенная им типология редакций памятника — неверна и требует полного пересмотра. На материале рукописей X—XII вв. и ранних латинского и славянского переводов были выявлены древнейшие редакции HME и продемонстрировано, какую из них следует считать первоначальной. В рукописях автором этой редакции называется свт. Василий Великий, поскольку предметом комментирования является литургия свт. Василия, но комментарий, несомненно, принадлежит не ему, а безымянному автору конца VII или 1-й пол. VIII в. Отмечено наличие в комментарии литургических и богословских особенностей, указывающих на такую датировку памятника (планируется подготовка статей, специально посвященных реконструкции чина литургии и богословия автора HME). Впервые публикуется критический текст первоначальной редакции HME без позднейших наслоений и переделок, сопровождаемый новым русским переводом.

Ключевые слова: богослужение, рукописи, текстология, литургия, Евхаристия, литургические толкования, символическая интерпретация, историческая ли-тургика, византийское богословие, Герман Константинопольский, Василий Великий, иконоборчество.

К числу тех патристических произведений, которые занимают особенно важное место в православной традиции, несомненно, принадлежит символическое толкование храма, богослужебных предметов и чина литургии, составленное где-то между серединой VII и серединой VIII в.1 и озаглавленное как loxopía Мштауюум^ 'ExxX"noiaoTixf| — «Церковно-мистагогическое повествование»

© Желтов М. С., 2021.

Серия I: Богословие. Философия. Религиоведение. 2021. Вып. 94. С. 57—137.

(в славянском переводе IX в.: «Сказание церковное»); далее мы будем обозначать его аббревиатурой HME.

В наиболее древних греческих рукописях HME его авторство приписывается свт. Василию Великому, в некоторых более поздних — свт. Кириллу Иерусалимскому или свт. Герману Константинопольскому. В рукописной традиции текст памятника представлен в большом числе редакций, что с самого начала ставит исследователя перед выбором наиболее древнего и аутентичного варианта текста из множества представленных в рукописях.

При этом в научной литературе уже более полстолетия доминирует предложенная Рене Борнером классификация различных редакций («типов текста») HME2. Среди десятков рукописей Борнер выделил несколько таких, которые содержат первоначальную, по его мнению, редакцию памятника — исследователь обозначил ее как «тип А». Он также попытался доказать, что создателем этой редакции — а значит, и подлинным автором HME — был патриарх Константинопольский Герман I3.

В книге Борнера упоминается свыше 50 рукописей HME. Этот внушительный перечень, впрочем, никак нельзя назвать исчерпывающим, так, в работе Пола Федвика о различных подлинных и псевдонимичных произведениях свт. Василия Великого указано почти вдвое больше списков, содержащих HME4, при том что и его перечень также неполон.

Часть из упоминаемых Борнером рукописей остались ученому недоступны; de visu ему удалось поработать примерно с тридцатью списками. Наибольший интерес представляют, конечно, наиболее древние из них. Если отбросить поздне- и поствизантийские свидетельства и ограничиться рукописями не ранее XIII в., число упоминаемых Борнером кодексов сократится до 18, а за вычетом не использовавшихся им5 — и вовсе до 12. Они содержат следующие типы текста HME согласно классификации Борнера6:

1 Terminus post quem устанавливается на основании внутренних данных текста — прежде всего особенностей описанного в нем чина литургии (наличие трех антифонов в начале службы и др.); terminus ante quem — на основании несомненного существования комментария уже в IX в., когда были выполнены его ранние переводы: латинский (Анастасием Библиотекарем) и славянский (вероятно, Константином Преславским — см.: Кривко Р. Н. Лингвистические заметки к «Учительному Евангелию» и «Сказанию церковному» // Кириломето-диевската традицща и македонски-руските духовни и културни врски: Зборник на трудови од Мегунарниот научен собир, организиран по повод 1150 години од Моравската мисща и од словенската писменост (Охрид, 3—4 октомври 2013). Скоще, 2014. С. 129—140).

2 См.: Bornert R. Les commentaires byzantins de la Divine liturgie du VIIe au XVe siècle. P.: Institut français d'études byzantines, 1966 (= Archives de l'Orient chrétien, 9). P. 125-142.

3 См.: Ibid. P. 142-160.

4 См.: Fedwick P. J. Bibliotheca Basiliana Vniversalis: A Study of the Manuscript Tradition, Translations and Editions of the Works of Basil of Caesarea. T. IV, 3: Editions, Liturgical and Canonical Compositions etc. Turnhout: Brepols Publishers, 2000 (= Corpus Christianorum, s. n.). P. 15321534.

5 Как пишет сам Борнер, с рукописями Hieros. S. Cruc. 2, X в.; Sab. 414, XII в., и 366, XIII в.; S. Sepulchr. 39, XII-XIII вв.; Athon. Pantocr. 234, XIII в.; Carlsruhe, Ettenheim-Münster 6, 1200 г. он не работал и судил о них только по каталогам.

6 Кодексы, в которых текст HME был отнесен Борнером к типам Br, Cr и Dp в получившемся перечне отсутствуют, поскольку эти типы представлены только в позднейших рукописях.

Тип А:

Paris. Coisl. 21 (лист в рукописи XI в., выписанный позднейшей рукой).

Тип Ва:

Sinait. gr. 384, X-XI вв.

Vatican. Ross. 736 (gr. 10), XI в.

Vatican. Barberini gr. 522, XII в.

Paris. gr. 502, XII в.

Brit. Lib. Egerton 2707, XIII в.

Crypt. B. б. I, XIII в.

Vatican. gr. 662, XIII в.

Тип Bb:

Vatican. gr. 1151, XIII—XIV вв.

Тип B:

Paris. gr. 854, XIII в.

Тип С:

Ambros. M. 88. sup. (gr. 534), XIII в.

Тип Da:

Ambros. G. 8. sup. (gr. 380), 1286 г.

Отдельно Борнер отмечает рукопись Paris. Coisl. 296, XII в., поскольку в ней в заглавии литургического комментария впервые эксплицитно упоминается имя Германа, хотя сам комментарий там совершенно иной7.

Прежде чем перейти к оценке сделанных Борнером текстологических выводов, следует уточнить и дополнить сам перечень наиболее древних рукописей HME. Во-первых, в него необходимо включить еще две рукописи из известных Борнеру, но неверно им датированных: Neapol. II. C. 7, 1140 г.8 и Rom. Colleg. gr. 3, XIII в.9 Во-вторых, еще три кодекса, неизвестных Борнеру, указаны в упомянутой выше работе Федвика10: Ambros. E 18 sup. (gr. 274), кон. XII в.; Cracov. Bibl. Jag. Berlin gr. oct. 22, XIII в.; Patm. 419, XIII в. В-третьих, данные Федвика также следует дополнить — он не включил в число рукописей, содержащих HME, списки XIII в. Athon. Iber. 76 и Paris. gr. 1370 (хотя упоминает их в своей книге, но по другому поводу) и не ссылается на рукописи: Cephal. Archiv. Capit. 5,

7 См.: Смирновъ Я. И. Объ одномъ отрывкь изъ апокрифическаго Евангелiя Никодима // Записки Императорскаго Русскаго Археологическаго общества. СПб., 1899. Новая серiя, X/3—4. С. 422—425; Dobschütz E., von. Coislinianus 296 // Byzanitnische Zeitschrift. Leipzig, 1903. Bd. 12. S. 534—567; Желтов М., свящ. «Откровение святого Григория Богослова о литургии»: исследования, текст и его славянские переводы // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2018. Вып. 54. С. 9-26.

8 Согласно Борнеру, XIV век. Сам Борнер эту рукопись не видел и основывался на данных из каталога Сальваторе Сирилло (Codices graeci MSS. Regiae bibliothecae Borbonicae, descriptim atque illustrati a Salvatore Cyrillo. Neapoli, 1826. T. 1. P. 236-240), не заметив, что в дополнительной статье из того же каталога приводится уточненная датировка этой рукописи, основанная на сохранившейся в рукописи записи (Ibid. P. 252-253).

9 У Борнера датирована XVI веком; рукопись представляет собой конволют из разновременных частей, и та из них, которая содержит HME, создана в XIII в.

10 Вновь подчеркнем, что речь идет только о списках не ранее XIII в.: число известных Фед-вику рукописей XIV в. и позднейших — больше на несколько десятков, чем указано у Борнера.

кон. XI — нач. XII в.; София, Центр «Иван Дуйчев», D. gr. 60, XII в. (часть рукописи, содержащая НМЕ); Escorial. II. 20, XIII в.11

С учетом всех указанных дополнений общее число греческих списков HME X—XIII вв. приближается к 30, тогда как Борнер, как мы видели, непосредственно работал лишь с 12. Недостаточная репрезентативность использованной им выборки уже сама по себе заставляет усомниться в надежности его выводов, хотя и не опровергает их априори.

В основе типологии Борнера, как он сам утверждал12, лежали три методологических приема: 1) выявление последовательных этапов редакции текста комментария; 2) выделение общей основы всех редакций при помощи коллации рукописей; 3) отказ от того, чтобы априори считать текст более древних рукописей лучшим. Сами по себе эти принципы являются вполне корректными (с той лишь поправкой, что хронологию рукописей все-таки нельзя полностью сбрасывать со счетов, особенно с учетом большого количества списков). Однако насколько строго они были применены самим Борнером?

Начнем с рукописей типа Ba по классификации Борнера как наиболее многочисленных среди известных ему ранних списков HME. Я осуществил полную коллацию всех отнесенных им к этому типу рукописей кроме одной13. Коллация со всей ясностью показала, что две ватиканские рукописи — Ross. 736 (gr. 10) и Barberini gr. 522 — содержат иную редакцию HME по сравнению с четырьмя другими списками, отнесенными Борнером к типу Ba. Не считая множества мелких разночтений, эта иная редакция отличается целым рядом весьма заметных особенностей, а именно:

— в разделе о «виме» (в HME этим термином обозначено горнее место) она содержит добавление о тронах и рассуждение о Суде Христовом;

— в разделе о монашеских одеждах она содержит еще одно добавление: толкование смысла монашеского многокрестия (Хюрос; йуюс;);

— в разделе о евхаристических хлебе и вине опущены пророчества Иеремии (о хлебе) и Исаии (о вине);

— в разделе о малом входе опущено рассуждение об одеждах архиерея;

— в разделе о Трисвятом опущено сопоставление веры, надежды и любви с золотом, ливаном и смирной;

— в разделах о приношении («проскомидии») перед великим входом и о Херувимской песни сокращены все рассуждения христологического характера;

— в разделе о дискосе и потире опущены сопоставления дискоса с Христом-солнцем и потира — с чашей, куда излилась кровь Христова после прободения Его ребра;

— в разделе о евхаристической молитве возгласы священника, не вполне соответствующие тексту Евхология, заменены стандартными;

11 Использованы в т. ч. данные из базы Pinakes. В силу того что и сейчас отнюдь не все рукописные собрания различных библиотек описаны с достаточной степенью детализации, можно утверждать, что в будущем список рукописей HME будет дополняться и далее.

12 См.: Bornert R. Op. cit. P. 129-130.

13 Рукопись Vatican. gr. 662, XIII в. осталась мне, к сожалению, недоступна.

— ключевой богословский раздел НМЕ — толкование содержания евхаристической молитвы — сильно сокращен. Таким образом, группа рукописей, которые Борнер отнес к типу Ba, на деле включает в себя представителей не одного, а двух существенно различных редакций текста.

Рассмотрим теперь тип A. Борнер относит к нему четыре поздних списка и только один ранний — Paris. Coisl. 21. Я сопоставил отрывок НМЕ, содержащийся в Paris. Coisl. 21, со списками типа Ba, по Борнеру (за вычетом списков иной редакции), и обнаружил, что они содержат один и тот же текст, за исключением лишь единственной (!) детали: в Paris, Coisl. 21 отсутствует описание монашеских одежд. Это может быть всего-навсего lapsus calami, или же писца по каким-то причинам не интересовали монашеские обычаи14. Таким образом, нет никаких оснований относить редакцию НМЕ из рукописи Paris. Coisl. 21 к самостоятельному типу А, а сам этот тип, если он вообще существует, засвидетельствован лишь в очень поздних списках (которые я не исследовал).

Столь же сомнительны выводы Борнера относительно типов Bb (текст HME в рукописях, отнесенных им к этому типу, не гомогенен, что признает и сам исследователь), B (коль скоро Борнер описывает его, опираясь на ошибочно выделенные типы Ba и Bb) и Da (см. ниже). Поэтому, даже если его наблюдения в отношении типов C и D (включая подтипы Cr и Dp), представленных только в поздних рукописях, верны, предложенная им типология редакций HME на материале ранних рукописей должна быть отвергнута. Необходимо заново проанализировать текст HME по наиболее ранним его рукописям, что и было мною сделано на материале списков до XII в. включительно15.

Это следующие списки (знаком f отмечены те из них, которые оставались неизвестны Борнеру либо не были им использованы):

f Hieros. S. Cruc. 2, X в. Fol. 268-270.

Sinait. gr. 384, X-XI вв. Fol. 37-48.

Vatican. Ross. 736 (gr. 10), XI в. Fol. 159-167.

f Cephal. Archiv. Capit. 5, кон. XI — нач. XII в. Fol. 1-8v.

14 Здесь следует заметить, что Борнер в своих рассуждениях о типах текста HME самое большое внимание уделил именно фрагменту, содержащему толкование монашеских одежд. Он предположил, что в первоначальном тексте комментария о монашеских одеждах не говорилось и что толкование этих одежд стало первой важной интерполяцией в НМЕ (см.: Bornert R. Op. cit. P. 132). Далее в своих рассуждениях он и вовсе объявил наличие или отсутствие раздела о монашеских одеждах «объективным критерием для классификации» различных типов текста (см.: Ibid. P. 134). Сопоставление его текстологических рассуждений с данными рукописей заставляет предположить, что коллацию доступных ему списков Борнер осуществил преимущественно на материале этого небольшого фрагмента. В результате одна неверная частная гипотеза привела его к ошибочным выводам общего порядка. Выполненная мной коллация полного текста НМЕ по всем древнейшим рукописям убедила меня в том, что первоначальный текст НМЕ, вопреки Борнеру, описание монашеских одежд, несомненно, содержал, а в последующих редакциях оно либо дополнительно расширялось (о чем свидетельствует дупликация: те же одежды перечисляются и истолковываются повторно), либо опускалось.

15 Со второй половины XIII в. рукописи следует относить уже к поздневизантийской эпохе, поэтому с учетом не всегда точных датировок я решил ограничиться рукописями не позднее XII в., тем более что они предоставляют вполне достаточный материал.

t Neapol. II. C. 7, 1140 г. Fol. 174-183.

t София, Центр «Иван Дуйчев», D. gr. 60, XII в. Fol. 8-12.

Paris. gr. 502, XII в. Fol. 174-183.

Paris. Coisl. 21, XII (?) в. Fol. 3.

Vatican. Barberini gr. 522, XII в. Fol. 141 (159) — 147v (164v).

t Hieros. Sab. 414, XII в. Fol. 57-66v.

Crypt. B. б. I, кон. XII в.16

Ambros. E 18 sup. (gr. 274), кон. XII в. Fol. 113-163v.

t Hieros. S. Sepulchr. 39, XII-XIII вв. Fol. 161-170v. Помимо собственно греческих рукописей HME следовало учесть данные латинского и славянского переводов памятника, поскольку они датируются IX в. (см. примеч. 1).

Мною была осуществлена полная коллация всех этих списков, а также переводов. Ее результаты таковы:

1. Рукописи Hieros. S. Cruc. 2, Sinait. gr. 384, Neapol. II. C. 7, Paris. gr. 502 и Coisl. 21, Crypt. B. б. I, Hieros. S. Sepulchr. 39 содержат один и тот же тип текста. Я обозначу этот тип буквой П.

2. В рукописи София, Центр «Иван Дуйчев», D. gr. 60 содержится тот же текст без каких-либо существенных замен или дополнений, но с купюрами. Это вполне соответствует заглавию НМЕ в данной рукописи: 'Ex t^ç ÎOTOpiaç Trçç ^uoTaYWYixnç Tè xal èxxÀnoiaoTixnç — nap£xßoX| — «Выдержка (или "компиляция") из Церковно-мистагогического повествования». Данную редакцию можно обозначить Пс.

3. Рукописи Vatican. Ross. 736 (gr. 10) и Barberini gr. 522 содержат иной тип текста, отличия которого от типа П перечислены выше. Здесь текст HME не только сокращен (причем иначе, чем в Пс), но и дополнен, а цитируемые возгласы священника приведены в соответствие тексту Евхология. Этот тип будет обозначен буквой X

4. Текст HME в рукописи Cephal. Archiv. Capit. 5 еще более заметным образом отличается от текста в остальных перечисленных списках. Его характерные особенности перечислены в работе Ж. Леруа17. Согласно наблюдениям Леруа и А. Жакоба, эта редакция содержит некоторые языковые особенности, которые позволяют связать эту редакцию с регионом Отранто; тот же текст, что и в Cephal. Archiv. Capit. 5, содержится в рукописях отрантского происхождения, Vatican. gr. 1277, XIII в.18, и Brescia, Querin A. IV. 3, XV в. Я обозначу этот тип текста буквой Y.

16 У Борнера рукопись датирована XIII веком; уточнение датировки содержится в статье: Lucà S. Doroteo di Gaza e Niceta Stetato: A proposito del Neap. gr. 7 // Bisanzio e le perife-rie dell'impero: Atti del Convegno Internazionale nell'ambito delle Celebrazioni del Millenario della fondazione dell'Abbazia di San Nilo a Grottaferrata (Catania, 26-28 novembre 2007) / R. Gentile Messina, ed. Roma, 2011. P. 145-180.

17 См.: Leroy J. Un manuscrit grec de Cefalù // D Theologos: Cultura cristiana di Sicilia. Palermo, 1974. Vol. 1. P. 109-122.

18 Следует отметить, что Борнер относит рукопись Vatican. gr. 1277 к типу Da и считает этот тип поздним, что, однако, противоречит достаточно ранней датировке Cephal. Archiv. Capit. 5. К сожалению, данные других списков, отнесенных им к типу Da, мне остались недоступны,

5. Рукопись Ambros. E 18 sup. (gr. 274) содержит не текст HME как таковой, а сложную компиляцию, в которой фрагменты НМЕ перемежаются с фрагментами из позднейших толкований — «Протеории» Николая и Феодора Андидских и стихотворного комментария псевдо-Пселла19. Производный характер текста в этой рукописи позволяет исключить его из дальнейшего рассмотрения20.

6. Латинскому и славянскому переводам НМЕ в целом соответствует текст в рукописях Paris. gr. 854, XIII в. и Neapol. II. B. 29, 152б г.21 Они созданы после XII в., то есть не соответствуют заданному мною критерию; однако древние латинский и славянский переводы — заведомо старше XII в., а следовательно, и тот тип текста, который содержится в двух упомянутых рукописях, также является ранним. Эта редакция HME характеризуется наличием нескольких добавлений по сравнению с текстом типа П22, а также радикальной переделкой финального раздела толкования23. Некоторые характерные чтения совпадают с редакцией S, хотя в целом эти две редакции различны, и вопрос об их взаимоотношении остается открытым. Я обозначу этот тип текста буквой

7. Характерные для типа текста ^ особенности засвидетельствованы в кодексе Hieros. Sab. 414 (им исчерпывается весь приведенный выше список рукописей). Однако в тексте здесь имеется ряд пропусков, поэтому эту редакцию следует обозначить

Итак, все многообразие редакций HME в источниках средневизантийской эпохи сводится к четырем типам текста (поздневизантийская эпоха прибавит к ним еще несколько): П (и прямо от него зависящий сокращенный вариант Пс), S, Y и ^ (и ^с). Какой из них следует считать первоначальным?

поэтому вопрос о состоятельности выводов Борнера в отношении гомогенности текста HME в этой группе рукописей остается открытым.

19 На сложный компилятивный характер литургического комментария, содержащегося в этой рукописи и включающего также фрагменты из «Corpus Areopagiticum» и сочинений прп. Иоанна Дамаскина, указывал еще Ф. Брайтман (см.: Brightman F. E. The Historia Mystagogica and Other Greek Commentaries on the Byzantine Liturgy // The Journal of Theological Studies. Oxford, 1908. Vol. 9. P. 248—2б7, 387—297, здесь p. 25б).

20 Еще один производный комментарий, состоящий из фрагментов НМЕ и толкования Николая и Феодора Андидских, в ряде рукописей известен под именем свт. Софрония Иерусалимского; в настоящее время автор данной статьи вместе с А. Б. Черкасовым готовят критическое издание комментария псевдо-Софрония.

21 У Борнера отнесены к типу B.

22 Они включают: альтернативное толкование епископского омофора, заимствованное из писем прп. Исидора Пелусиота; альтернативные толкования монашеских одежд; вставку с описанием порядка совершения протесиса, т. е. проскомидии (которое встречается в некоторых рукописях в виде самостоятельной статьи); дополнительное объяснение возгласа «M^ всем»; альтернативное толкование каждения; толкование церемонии лобзания мира и смысла пения Символа веры (вставленное уже после начальных возгласов анафоры, что указывает на неполное понимание составителем этой редакции логики автора HME!).

23 Комментарий к анафоре прерывается вскоре после «Свят, свят, свят», то есть опущен наиболее сложный с богословской точки зрения раздел; взамен приводятся фрагмент толкования прп. Mаксима Исповедника на заключительную часть литургии (главы 20—21 из его «Mистагогии») и комментарий к слову «причащение».

Ответ на этот вопрос дает классический текстологический принцип lectio difficiliorpotior: в отличие от типов 2 и Y, тип П демонстрирует несоответствие евхологических цитат (то есть выдержек из текста собственно литургии) тому тексту Евхология, который был принят в византийской традиции в послеиконо-борческую эпоху, тогда как в типах 2 и Y эти цитаты гармонизованы с текстом Евхология. Создатель же редакции во-первых, вводит в текст ряд дублетов, во-вторых, не вполне ориентируется в литургических реалиях, описанных в НМЕ (см. примеч. 22), в-третьих, заменяет части НМЕ, причем засвидетельствованные не только в П, но и в 2 и Y, цитатой из широко известного патристического сочинения (см. примеч. 23). Таким образом, именно тип П и отражает первоначальный текст HME, тогда как в других типах текст комментария отредактирован так, чтобы соответствовать привычному для читателя чину литургии, ведь обратная переделка не имела бы смысла.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ту же природу имеет и радикальное сокращение богословских рассуждений автора HME в разделе о главной части литургии — литургии верных — в типе 2 либо замена этих рассуждений цитатами из авторитетного святоотеческого произведения, «Мистагогии» прп. Максима Исповедника, в типе как будет показано ниже, богословие автора HME могло казаться читателям не вполне ортодоксальным, что и заставило редакторов вмешаться в его текст24.

Важно отметить, что только что описанные выводы, полученные в ходе содержательного анализа текста HME, полностью соответствуют хронологии рукописей, поскольку именно тип П содержится в самых старших греческих списках НМЕ и именно он встречается в рукописях средневизантийской эпохи чаще всех прочих (тогда как Борнеру, наоборот, пришлось искусственно объявлять позднейшие списки представителями наиболее раннего, по его мнению, типа, и т. д.).

Таким образом, текстология НМЕ на первом, средневизантийском, этапе бытования этого комментария выглядит следующим образом:

1. Первоначальным типом текста, сохраняющим следы наиболее ранней — доиконоборческой — практики совершения Божественной литургии (на что указывают необычные для позднейшей практики формы возгласов), является тип П.

2. Типы 2, Y и ^ являются производными от П.

3. Возникновение и дальнейшее бытование типа Y можно локализовать в регионе Отранто, то есть по крайней мере в средневизантийскую эпоху этот тип не имел большого распространения.

4. Тип 2, по всей видимости, также является какой-то локальной пере-

24 К тому же выводу ранее пришел и А. М. Пентковский, который справедливо указал, что «текст первоначальной редакции» HME содержится, в частности, в рукописях Paris. gr. 502 и Hieros. S. Sepulchr. 39 (т. е. в рукописях типа П); что текст, лежащий в основе латинского и славянского переводов, отражает более позднюю редакцию HME; что «наиболее существенной [при создании этой редакции] была замена заключительной части литургического комментария (от Post-Sanctus до возношения Даров), связанной с евхаристическими представлениями иконоборцев и, вероятно, вызывавшей сомнения, на фрагменты из литургического комментария Максима Исповедника» (Пентковский А. М. «Иерусалимизация» литургического пространства в византийской традиции // «Новые Иерусалимы»: Иеротопия и иконография сакральных пространств / ред.-сост. А. М. Лидов. М., 2009. С. 58-77, здесь с. 67-69).

работкой НМЕ. Вопрос о его взаимоотношении с типом ^ пока остается открытым.

5. Возникновение типа ^ можно осторожно локализовать в Константинополе — во всяком случае, именно там он впервые засвидетельствован благодаря латинскому переводу Анастасия Библиотекаря. Возможно, столичное происхождение этого типа обеспечило ему широкую циркуляцию: уже в начале II тысячелетия по Р. Х. он распространился в славянском мире, а в греческом мире — по всей видимости, к началу поздневизантий-ской эпохи, — он начал восприниматься как более аутентичный текст, чем П, что вело к формированию новых редакций НМЕ.

6. Как бы то ни было, в средневизантийскую эпоху в греческих рукописях все еще явно доминировал текст П.

7. Однако неудовлетворенность богословским содержанием последнего25 и его неполным соответствием актуальной литургической практике раз за разом заставляли редакторов переделывать либо сокращать его, чем и объясняется сосуществование нескольких типов текста в средневизантийскую эпоху и прекращение доминирования типа П в пользу переработанных редакций НМЕ в поздневизантийские времена.

Важное свидетельство об одновременном сосуществовании нескольких типов текста содержится в Вопросоответах митрополита Илии Критского: и он сам, и его корреспондент сравнивают литургические указания из толкований «Василия Великого» и «Германа Константинопольского» друг с другом, причем считают эти толкования двумя разными сочинениями, принадлежащими двум разным авторам26. Как эти атрибуции, так и текст цитируемых митрополитом Илией и его корреспондентом фрагментов позволяют отождествить первое толкование с НМЕ в редакции П, а второе — с НМЕ в редакции

Подробный анализ евхаристического чина, описанного в НМЕ, и используемой в нем литургической терминологии выходит за рамки настоящей статьи, посвященной, прежде всего, текстологии памятника. Литургический формуляр, комментируемый автором НМЕ, — это литургия свт. Василия Великого, но здесь он находится на стадии развития, предшествующей материалу сохранившихся Евхологиев, на что указывают и особенности чина, и своеобразная форма некоторых возгласов. Термины, обозначающие различные предметы церковного обихода, в НМЕ, на первый взгляд, те же, что и в памятниках послеиконобор-ческой эпохи, однако часть из них имеет иные значения27, что говорит о том, что между временем создания НМЕ и упомянутой эпохой прошел достаточный

25 Намек на это можно усмотреть не только в самом факте существования различных редакций НМЕ, но и в свидетельстве «Протеории» Николая и Феодора Андидских. «Протео-рия» открывается, по сути, общей критикой НМЕ, хотя и без прямой отсылки к этому комментарию (который затем неоднократно цитируется), а в разделе о евхаристической молитве «Протеория» осмысляет содержание анафоры явно иначе, чем это делает автор НМЕ.

26 См.: Бернацкий М. М., Желтов М., диак. Вопросоответы митрополита Илии Критского: Свидетельство об особенностях совершения Божественной литургии в нач. XII в. // Вестник ПСТГУ. Сер.: I: Богословие и философия [Труды кафедры Литургического богословия]. М., 2005. Вып. 14. С. 23-53.

27 См. ниже примечания к моему переводу текста НМЕ.

срок. Поэтому реконструкция облика литургии, которую комментировал автор HME, заслуживает самостоятельного исследования28.

То же можно сказать и об отдельных нюансах богословия его автора. Он старательно обосновывает свои мысли множеством библейских цитат29. Очевидно, однако, что его понимание евхаристического преложения как, прежде всего, явления света30 находит прямые параллели в евхаристической доктрине иконоборцев, настаивавших на необходимости строго противопоставлять тело Христа до и после Его воскресения, осмыслявших второе как неизобразимое и световидное, и трактовавших Евхаристию как явление именно такого тела31. Это не означает, что автор НМЕ сам принадлежал к иконоборческой партии — подобная концепция имеет более глубокие корни и восходит едва ли не к Ориге-ну; среди константинопольских авторов доиконоборческих времен знакомство с ней демонстрирует, например, свт. Евтихий Константинопольский32. Как бы то ни было, дополнительным подтверждением того, что автор НМЕ развивал именно такую линию осмысления происходящего в Евхаристии, равно как и, шире, соответствующие взгляды на природу человеческих тел после воскресения, служит характерная оговорка: в разделе, посвященном веянию рипид над Дарами во время пения «Свят, свят, свят...», он называет евхаристическое Тело Христово «вечным» (àïôiov).

Еще одна немаловажная деталь — то, в каком именно месте литургии автор НМЕ усматривает момент освящения Даров33. Сам по себе этот раздел НМЕ сформулирован, на первый взгляд, в строго православном ключе (в смысле классической ортодоксии, отраженной в том числе в догматических формулировках Соборов XVII в.): «...Святой Дух, по благоволению (sùôoxig) Отца и по

28 Планируется к публикации.

29 Хотя нередко и обращается с ними достаточно вольно, перефразируя текст, соединяя несколько разных стихов воедино и т. п.

30 Так, комментируя аккламацию анафоры «Свят, свят свят. Осанна! Благословен Гря-дый...», он пишет: «Грядущий, как свет, во имя Господне»; священник после освящения Даров, по его мнению, «созерцает божественное светоявление и сияние славы Лица Сына Божия»; склоненное положение священника во время чтения анафоры связано с невозможностью взирать на «сияние Божества».

31 См.: Gero S. The Eucharistic Doctrine of the Byzantine Iconoclasts and its Sources // Byzantinische Zeitschrift. 1975. Bd. б8. S. 4—22; Желтов M., диак. Евхаристия: Иконоборческое богословие Е. и его опровержение // Православная энциклопедия. M., 2008. Т. 17. С. б08—б12; Baranov V. A. The Doctrine of the Icon-Eucharist for the Byzantine Iconoclasts // Studia Patristica. Vol. 44 / J. Baun, A. Cameron, M. Edwards and M. Vinzent, eds. Leuven, 2010. P. 41—48.

32 См.: Прозоров В. Б. Реальность плоти воскресшего тела: Спор Григория Великого с Константинопольским патриархом Евтихием // Эсхатологический сборник. СПб., 200б. С. 109—125; Желтов M., диак. Евхаристия: Византийское богословие Е. в VI—VII вв. // Православная энциклопедия. M., 2008. Т. 17. С. 59б—б00. См. также: Krausmüller D. The Real and the Individual: Byzantine concepts of the Resurrection, Part I // Gouden Hoorn. 1997. Vol. 5/1 [интернет-журнал]; Idem. Timothy of Antioch: Byzantine concepts of the Resurrection, Part II // Gouden Hoorn. 1997—1998. Vol. 5.2 [интернет-журнал]; Baranov V. A. Byzantine Doctrines on the Resurrected Body of Christ and Their Parallels in Late Antiquity // Scrinium. 2008. Vol. 4. P. 4—22.

33 О различных взглядах византийских авторов на этот предмет см.: Zheltov M. The Moment of Eucharistic Consecration in Byzantine Thought // Issues in Eucharistic Praying / Maxwell E. Johnson, ed. Collegeville (MN), 2010. P. 2б3—30б.

воле (РоиХ^О£1) Сына34 невидимо присутствующий, демонстрирует божественное действие и рукой иерея подтверждает и осеняет [знаком креста] и совершает предлежащие Святые Дары в Тело и Кровь Иисуса Христа, Господа нашего». После этого Дары, несомненно, освящены — об этом говорит следующий пассаж: «Посему сделавшись очевидцами Божественных тайн и причастниками жизни вечной, и общниками Божественной природы35, будем прославлять великую и непостижимую и неизреченную тайну домостроительства Сына Божия», — и тогда, по словам автора НМЕ, народ воспевает песнь: «Тебе поем...». Однако, как известно, данная песнь начинает исполняться после произнесения священником установительных слов и возглашения «Твоя от Твоих. », но до перехода к чтению им эпиклезы; таким образом, момент освящения Даров для автора НМЕ, по всей видимости, соответствует установительным словам.

Как особенности богословия НМЕ, так и общая стилистика текста не позволяют отождествить его автора ни со свт. Василием Великим, чье имя присутствует в заглавии НМЕ в большинстве рукописей, ни со свт. Германом Константинопольским. Имя свт. Василия появилось в заглавии НМЕ, очевидно, просто из-за того, что предметом комментирования являлась литургия по чину свт. Василия Великого36 — ср. фрагмент НМЕ о разделе евхаристической молитвы между «Свят, свят, свят.» и освящением Даров, где комментарий следует именно порядку анафоры свт. Василия. В свою очередь имя Германа, патриарха Константинопольского, — причем без уточнения, какого из первоиерархов с этим именем, — появляется лишь в позднейших редакциях НМЕ. В научной литературе ХУ1-Х1Х вв. высказывались разные точки зрения о том, какому из патри-

34 Следует отметить, что ассоциация воли с ипостасью, а не природой заставляет усомниться в глубоком знакомстве автора HME с богословием прп. Максима Исповедника. В прямой связи с этим, вероятно, находится и решение автором HME вопроса о том, Кому Сын Божий принес Крестную Жертву, — оно очевидно противоречит тому решению, которое позднее будет канонизировано на Соборах 1156-1157 гг. (о них см.: Ермилов П. В. Евхаристия: Константинопольские споры XII в. о богословии Е. // Православная энциклопедия. М., 2008. Т. 17. С. 625-629).

35 Обращает на себя внимание то, что все эти духовные плоды Евхаристии преподаются не через причащение, а через созерцание (!) освящения Даров («сделавшись очевидцами (aÚTÓnTai)»), что вполне логично вытекает из осмысления евхаристического преложения как «светоявления».

36 На это указал еще Н. Ф. Красносельцев: «Имя Василш ставилось надъ нимъ (т. е. над HME) вероятно потому только, что объясняемая въ немъ литург1я принадлежите Василш» (Красносельцевъ Н. СвЬдЬшя о нЬкоторыхъ литургическихъ рукописяхъ Ватиканской библютеки... Казань, 1885. С. 316). В послеиконоборческую эпоху, когда литургия по чину свт. Иоанна Златоуста в значительной мере вытеснила собой литургию по чину свт. Василия (см.: Parenti S. La 'vittoria' nella chiesa di Costantinopoli della liturgia di Crisostomo sulla liturgia di Basilio // Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark: Acts of the International Congress (Rome, 25-29 September 1998) / R. F. Taft, G. Winkler, eds. R., 2001. (Orientalia Christiana Analecta; 265). P. 907-928; Alexopoulos S. The Influence of Iconoclasm on Liturgy: A Case Study // Worship Traditions in Armenia and the Neighbouring Christian East / R. R. Ervine, ed. N. Y., 2006. (AVANT Series; 3). P. 127-137), содержание фрагмента, посвященного анафоре, вероятно, создавало для читателей HME дополнительные сложности, так как не находило соответствия в тексте анафоры свт. Иоанна Златоуста, что могло стать одной из причин для редактирования текста HME.

архов — Герману I, II или III — следует приписывать авторство комментария, если вообще принимать эту атрибуцию всерьез37. Обнаружение Ж.-Б. Питрой латинского перевода HME, выполненного Анастасием Библиотекарем, который в своем сопроводительном комментарии упомянул о возможном авторстве Германа, доказало, что речь может идти только о свт. Германе I38, поскольку два других патриарха с этим именем жили позднее Анастасия. Однако уже Н. Ф. Крас-носельцев и независимо от него Ф. Брайтман показали, что эта атрибуция не является достоверной: первый считал, что HME было создано до времен свт. Германа, который мог выступить создателем лишь одной из редакций памятника39; второй предположил, что мнение об авторстве свт. Германа связано с окончательным завершением иконоборческих споров ко времени появления Анастасия в Константинополе40 и потому достаточно условно. Тем не менее Р. Борнер предпринял попытку подробно обосновать авторство именно свт. Германа в отношении HME41. Он привел аргументы троякого рода: 1) в некоторых рукописях и у Анастасия HME прямо приписывается Герману; 2) в HME чин протесиса (проскомидии) представлен в той форме, какую он имел в VIII в., т. е. во время жизни свт. Германа; 3) между HME и подлинными произведениями свт. Германа имеются характерные языковые и содержательные совпадения. Лишь последнее могло бы быть действительно убедительным аргументом42, но все приведенные Борнером примеры на деле представляют собой либо совершенно обычные языковые инструменты (а именно построение фраз с использованием выражения й; йХ^бйс;43, местоимения 59rv, союза tout£otl, частицы ^toi, союзного слова "Hyouv44), либо стандартные для патристической литературы топосы, и поэтому не демонстрируют никаких «характерных совпадений» языка HME с языком свт. Германа, то есть никак не доказывают его авторство.

Впрочем имя свт. Германа все-таки оказалось связано с судьбой HME не случайно: недаром уже Анастасий Библиотекарь упоминает это имя в своем собственном пояснении к HME (но не в заглавии памятника). Ключ к пониманию причин возникновения такой атрибуции могут дать особенности HME в редакции типа согласно которой Анастасий и переводил HME, — прежде

37 См. обзор у Борнера: Bornert R. Op. cit. P. 125-128.

38 См.: Pitra J.-B. Juris ecclesiastici graecorum historia et monumenta. P., 1868. T. 2. P. 287-300; Idem. Analecta sacra spicilegio solesmensi parata. P., 1884. Vol. 2. P. 208-210.

39 См.: Красносельцевъ Н. Цит. соч. С. 316.

40 См.: Brightman F. E. Op. cit. P. 255.

41 Bornert R. Op. cit. P. 142-160.

42 Первый аргумент не работает, так как в греческих рукописях HME имя Германа появляется лишь в поздних редакциях (в частности, не известно ни одной рукописи HME сред-невизантийского времени с подобной атрибуцией), а объяснения свидетельству Анастасия предложили еще Красносельцев и Брайтман. Второй — потому что датировка описанного в HME чина протесиса VIII веком сама по себе не указывает ни на какого конкретного автора, тем более что и сама эта датировка условна, так как независимые свидетельства для ее подтверждения не сохранились.

43 В базе данных Thesaurus Linguae Graecae (TLG) выражение ад аЛцвыд встречается свыше 7 тыс. раз и используется у самых разных авторов, начиная еще с Фалеса Милетского, Эсхила и Еврипида.

44 Каждое из упомянутых слов встречается в TLG порядка 40 тыс. раз.

всего, появление здесь нового раздела о порядке совершения проскомидии. В Вопросоответах митрополита Критского Илии (см. выше) именно описанный в этом разделе порядок и отождествлен с именем свт. Германа, так что можно осторожно предположить, что свт. Герман каким-то образом был связан с появлением редакции типа но не HME как такового45. Иное объяснение может быть таким: младшие современники автора HME отождествили его со свт. Германом, чье время жизни примерно соответствовало времени появления HME (см. примеч. 1)46, чтобы оградить популярное произведение, вопреки некоторым содержащимся в нем идеям (см. выше), от любых ассоциаций с иконоборцами, поскольку свт. Герман был противником последних.

Ниже я публикую критический текст HME в его первоначальной редакции, которая была обозначена выше как тип текста П (от Прют0тилюс;). Параллельно с греческим текстом приводится мой перевод. Цитаты из Священного Писания, которые в HME, естественно, следуют тексту Септуагинты, в переводе приводятся по-церковнославянски, т. к. цитирование русских переводов Библии, выполненных не по Септуагинте, во многих случаях вело бы к путанице. Цитаты из чина литургии также приводятся по-церковнославянски, поскольку читателю так будет проще их опознать. Набор перевода по возможности следует делению на строки греческого текста, что не означает попытку прочесть HME как стихотворное произведение (хотя отдельные фрагменты ощущаются именно в таком ключе), но имеет целью облегчить сопоставление перевода с оригиналом.

При подготовке текста к публикации я разбил текст HME на смысловые разделы и привел разночтения после каждого из них. За основу был преимущественно принят текст древнейшей рукописи, Hieros. S. Crac. 2, но в случаях свидетельства сопоставимой по древности рукописи Sinait. gr. 384 и каких-либо еще списков против текста Hieros. S. Cruc. 2 приоритет был, как правило, отдан свидетельству большинства. Очевидные орфографические ошибки отдельных списков — итацизмы, мена ai-£, о-ю и т. п. — не выносились в разночтения, случайные удаления/добавления артиклей и вариации в использовании приставного v — тоже. Остальные разночтения указаны47.

45 Сходные мнения высказывали Н. Ф. Красносельцев: «Что касается Германа, то ему действительно принадлежитъ одна изъ редакцш этого толковашя» (Красносельцевъ Н. Цит. соч. С. 316) и Х.-Г. Бек: «Es ist möglich, daß Germanos an ihrer Redaktion beteiligt war, doch setzt schon die Version des Anastasius spätere Bearbeitungen voraus» (Beck H.-G. Kirche und theologische Literatur im byzantinischen Reich. München: C. H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1959. S. 475).

46 Ср. аналогичное мнение Брайтмана (Brightman F. E. Op. cit. P. 255).

47 В разночтениях, в отличие от основного текста, орфография рукописей не приводится к норме (т. е. дается дипломатический текст). По разночтениям можно заметить, что рукописи Sinait. gr. 384 и Paris. gr. 502 имеют ряд специфических чтений, указывающих на общий протограф. Иной общий протограф, вероятно, был у рукописей Neapol. II. C. 7, Crypt. B. б. I и Hieros. S. Sepulchr. 39, также имеющих ряд специфических общих чтений.

Список литературы

Бернацкий М. М., Желтов М. С. Вопросоответы митрополита Илии Критского: Свидетельство об особенностях совершения Божественной литургии в нач. XII в. // Вестник ПСТГУ. Сер. I: Богословие и философия [Труды кафедры Литургического богословия]. М., 2005. Вып. 14. C. 23-53.

Ермилов П. В. Евхаристия: Константинопольские споры XII в. о богословии Е. // Православная энциклопедия. М., 2008. Т. 17. С. 625-629.

Желтов М. С. Евхаристия (разделы статьи: Византийское богословие Е. в VI-VII. вв.; Иконоборческое богословие Е. и его опровержение) // Православная энциклопедия. М., 2008. Т. 17. С. 596-600; 608-612.

Желтов М. С. «Откровение святого Григория Богослова о литургии»: исследования, текст и его славянские переводы // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2018. Вып. 54. С. 9-26.

Красносельцевъ Н. 0. СвЬдЬшя о нЬкоторыхъ литургическихъ рукописяхъ Ватиканской библютеки... Казань, 1885.

Кривко Р. Н. Лингвистические заметки к «Учительному Евангелию» и «Сказанию церковному» // Кирилометодиевската традицща и македонски-руските духовни и култур-ни врски: Зборник на трудови од Мегунарниот научен собир, организиран по повод 1150 години од Моравската мисща и од словенската писменост (Охрид, 3-4 октомври 2013). Скоще, 2014. С. 129-140.

Пентковский А. М. «Иерусалимизация» литургического пространства в византийской традиции // «Новые Иерусалимы»: Иеротопия и иконография сакральных пространств / ред.-сост. А. М. Лидов. М., 2009. С. 58-77.

Прозоров В. Б. Реальность плоти воскресшего тела: Спор Григория Великого с Константинопольским патриархом Евтихием // Эсхатологический сборник. СПб., 2006. С. 109-125.

Смирновъ Я. И. Объ одномъ отрывкь изъ апокрифическаго Евангел1я Никодима // Записки Императорскаго Русскаго Археологическаго общества. СПб., 1899. Новая сер1я, X/3-4. С. 422-425.

Alexopoulos S. The Influence of Iconoclasm on Liturgy: A Case Study // Worship Traditions in Armenia and the Neighbouring Christian East / R. R. Ervine, ed. N. Y., 2006. (AVANT Series; 3). P. 127-137.

Baranov V. A. Byzantine Doctrines on the Resurrected Body of Christ and Their Parallels in Late Antiquity // Scrinium. 2008. Vol. 4. P. 4-22.

Baranov V. A. The Doctrine of the Icon-Eucharist for the Byzantine Iconoclasts // Studia Patristica. Vol. 44 / J. Baun, A. Cameron, M. Edwards and M. Vinzent, eds. Leuven, 2010. P. 41-48.

Beck H.-G. Kirche und theologische Literatur im byzantinischen Reich. München: C. H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1959.

Bornert R. Les commentaires byzantins de la Divine liturgie du VIIe au XVe siècle. Paris: Institut français d'études byzantines, 1966 (= Archives de l'Orient chrétien, 9).

Brightman F. E. The Historia Mystagogica and Other Greek Commentaries on the Byzantine Liturgy // The Journal of Theological Studies. Oxford, 1908. Vol. 9. P. 248-267, 387-297.

Dobschütz E., von. Coislinianus 296 // Byzanitnische Zeitschrift. Leipzig, 1903. Bd. 12. S. 534567.

Fedwick P. J. Bibliotheca Basiliana Vniversalis: A Study of the Manuscript Tradition, Translations and Editions of the Works of Basil of Caesarea. T. IV, 3: Editions, Liturgical and Canonical Compositions etc. Turnhout: Brepols Publishers, 2000 (= Corpus Christianorum, s. n.).

Gero S. The Eucharistic Doctrine of the Byzantine Iconoclasts and its Sources // Byzantinische Zeitschrift. 1975. Bd. 68. S. 4-22.

Krausmüller D. The Real and the Individual: Byzantine concepts of the Resurrection, Part I // Gouden Hoorn. 1997. Vol. 5/1 [интернет-журнал].

Krausmüller D. Timothy of Antioch: Byzantine concepts of the Resurrection, Part II // Gouden Hoorn. 1997—1998. Vol. 5.2 [интернет-журнал].

Leroy J. Un manuscrit grec de Cefalú // °0 Theologos: Cultura cristiana di Sicilia. Palermo, 1974. Vol. 1. P. 109-122.

Lucá S. Doroteo di Gaza e Niceta Stetato: A proposito del Neap. gr. 7 // Bisanzio e le perife-rie dell'impero: Atti delConvegno Internazionale nell'ambito delle Celebrazioni del Mille-nario della fondazione dell'Abbazia di San Nilo aGrottaferrata (Catania, 26-28 novembre 2007) / R. Gentile Messina, ed. Roma: Bonanno, 2011. P. 145-180.

Parenti S. La 'vittoria' nella chiesa di Costantinopoli della liturgia di Crisostomo sulla liturgia di Basilio // Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark: Acts of the International Congress (Rome, 25-29 September 1998) / R. F. Taft, G. Winkler, eds. R., 2001. (Orientalia Christiana Analecta; 265). P. 907-928.

Pitra J.-B. Juris ecclesiastici graecorum historia et monumenta. P., 1868. T. 2.

Pitra J.-B. Analecta sacra spicilegio solesmensi parata. P., 1884. T. 2.

Zheltov M. The Moment of Eucharistic Consecration in Byzantine Thought // Issues in Eucha-ristic Praying / Maxwell E. Johnson, ed. Collegeville (MN), 2010. P. 263-306.

Рукописи цитируются под следующими условными обозначениями:

H = Hieros. S. Cruc. 2, X в. Fol. 268-270. S = Sinait. gr. 384, X-XI вв. Fol. 37-48. C = Paris. Coisl. 21, XII (?) в. Fol. 3

N = Neapol. II. C. 7, 1140 г. Fol. 174-183

P = Paris. gr. 502, XII в. Fol. 174-183

G = Crypt. B. б. I, кон. XII в. Fol. 18-36v

[= лист, вставленный в рукопись Евангелия XI в.; он содержит только фрагмент HME, от раздела об облачении иерея (причем пропущены разделы о монашеских одеждах) и до толкования архиерейского благословения после чтения Евангелия].

[текст HME в этом списке неполон: отсутствуют разделы от ухода оглашенных до начальной части анафоры].

[это единственная рукопись HME из здесь перечисленных, в которой разделы комментария имеют заглавия; они не принадлежат к первоначальному тексту НМЕ, но ради наглядности я решил сохранить их].

[в этой рукописи имеются правки и многочисленные дополнения, сделанные позднейшей рукой и потому не использованные в моем аппарате; однако в тех случаях, когда разночтение имеется только в первоначальном тексте рукописи, а с учетом той или иной правки снимается, я специально указываю, что речь идет о тексте, написанном первой рукой (prim. man.)].

T = Hieros. S. Sepulchr. 39, XII-XIII вв. Fol. 161—170v.

Tov Ev ayioig naxpog Baaiteiov Emaxonov Kaiaapeiag KannaSoxia^ 'Iaxopia MvaxaywYix^ 'ExxXnaiaaxix^

1 [ev aYioi;] G: 6oiou

[emoxonou] N, P, G, T: apxiemoxonou [Kanra6oxiac;] om. G

2 ['IoTopia] om. S

['IoTopia MuoTaYMYix^] om. T

Hic et inf.: omnes tituli capitulorum ex P capta sunt

<Ti ¿otiv ¿xxXnola>

'ExxXnola ¿otlv^ va6; 0£oU t^evo; 6ryiov^ olxo; npooEUxflcT ouvd9poioi; XaoU offi^a XpiowU 6vo^a a^ou vti^n xpiotou 5 тф "06aTi той PanTio^aTo; a^Tou xa9ap9£iOa^ xal тф ai'^aTi a^Tou ¿ppavTio^£v| xal vu^ixw; ¿otoXio^v!

xal тф xpio^aTi той ftyiou nv£i>^aTOc; офpa'YlZoц¿vn• xaT& t6v яpoфnтlx6v X6yov ^vpov ¿xxevaOtv ovo^a aor 10 xal dg oa^v ^vpov aov Spa^ov^ai,

5ti ад цvpov ¿m xepaAqg ro xarafiaTvov ¿m nayava rov Aapav.

2 [ouva9poioi;] P: ouva9poio^a [ovo^a amou] S: ovo^a auxfl; [XpiOTou] om. S

4 [тф t)6aTi] S: 6ia бё тф t)6aTi; P: tou 6ia toU [xa9ap9aOa] S, P: xa9apio9aOa

5 [¿ppavTio^evn] S: pepavTio^evr

[vu^ixm; eoToXio^evr] S: vii^fl xaTeoToXio^evr; om. P

6 om. G. (prim. man.) 6-7 om. P

7 ^paYiZo^Evn] S: oфpa7loaцËvr

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8 [tov яpoфrтlx6v xoyov] S: to яpoфrтlx6v xoyiov to xeyov [ooi] P, G: oou

10 [¿ni nayava rov Aapav] S, P: ¿ni nayava rov nayava rav Aapav

'ExxXnola ¿otlv^ ¿m^ao; otipav6; ¿v ф 6 ¿noupdvio; 0£б; ¿voixa xal ¿цяфшта frvTirunouoa t^v OTatipwoiv xal t^v тоф^ xal t^v dvdoTaoiv xpiotou 6£6o^ao^vn tintp t^v oxiv^v tou ^apiuplou Машо^ю; ¿v у то lAaarrfpiov- xai та Ayia rav Ayiav-5 ¿v naTpidpxai; npoTun;w9£ioa^ ¿v л^ф!^^ npoxnpux0£toa^ ¿v &toot6xoi; 9£^£Xiw9£ioa^ ¿v ^dpiuoi T£X£iw9£ioa^ xal ¿v i£pdpxai; xaTaxoom9£toa.

3 [tou ^apTupiou] om. S; N om. ^apTupiou

4 [to tXaoTripiov] T: та EXaoT^pia

Во святых отца нашего Василия, епископа Кесарии Каппадокийской, Церковно-тайноводственная история*

<Что есть церковь> Церковь — храм Божий, теменос1 святой, дом молитвы, собрание народа [Божия], Тело Христово, чье имя — невеста Христова, водою Его Крещения омытая и Кровью Его окропленная, и одетая, словно невеста, и помазанием Святого Духа запечатанная,

** / 9 ы / V \ О

по пророческому слову: Журо нзл1Аное нмл твое:2

и ьк ьоню мурд тьоегш течемк3,

ибо икш муро нд глдьЁ, с^одАщее нд крдд» Ддршнм4.

Церковь — небо на земле, в котором небесный Бог обитает и прогуливается5, она — вместообраз распятия и погребения, и воскресения Христовых, прославленная превыше скинии свидетельства Моисеевой,

* Я от всей души благодарю своего друга и соавтора, А. Ю. Виноградова, за неизменную помощь в прочтении сложных мест греческого текста и их переводе, а также: Ф. Браски, В. Велинову, Д. Ди Дато, М. Кронье, П. Пираино и А. А. Турилова, за неоценимое содействие в получении копий рукописей, и Д. Е. Афиногенова, М. В. Желтову и А. М. Пентковского — за различные ценные советы и обсуждения.

1 Священный участок.

2 Песн 1. 2.

3 Песн 1. 3.

4 Пс 132. 2.

5 Отсылка к Быт 3. 8.

5 [¿V яатрюрхаи;] Т: ха! яатрюрхаи; [ярохприхбЕХоа] К: хлрихЭаоа

6 [¿V цартио1 теХамбаоа] от. 8, G (рпт. тап.)

< Н хбухл тле ¿ххХ^а; хатй тíva тйл^

Н хбухл ¿от^ хатй тб ¿V впэх^ц бяои ¿у£уур9п 6 Хрютб;

ха1 хатй тб ол;f|Xаlov бпои ¿тбфП ха9й; фло^ 6 £йауу£Х1отр;

бт1 гр> ощкаюу АеАато^ц^&сю ек петрад ха1 ¿Х£Т ë6qxаv тдv '1цаот.

3 [хабм;] Н add.: чар

4 [ёхо] Н add.: ха! [тдv 7цаоиу] 8: аитт

< Н й^а трбя£^а>

Н й^а трбя£^б ¿от^ ^9а ¿т£9п ¿V тр тафр 6 Хрютб; ¿V р ярбхта1 6 йХп9^б; ха1 oйрйvloc; йрто;

Л циоихр ха1 йуащахто;

Zюo9uтo^ц£Vog т^ обрха айтог ха1 тб аТця £1; Ррйо^ ^Мл; аíюvíou• 1 [¿V тр тафр] 8, Р add.: айтог! 4 [аТца] Р add.: айтог!

[£Мл; а1кп'юи] 8: а^Сау; 8, Р add.: ;лрoë9r|хe то!; тотоТ;

'Еот б£ Л айтр ха1 9рбvo; ©ши

¿V ф 6 ¿я! тffiv x£рouPlц ¿яoxo^ц£Vo; 0£б; оюцатю9£1; ¿яаv£яа'йоатo•

ха9' ^ трйяй^ ха! ¿V тф циот1хф айтог б£íяvф•

ц¿оov тffiv айтог йяoотбXwv ха9^а; ха! ХаР^ йртov ха! oIvov• е1пгу айтоТ; 5 Аа^ете фауете' ха! тете еЁ аитои' тоито еатп тд о&^а ха1 тд аща рюи. ПрO£тuяй9л б£ ¿V тр voцlXр трая^Л^

ëvва ^ тд ^ал^а б ¿от!у 6 Хрютб; 6 ¿^ oйраvoй хатаРй;.

1 [л айтл] от. 8, Р [ха!] Н: о

3 [ка9' лv траяе£^] от. G (рпт. тап.)

4 [айтог] Р: ёаитой

5 [тоСто] N add. цт; G. add.

<Tí ¿OTlV XlPoйрlOV> Тб х^йр^ ¿отlv• йгт! той тблюи ^9а ¿отаирйЭп 6 Хрютб; еууЬд уар ^ о топод ха! йябPа9рoc; бяou ¿тбфП йХХй 61Й тб ¿V оштоща ¿цф£рш9а1 т^ отайрюо^ ха! т^ таф^ ха! т^ йуйотао^ Хрютой^ ¿V тр ¿ххХпо^ тётахтаи

/у 9 Г 9 »-»Л *-» Г С

ьк ненже шчнстнлнще и стал сты^к6,

патриархами прообразованная, пророками предвозвещенная, апостолами основанная, мучениками завершенная и иерархами украшенная.

<Апсида церкви по образу чего возникла>

Апсида — по [образу] пещеры в Вифлееме, где родился Христос, и по [образу] пещеры, где Он был погребен, как говорит евангелист:

/ (Л, Г" /7 Г От-» о

грокк её нзсёченк ш камене7, и там положнстл шсл8.

<Святая трапеза>

Святая трапеза — [то место], куда при погребении был положен Христос. На ней предлагается истинный и небесный Хлеб — таинственная и бескровная Жертва, —

живожертвуемый Телом Своим и Кровью в пищу жизни вечной.

Есть же она и престол Божий,

на котором носимый херувимами Бог, будучи воплощен, упокоился. Она — по [образу] той трапезы, которая была и на Тайной Его вечери, [когда Он], восседая посреди Своих апостолов и взяв хлеб и вино, сказал им:

к f Ъ Г 9 /у Г" \ „\ 9/ I/ 9 Г \ Q

пршмнте, идите, и пште w mea: cíe есть тёло и кровь мол9.

Прообразована же она была и трапезой, в Законе [Ветхом описанной], ьк нейже кЁ мдннд10 — это11 Христос, с небес сшедший.

<Что есть киворий> Киворий — взамен того места, где был распят Христос —

6 Парафраз Евр 9. 2-5.

7 Мк 15. 46.

8 Ин 19. 42.

9 Парафраз Мф 26. 26-28 (и параллельных мест).

10 Парафраз Евр 9. 4.

11 Т. е. манна небесная.

1 [хlPoí)рlOv] Н, К: хфмрюу

2 N add.: ха!

3 [ЁцфёршЭа^ 8: ëvфëрш9аl; Р: фëрш9аl

'Еот б£ ха! хата т^ хlPютбv тл; бюЭрхп; Kuрíou• ¿V р Аую Ау^^ ха! а^аоца айтог

¿V р ярoо¿та^£V 6 ©еб; Y£V¿о9аl б^ x£рo'uPlц• ¿хатёрюЭ^ тореитб^

тб уар К1В ¿оть хфютб; тб б£ OYPЮN фютюцбс; Kuрíou• ^ фй; ©ши

3 [б ©еб;] G: Кирю; [XEрouP!ц] Н, Т add.: ... ха! [тореита] К: тoреuт6v; Р: тoрvеuта

4 [К1В] Т: К1ВО [OYPION] Р: OYPIN

[Кирюи... ©еoг)] 8, Р: ©еoг)... Кирши

<'Ет тог Эт^о^р^^ ©шюотрр^ ¿от^ хата тб бгуюл' ц^ца тог Хрютог ¿V ф 9uоíаv ¿аuтбv 6 Хрютб; л;рoоf|YаY£ тф ©еф ха! ПатрГ бьа тл; ярoофoрa; тог ойцато; айтог й; aцvб; 9uбц£Vo;• ха! й; архьерей; ха! и[б; av9рйяou 5 ярoоф¿рюv ха! ярoоф£рбц£Vo;• е1; циотм^ ха! avаíцахтov 9uоíаv• ха! Хоуж^ kатреíаv то!; тотоТс; Í£рo9uтoUц£Vo;• бь' ц¿тoxol уе^^ац^ ^Мл; аtюvíou ха! a9аvатou• бvя£р aцvбv ха! ярO£тUяюо£V ¿V А1уйятф Мюол; прдд eап¿раv■ ха! тф ащаи айтог тбv бXo9р£'uтpv йууе^ aя¿отр£^£ тог 9аvатйоаl тбv Xабv• 10 тб уар прдд eап¿раv огца^в 6т1 ха! ярб; ¿оя¿раv ¿офа^абоЭг^

6 aXn9lvб; aцvб; ха! тог хбо^и аíрюv т^ aцартíаv ¿V тф отаирф айтог Хрютб; ха! уар тб Пааха ц^ж упер ц^ж етибц Хрютод. 1-12 от. Н 2 [£аuт6v] Т: ёаитф

5 [9uоíаv] Т: ХатреСау

6 [XатреÍаv] Т: 9uоíаv

[[ерo9шцеvo;] К, G: [ерo9етoí)цеvo;; Р: [ерo9шцеvo;

7 [аtмvÍou ха!] от. 8

8 [ха!] от. G

[¿V А'^иятм Ммол; прб; £ояËраv] N G, Т: Ммол; прб; £ояËраv ¿V А'^иятм

9 [бXo9реuтлv] Т: бXo9реuт6v

10 [огца^а] К: ограни

11 [т^ aцартíаv] К, G, Т: та; ацар™а;

12 [тар] от. К, Р, G

икш клнз её мёсто12, и [оттуда к пещере], где Он был погребен, спускались ступени, —

потому-то ради того, чтобы одновременно представить и распятие, и погребение, и воскресение Христовы, и устраивается в церкви [киворий].

Также он — по [образу] кивота Завета Господня, где, как сказано, Святое святых и его святилище,

где повелел Бог быть двум скульптурным [изображениям] херувимов с каждой стороны,

— ибо КИВ означает13 «кивот», а ОРИЙ — «просвещение Господне», или «свет Божий».

<Об алтаре14>

Алтарь — по [образу] святого гроба Господня, в котором Христос принес Себя в жертву Богу и Отцу посредством приношения Тела Своего,

как приносимый в жертву Агнец, и как Архиерей и Сын Человеческий, приносящий и приносимый в таинственную и бескровную Жертву и в слошномк слйженш15 священножертвуемый верным,

посредством коего мы сделались причастниками жизни вечной и бессмертной. Этого-то агнца Моисей в Египте и предписал прообразовательно [заклать] кк ьечерУ16,

и кровью его отвратил губительного ангела от умерщвления [еврейского] народа —

ибо [слова] кк ьечерУ означают, что в близкий к вечеру [час] был заклан Христос, Агнец истинный и поднимающий грех всего мира на Крест Свой, ведь [так] и [сказано]: плс^д ндшд за ны пожренк кысть хртоск17.

12 Ин 19. 20.

13 Этимологии еврейских слов, предлагаемые в комментарии здесь и ниже, далеки от действительности.

14 В греческом оригинале комментария: бшюотлрюу, т. е. «жертвенник». Здесь это слово обозначает алтарное пространство храма.

15 Т. е. в литургии; отсылка к Рим 12. 1.

16 Исх 12. 6.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

171 Кор 5. 7.

<Д1& и А£у£та1 0ио1аот|р1оу> 0ио1аот|р1бу ¿оть ха1 А£у£та^ хатй тб ¿яоирОуюу ха1 уо£рбу Эиоьаот^рюу^ ¿V Фя£р йутьтияоОоь тйд уо£рйд ха1 Хатоирумйд í£pаpxíа? тюу айХюу ха1 йую

ха1 о[ ¿туаоь ха1 £*уиХо1 Е£р£Гд яар£отйт£д ха1 Хатр£"йоут£д тф К^ф бюяаутбд^ 5 йот£ ха1 тоюйтоид б£Т £'^а1 йд лдр фАёуо^

хатй уйр т^у тйу ¿яоupavíюv ахоХо^ау ха1 т^у тйу ¿ту^юу б^та^л^ 6 Yíбg той 0£оО ха1 хрпт^д тйу йяОутогу ¿уоцо9£тпо£у.

2 [Флер] Р: ф [ХЕ1тоир71кад] Р: Хо71хад [[ерархьад] Н: ка! Еерарх1хад биуацад

3 [аСХму] G: ^му

4 [Хатрсшутсд] 8: яараотлхоутЕд 6 [чар] от. G (рпт. тап.)

[тагу ¿яоuрavÍмv ахоХо^ау ка! тлу] от. Т

<Д1а тí ^¿у£та1 Рлца> В^цй ¿от^ йябРа9род тбяод ха1 9р6уод^

¿V Фя£р 6 яацРао1Х£^д Хрютбд ярохй9лта1 ц£тй тйу айтой аяоотбХюу^ йд прбд айтойд 5т1 кавштОг ¿т вp6vovg xpívovтcQ топ '1арацА.

2 [Флер] Р: ф

[яроха9г|та1] G (рпт. тап.): ха9г|та1

3 [хавюсове] Р: хавюете [вртоид] Р: врбуои

Тяоб£1хугюу 6£ ха1 т^у б£ит£рау яаро^ау^ ка9' ^ хрГуа1 йд 6 яроф|тлд бт1 ¿на ¿кdвшav вp6vol с1д хршп- 0р6шо1 ¿т о'мею Аа^Ъ.

1 [6£] от. Н

[£А,9д] 8 add.: ха9|ому ¿т 9роуои бо|пд; Р add.: xа9Íоаl ¿т 9роуои ¿убо|ои с1д тб [хрХуаь] К: xрÍvоv; N, Р, Т add.: тбу хооцоу

2 [йд] от. G [¿хеТ] от. Р, Т

[вр6по1 ¿т\ oíкov] N, Р, G, Т: ¿т ОТХОУ

<Почему алтарь называется так>

Алтарь — по образу небесного и умосозерцаемого жертвенника, и так и называется18.

В нем вместообразами умосозерцаемых и служебных иерархий бесплотных и вышних сил

являются земные и имеющие плоть иереи19, всегда предстоящие и служащие Господу, —

так что и им следует быть словно плдмень огненный20, —

ведь и последование [службы] небесных [сил], и чин [богослужения] земных [иереев]

Сын Божий и Судия всяческих законодательно установил.

<Почему вима называется так21> Вима — это место со ступенями и трон,

на котором Царь всего Христос восседает вместе со Своими апостолами, как [Сам и] говорит к ним: сАдете нд пртшлУ, сУдАще Шль22.

Указывает же она и на Второе Пришествие, когда Он придет судить,

как говорит пророк: икш тдмш сЭдошд престолн нд сУдк, престолн ьк дом^ дьдоьЭ23.

18 См. примеч. 14.

19 Здесь и далее под «иереями» автор комментария мог подразумевать как священников (пресвитеров), так и епископов.

20 Пс 103. 4.

21 Греч. влца («возвышение»). В позднейшей практике этим словом обозначается алтарное пространство храма, но здесь оно указывает на места для восседания епископа и священников во время богослужения и ведущие к ним ступени. В храмах средневизантий-ской эпохи эти места устраивались в виде вписанной в алтарную апсиду полукруглой скамьи (т. н. синтрон), с епископским троном в центре. Синтрон представлял собой верхнюю из нескольких нисходящих вниз ступеней, имевших форму амфитеатра, и высоко возвышался над уровнем пола.

22 Парафраз Мф 19. 28.

23 Пс 121. 5.

<Д[,й и X¿Y£таl хoоцpтг; > ^оц^-щ; ¿отív• хата тб voцlхбv ха! бгуюл' хбоцov• ¿цфаívюv тог отаирюЭ^то; Хрютог тог ©шг ¿хофрйуюца^ б[,й тог отаuрoг хoоцoUц£Vov.

1 [voцlх6v] Р: хoоцlх6v

2 [Ёцфа^кп'] 8: Ецфа^ша; К: ËцфаÍvovтo;; Т: Ёцфа^м [Хрютой тог ©Eoй] 8: ©Eoй тб

<Д[,й тí X¿YOvтаl хйух£ХХа>

КОухеХХй £1о1 тбv тл; ярoо£uxл; тбл^ бгХo'0vта• ¿V ф огца^а т^ ц^ £^9^ тог Хаoг £Í'оoбov• т^ бё Коа^^ та Аую тffiv Ау^ йл;йрxoгоаv• ха! цбvol; то!; [ерейо^ o'боаv ¿mPатov. 1-4 от. 8

2 [ц^] от. К

3 [й;ларxoшаv] G: й;ларxElV

4 [£яíPатov] К: ЁтРато;

"Еоть бё й; aХл9ffi; ха! е1; тб й^ь^ ц^ца хаух^ХХа xаХхй• б[,й тб цгб^а £lоl¿vаl ¿V айтф аяХш; ха! й; йт^^.

1 [еот1 бё] 8, N G, Т add.: ... ха! [ха!] от. N, G, Т

2 [¿V айтф аяХм; ха! й; £тuxEv] Т: аяХм; ха! й; £тuxEV ¿V айтф

^^с; £tхбvа £x£l 6 йцPwv> 50 Йцво^ ¿отív• ¿цфаívюv тб оxлца тог Хí9ou тог а^г ц^цата; бv 6 ЙYY£Хo; aяoхuХíоа; ¿х тл; 9йра; енавцто епта) аитои• яХгоíov тл; 9ира; тог ц^цато; avаPoffiv т^ avйотаоlv тог Кгрíoг та!; цuрoфбрol;.

1 [атюи] от. 8

2 [Эйра;] 8 add.: тoй ^пцеюг

3 от. 8

4 [т^ avаотаоlV тoй Кирюи] К: тoй Кирши т^ avаотаоlV

М. С. Желтов. Первоначальная редакция «Сказания церковного»... <Почему космит называется так> Космит24 — по [образу] украшения, [описанного] в Законе и святого, и являет подлинное знамение распятого Христа Бога, будучи украшен [изображением] Креста.

<Почему [алтарная преграда] называется "решетки"> «Решетки» организуют место молитвы —

с их помощью разграничиваются наружная часть, куда [может] входить народ, и внутренняя, являющаяся Святым святых и доступная только для иереев.

Действительно, и у Святого гроба имеются медные решетки, чтобы никто не входил в него запросто и как случится.

<Какой образ имеет амвон25> Амвон являет образ камня, [каковым был закрыт вход] Святого гроба, на котором ангел, отвалив его от входа, сЭдАше нд немк26 возле входа во гроб, возвещая воскресение Господа мироносицам.

24 Греч. хoоцлтгс («тот, кто (или то, что) украшает»). По крайней мере с IX в. это слово обозначает архитрав (именно в таком значении, в частности, термин «космит» заимствован и в русском языке). Уже с ранневизантийского периода архитрав алтарной преграды мог богато украшаться, в т. ч. изображениями. А. М. Пентковский предлагает иное объяснение: «Традиционно принято считать, что этот термин обозначает архитрав алтарной преграды, однако возможно, что в рассматриваемом случае термин хoоцлтгс использовался для обозначения конхи алтарной апсиды или же арки алтарной апсиды, на которой в константинопольской церкви Св. Ирины находится надпись» (Пентковский А. М. «Иерусалимизация»... С. 69. Примеч. 61).

25 Речь идет о типичном для храмов средневизантийской эпохи амвоне в форме возвышения, устроенного ближе к центру храма.

26 Мф 28. 2.

'Еот 6£ ка1 ката тбу яроф|тлу тбу ^¿уоута^ ¿л' броид пеб^ои арате ац^сТс№ avdfiq6l о Е-ЬаууеАКр^од ка! vфa>aоv фющ^ брод уйр ¿от1У £1д тбяоу я£б1убу ка1 бцаХбу к£Íц£V0V. 1 [ка!] от. N

3 от. 8

[avdfiцвl оешууекйр^одка! ифааоу фап/цу] К: 6 ЕйаууЕХ1^6цЕУод С^мооу фмуг^ ка! ауавп91

4 [брод чар] от. Н

[¿отгу] 8: А£уа; Т add.: 6 ацРму [XEÍЦEV0V] 8, Р: xEÍцEVоg

<Д1а и £йхбц£9а кат' ауатоХбд> Тб ката ауатоХад £^х£о9а1 яараб£боц^уоу ¿отív• йд ка1 та Хош:& ¿к тюу аYÍюv аяоотбХюу^ ка1 ¿от1у ойтюд^

61а тб тбу уоптбу ^Хюу тлд б1каюогулд Хрютбу тбу 0£бу ^цюу ¿п улд фа-^аГ 5 ¿V тоТд цёршь тлд ауато^лд той а1о9лто0 ^ои

ка1 ката тбу яроф|тлу тбу Хй'уогта^ avатоAq бvо^а аитф' ка1 яйХ^ проокищоате тф Кир(а>-

тф ¿лфеРцк6т1 ¿Л1 т¿V оvраvbv тои оvраvоv ката avатоAdд' каí проокищоюреу е1д тс^ т6лоу ои ëoтцoаv о1 п6Ъед аитои' 10 ка1 яйХ^ aт^aоvтаl о1 п6Ъед тои Кирюи ¿П то брод там ¿Ааа ката avатоAdд' таита фло1у о[ ярофлта^ ка1 61а тб аяокара6ок£гу ^цад^

яаХ^ тбу ¿V 'Е6£ц яараб£юоу тбу ката ауатоХад аяоХац.рау£^ ка1 йд ¿к6£xоц¿vоug т^ avатоХ^v тлд фютофаv£Íаg• 15 тлд б£ит£рад той ХрютоВ яаро'^ад. 1 [¿от^] от. Н

6 [ка!] от. Т

7 [яаХ^] Т: ДаPÍ6 яаХ^

12 [aяоxара6оxEТv] Н: яроa6оxаv; К: xара6оxEТv [лцад] Р add.: аХХа

13 [яаХ^] от. Н; Т: ДаPÍ6 яаХ^

15 [Хрютой] Н: Кирши ка! Хрютой

Также он — согласно пророку, говорящему: Нд горЁ польнЭн воздвнгннте зндмеше27: ьзыдн, клдгоьЭстьуан, н бозбысн глдск28;

ведь [амвон] — гора, находящаяся в месте, [которое в остальном] польное и ровное.

<Почему молимся на восток> Предание молиться в сторону востока мы восприняли, как и прочее, от святых апостолов. И это так потому,

что умосозерцаемое Солнце праведности, Христос Бог наш, на земле явился

в тех странах, где восходит чувственно воспринимаемое солнце,

и по словам пророка, который говорит: Востокк нмд ¿м^29,

и еще: Поклоннтесл гдеьн30,

возшедшемУ нд нбо нксе нд востокн31,

и поклоннмсА нд мёсто, ндёже стоАстЭ нозЭ ¿гш32,

и еще: стднУтк нозЭ гдд нд горЁ ¿лешнстЭн кк востоиУ33.

Так говорят пророки.

А также потому, что мы напряженно ожидаем возвращения в Эдемский сад, что [был насажден] на востоке34, и потому, что ждем восхода светящегося знамения35 Второго пришествия Христова.

27 Ис 13. 2.

28 Парафраз Ис 40. 9.

29 Зах 6. 12.

30 Пс 28. 2 / 95. 9.

31 Пс 67. 34.

32 Пс 131. 7.

33 Парафраз Зах 14. 4.

34 Ср. Быт 2. 8: «И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке».

35 Букв. «светоявления».

<Д1б и ой хХ^оц^ убуи тр хир1ахр>

Тб цр убуи тр рцёра тр ^аотаощф тле хирюхре^

олца^а тру тле хатаятйо£юе рцйу &убр0шо^

616 тле тр^цёрои той Хрютой буаотбо£юе.

1 [тр рцера] Р: тр хирюхр рцера

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

[тр рцера тр ауаотаоСцм] Т: тр ауаотаоСцм рцера [тле хирьахре] от. Р, G

2 [олца[у£1] К: олц£Т^

[7£УОЦЁУЛУ аубрбмоьУ] Т: аубрбмоьУ тру 7£УОЦЁУЛУ

3 [тле трьлцёрои той Хрютой ауаотао£ме] К, О: тру трьлц£роу той Хрютой ауаотао^

Тб 6£ ц£хр1 тле ягутлхоотре Цр убуи

¿от1 тбе ¿ятб рцёрае Ц£тб тб йуюу ябоха^ ¿ятаяХатоицёуае хратау^ тб ¿ятбо^ ¿ятб т£ооарбхоута 5 ха1 р хирюхр яттрхоута.

1 [ёятаяХатоицЁуад] К, Р: ёятаяХоицёуае

2 [а7ЮУ] от. N

5 [я£утрхоута] Р: яеутлхоотр

<Тívое х&р^ я£р^роха х£1рбц£0а> 50 ¿V тр х£фаХр той ¡£рёюе я£р1х£щгуое бтХойе от^фауое ¿х тле TffiV TрlXffiV оЛЦ£1Йо£Юе^

£ÍхоvíZ£l трv той хорифа£о'и бяоотбХои Пётрои тlцíаv хбраv• pvя£р ¿V тф той К^ои ха1 б1баохбХои хлрйуцать^ 5 бяоотаЫе ха1 хар9£ие йяб тйv бя£l9ойvтwv тф Хбую^ йе ¿цяа^бцгуое йя' айтФv• тайтлv б 6ь6бохаХое Хрютбе £йХбуло£^ ха1 ¿яоíлo£V трv бтlцíаv тlцрv• ха1 трv xX£йлv £1е 6б^аv• ха1 c6qxcv ¿т тцу кгфак^ аитои aтcфavov' ойх ¿х Xí9wv Tlцíwv• 10 бХХб тф Шф ха1 тр яётра тле яíoт£wе айтой ¿хXбцяоuoаv йяёр xрuoíоv ха1 тояб£^^

хорифр убр ха1 хаХХйяюца ха1 oт¿фаvое той 6юб£хаШо,и опт^е бяботоХо^ Пётрое б яаvа'Ylйтатое йябрха ¡£рбрхле Хрютой.

2 от. Р

3 [Пётрои] от. 5

[ТЬЩОУ харт'] Р: харт' тьщау

4 ^тар] К, О, Т: ^

[ха! бьбаохаХои] Р: бьбаохакхф

5 [харбе'^] К: хабарбЕ'ье; 5, Р: аяохарбЕк;

6 [¿цга^^ое] К: ¿цпоб^б^ое 8-9 [^ ат1щау тlцрv... ха'' ебцхж] от. Н

М. С. Желтов. Первоначальная редакция «Сказания церковного»... <Почему не преклоняем колени в воскресенье> Не преклонять колени в воскресный день недели означает, что исправление нашего падения совершилось через Воскресение Христово на третий день [после Распятия].

А то, что не преклоняют колени [от Пасхи] до Пятидесятницы — это [традиция] семь дней после Святой Пасхи исчислять семикратно: семью семь — сорок девять

и воскресенье [Пятидесятницы] — итого пятьдесят.

<По какой причине выстригаем тонзуру> Двойной венец, лежащий на голове у иерея — от значения волос:

он изображает почтенную голову верховного апостола Петра. Когда в ходе проповеди Господа и Учителя,

на которую тот был послан, не верующие Слову обрили ему [голову], потешаясь над ним,

но Учитель-Христос благословил эту [прическу], и превратил бесчестие в честь, а издевку — в славу, и положнлк ¿сн на главЁ ¿гш ьЭне'цг — [причем] не ш калине честна36, но камнем и скалою37 веры его сияющую ярче золота и топаза.

Ибо и вершиной, и украшением, и венцом двенадцати каменьев, каковы суть апостолы,

является Петр, всесвятейший иерарх Христов.

36 Пс 20. 4.

37 Игра слов: яётра

— как звучит и имя Петр.

85

9 [ойк] от. N

11 [тояаZl0v] 8, Р add.: ка! Х£9оид тфлоид

12 [корифл] К, G, Т: ка! корифл

[ка! каХХмтоца] К, G, Т: кEкаХХоmацëvл [ка! aтËфаvоg] Р от. ка!; G: ка! aтëфаvоv

13 [шарxEl] G: йяарxwv

<П£р1 тлд отоХлд той ¡¡£р£юд> 5Н отоХ^ той ¡£р£юд ¿отív• ката тбv л^ф^ Аар^ тб ц^хр1 тffiv яо6^ ^бица тб тlЦlйт£роv.

<Д[,а тí ¿от^ яuр0£l6^g ^ отоХ^ той ¡¡£р£юд> "Оть 6£ ¿оть пиро^^ ката тбv проф^7^ тбv Х¿Y0Vта•

6 яо^ тойд а^Хоид айтой л^^цата ка! тойд Хатоируойд айтой пйр фХ¿Y0v• ка! яйХ^ щ оитщ о параyEv6цEVод ¿Ё 'Е6йц 6£ ¿рц^^та^ у^од, ¿кХ£ктбд, xбxxlvоg• 5 £1та ¿яа^а ¿рувц^а щапож аитои ¿к Вотр

бьй и оои ¿ри9ра та ¡¡цатю^ ка! та ¿v6'йцата оои йд апб яатлто'О Хnvов; ¿цфаívоvтоv т^ Pаф£Тоаv тлд оаркбд той Хрютой отоХ^ ¿V аНцать ¿V тф axраvтф отаирф айтой

4 [£рцnvEгEтаl] С: ХË7Eтаl

5 [£1та ¿яа7El] от. Т

[аитои ¿к Воаар] 8: ¿Ёа^пеАои Воаар; от. Т

6 [61а -л аои ¿ривра та та] от. Т [А^оу] К: Ааои

7 [¿цфаÍvоvтоv] 8, К, Р, G: ¿vфаÍvоvтоg

[тлд оаркбд той Хрютой] С: той Хрютой тлд оаркбд

8 [аТцап] К: аНцао^ [отаирф] Н: ¿V тф отаирф [отаирф айтоО] G: айтоО отаирф

ПаХ^ 6£ бть xоxxívлv хХац^ба ¿фбр£0£V ¿V тф яа9а 6 Хрютбд^ ¿цфаívоvтоg тойд ¡£р£Тд яоíо'u арх^рёюд ^о^ йяаояютаи

1 [яаХ^] С: яХ^

[6т1] С, G, Т add.: ка!; Р: ¿от1 ка!

[xоxxÍvлv хХацгба] Т: хХацгба xоxxÍvлv; Р add.: лv

[¿V тф яа9El 6 Хрютбд] С: 6 Хрютбд ¿V тф яа9El айтой

2 [¿цфаÍvоvтоg] 8: ¿vфËvоvтоg; К: ¿цфаÍvоvта

<Об облачении иерея> Облачение иерея — по [образу] подира Аарона,

[который представлял собой] ниспадающее до ног драгоценное облачение.

<Почему облачение иерея — цвета пламени> А цвета пламени оно — согласно пророку, говорящему:

ттт / у 9/ «-» Г\ /1 9 ,1 Л Г\ / V и О о

Т ворАн дгглы свол дУ^н, н слУгн свол плдмень огненный38,

ТТ \ /у г У 9 / -50

и еще: Кто сен прншедын ш едшмд;39

— а Эдом переводится как «земной», «избранный», «красный», —

Г л 9 \ / ил

и затем идет: червлены рнзы ¿гш ш восорд40,

\ Г Г\ Л 9 9/ Г\ V Г" 9 / К '41

почто червлены рнзы твол н одежды твол ииш ш нстоптдшл точнлд;41,

— что указывает на облачение плоти Христовой, погруженное в [Его] Кровь на пречистом Кресте Его.

И еще [оно цвета пламени] потому, что Христос во время Страсти носил багряную хламиду,

указывая иереям, телохранителями какого Архиерея они являются.

38 Пс 103. 4.

39 Ис 63. 1.

40 Там же.

41 Ис 63. 2.

Тб 6Е &я££;юоц^о'ие то^е ЕЕрЕТ; ПЕрШтЕ^ б^х^о^

5т1 ха1 б Хрютбе ¿V тф отаирф йя£рxбцЕVое ойтю; ^ Раота^^ тбv oтаuрбv айтой.

1 [6е] от. С

2 [¿V тф отаирф... айтой] от. С

[¿V тф отаирф aяЕрxбцЕVое] 5, Р: aяЕрxбцЕVое ¿V тф отаирф

<П6оо1 Яр£0PйT£р0l тле тб^£юе> 'Ev таТе йvю Xацярбтлol тffiv vо£рffiv ойраvíюv Хе^о'^^^ ха1 Е£рарxlffiv• £1о1 яр£oPйт£роl КД' ха1 6lйхоvоl •

оЕ Ц^У Яр£0PйT£р0l хатб ЦÍЦЛ0lV TffiV 0£рафlXffiV бшаЦЕ^ £¡0^ таТе ц^ отоХаТ; 6íхлv ят£рйYюv хатах£хаХuцц¿vоl■ 5 таТе 6£ био^ е1т' о^ ятёри^ тffiv X£lХ¿wv тбv йцvоv Pоffivт£е• ха1 хат¿xоvт£е тбv 9£Тоv ха1 vолтбv Йv9раха Хрloтбv ¿V тф 9uolаoтлрíф тр ХаPí6l тле X£lрбе фаv£роl ф¿роvт£е•

1 ^м] от. 5, О ^оероп'] 5 add. ха'

2 С: ¿oтÍ (1. е., б Хрютб; ¿V таТе аvм Хацярбтлои. ¿oтÍ )

3 [оЕ цст] от. С

[хата] С: оЕ хата; 5: хата ^ [оерафьхйп'] Т: оераф'ц [еео^] от. С

4 [таТе Ц^ отоХаТ;] С: бт цст отоХЕ;

5 [еЕт' о^] Н, 5: лтот' Р: ^о^; К, О, Т: лто1

6 [9ЕТоv ха'] от. С

7 [фаvЕроl] от. 5, Р; К, Т: фаv£рйе [фёроvт££] К: фЕрбvтмv; Т: avафёроvт£е [фаvЕроl фёроvтЕg] С: фёрошь фаvЕроl

<ОЕ 6lЙX0V0l тívое т^л^ ¿П^оио^ ОЕ 6Е 6lйхоvоl £1; т^л^ тffiv бYY£Хlхffiv 6uvйц£юv• таТ; ХеятаТ; тffiv Хlvffiv йрарíюv лтёри^ й; калоирума лvev^aтa• £1; 6lахоvíаv йяоoт£ХХбц£vа пер^р^о^о^.

1 [6е] от. О [6laхоvоl] Т add.: ееое

2 [Х^^] от. С; Т: Хит^

Тб Хюрíа той oтlxарíоu еЕоГ тб ¿V тр X£lрí• ¿цфаívоvта тбv 6£0цбv той Хрютой

дdoavжg уар атт aлr|yayоv лрод Kaiфav тач архарш ш1 т¿V Шкатсш. 1-3 от. О, Т

1 [та Хк^а той отдарюи ееоц от. Н

3 [т6v ПlХaтоv] 5: ярб; ПlХaтоv

То же, что иереи ходят непрепоясанными, показывает, что и Христос, идя на Распятие, так же нес Крест Свой.

<Сколько [есть] пресвитеров горнего чина> В горних сияниях умосозерцаемых небесных служителей и иерархий есть 24 пресвитера и 7 диаконов.

Так вот, пресвитеры, в подражание серафимским силам, со всех сторон закрыты облачениями, как крыльями, а двумя крыльями — речь о губах — восклицают песнь, и держат Божественный и умосозерцаемый Уголь — Христа — клещами [своей] руки в алтаре, [и] явным [для всех] образом [его] несут.

<Диаконы чей имеют образ> А диаконы — по образу ангельских сил, с легкими крыльями льняных орарей, словно слУжеекнш дУсн42, посылаемые на служение, они движутся вокруг.

Полоски на стихаре, которые на рукавах, показывают узы Христовы:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

/ I ,, / г!''»' / .143

сьАзаьше ко ¿го ведоша кк кдмфэ дрх'ереоьн н шлдт»43.

42 Евр 1. 14.

43 Контаминация Мф 26. 57 и 27. 2.

<та Хо^а та £1д та яХ&ую тí 6nХовоlv>

Та Хюрíа той отlxарíоu• £10! та £'д та лМую ката тб аТца тб p£Воаv ¿к тлд яХ£ирад той Хрютои

1 [£1о!] от. С

[£'10! та £1д та яХйсую] Т: Ela! та яХйсую [та яХачю] С add.: той отдарюи

2 [тб аТца] С add.: £10!

<Тб ¿яlтраx£íХlоv тívоg £х£1 тtiяоv> Тб ¿яьтрах^Х^ ¿отí• тб фаxlбХlоv ц£9' ой ¿я£ф^р£то йяб той арх^рёюд

6£6£ц¿vоg ка! оирбц^од ¿я! тб ярбо9£V.

2 [¿л£фср£то] 8, G: ШEфëрEто; Т: а^ф^то

3 [¿я! тб ярбa9Ev] 8 add.: ¿я! тб траxEÍХф 6 Хрютбд; Р add.: ¿V тф яа9El айтой aяEрxбцEVоg

<Тб йцофбрlоv тívоg ^х£1 тtiяоv> Тб йцофбр^ ¿отГ ката т^ отоХ^ той Аар^ бп£р ¿фброш ка! о[ ¿V vбцф арх^рад^ оои6арьа цакра тф £йwvtiцф йцф я£рlтl9¿vт£g.

1-2 от. G

2 [бтор] Р: од [ка!] от. С, N Т

3 [ос^Арю цакра] С: аои6арою щкра; 8: aоuбарÍ0lg; К, Р, Т: ооиварюи^ цакроХд [мцф] от. К, Т

<П£р! цюvаxffiv>

Тб цоvаxlxбv охлца ¿отí•

ката т^ цщло^ той ¿рлцояоХ^ои ка! Раятютой

6т1 гр> то еудира аитои• ¿к тр%ж ка^щАои^ ка\ берратщ лер1 тцу оофт аитои. 1-3 от. С

<Т^од хар^ x£Íроvтаl т^ xбцлv> Тб 6£ x£Íр£о9аl т^ xараv 6Хот£Хюд^ ката цщло^ той а^ои аяоотбХои ^аийРои той а6£Хфо9£о,и ка! ПайХои той аяоотбХои ка! тФv Хош:^.

Та 6£ avаPбХаlа £'о1^ ката та avаPбХаlа йя£р ¿фброш ¡¡цатю о[ 9во1 аяботоХои 5 Та кошо'йХХю ката тбv Х^уогта aяботоХоv• 6т1 ¿атаира>та(цо1 о к6а^од кауф тф к6а^а-¿цфаívоvта 61й тлд той цаvтíоu aяоХ£Хuц¿vлg аяХйо£юд^ т^ итершии^ тлд тФv aYY¿Хюv ц[,ц^0£юд^

<Полоски [на стихаре], которые по бокам, на что указывают>

Полоски на стихаре, которые по бокам, — по [образу] крови, истекшей из ребра Христова.

<Образом чего является епитрахиль> Епитрахиль — это то полотенце,

которое [приказал] возложить [на шею Христа] архиерей,

чтобы Его [за него] схватили и повлекли на предстоящее [у Пилата судилище].

<Образом чего является омофор> Омофор — по [образу] облачения Аарона,

которое, [в соответствии] с Законом, носили и [прочие] первосвященники, обложив по левому плечу длинные полотнища.

<О монахах>

Облик монахов —

в подражание жителю пустыни, Иоанну Крестителю,

ибо кЁ рнзд ¿гш ш влдск велкл{ждь, н полск оусменк ш чреслё^к ¿гш44.

<По какой причине остригают длинные волосы>

Подстригать же со всех сторон голову — в подражание святому апостолу Иакову, брату Божию, и Павлу апостолу, и прочим.

Аналавы — по [образу] накидок, которые [как] одежду носили божественные апостолы;

кукули — в соответствии со словами апостола:

44 Парафраз Мф 3. 4.

ха9' 6т1 ха' &YY£Хlхбv oxлца Х^етаи

1-9 от. С

2 [аяоотбХои] от. Т

4 [Та бё avаPбХаla] К: Т6V бё avаPбХаl0v [бё] от. Р

[оЕ 9еТо1 аяботоХоь] от. К, Р, О, Т

5 [Та хоихойХХю] О, Т: Та бё хоихойХХю

7 [цатой] от. Т

9 [хаЕ] от. К

О: хаЭаяер aYY£Хlха oxлцата ХаPбvтЕе

<Ю арто; ™ бпХоТ> Ю арто; тле яро9ёоеюе еЕт' о^ б йяоха9аlрбц£Vое ¿цфа^а тбv йя£рpaХХоvта яХойтоv тле XPЛ0тбтлтое той ©еой 6т1 б YЕбе той ©еой av9рюяое Y¿Y0V£• ха' ¿аuтбv яроё9лхе 9uoíаv• ха' яроофор^ тб оюца айтой 5 ха' &vтíХuтроv ха' ¿^Хаоца^ йяёр тле той хбоцои &М>ле^

^аХав^ тб фйраца бХоv тле &v9рwяívле фйоею; xюрlе йцариае^ яр00£V£x9£lе бё й; &яарxЛ ха' ¿^аíр£тоv бХохаряюца тф ©еф ха' Патр' йяёр той &v9рwяlv0й Yëvо'uе й; Х¿Y£l• 'Еуа е'щ1 о артод о ск тои оирашои катавад 10 хаГ о трауаш тоитсV теш артош £Т^ста1 ад топ аШша

яер' ой фло^ б ярофртле 51ер£щае^ АеЪте ка1 ¿^вака^еш %икош ад тош артош аитои-бвх^е тб ^йХоv той отаирой ¿V тф ойцаи ¿цяаYëv.

1 [Ю арто; тле яроВшем;] С тле яробёоЕм; б арто;; Р add.: ХëYЕтш

[еет' 0^] Н, О: лтои' Р: ^о^

2 [¿цфаÍVЕl] Р: ха' ¿цфаÍVЕl

[йя£рPaХХоvта] К: ШЕрPaХХоv

4 [ëаuт6v] Р add.: ¿хëvмoЕ ха'

[яроёблхе] К: яроoË9лхЕV

5 [¿^Хаоца] К: ¿|lХаoц6V

6 [цёv] 5: бё

7 [aяарxл ха' ¿|аÍрЕтоv] Т: aяарxлs ха' й;

8 [av9рмяlv0й] Р: av9рмя£Íоu

[й;] С: айтб;

10 [трауаш] Р add.: ^ои

11 [фЛо^] от. 5; N, Т add.: ха'

[ка(] от. Р.

12 [|йХоv] К add.: тл; £м>ле

[¿цяаYëv] Т: ¿цяаYëvтое

мнЁ м(рк расплтсА,, н дзк м(рУ45;

то, как свободно распущена мантия, показывает

окрыленность подражания ангелам,

почему и называется ангельским образом.

<Что показывает хлеб> Хлеб предложения — тот, с которого счищают [корочку], являет преизбыточное богатство доброты Бога: что Сын Божий стал человеком,

и Себя предложил в жертву, и Тело Свое — в приношение и искупление, и умилостивление за жизнь мира.

Ибо Он, восприняв весь состав человеческой природы, за исключением греха, был принесен Богу и Отцу как начаток и уникальное всесожжение за человеческий род, как [Сам] и говорит:

46

дзк ¿смь х'лёкг, нже сшедын ск нксЕ46, и идыН хлёкк сеН жнвк кУдетк во вёкн47.

Об этом [Хлебе] говорит пророк Иеремия: Пршднте н вложнмк древо во хлёкк ¿гш48, указывая на древо Креста, пригвожденное к Телу.

45 Гал 6. 14.

46 Ин 6. 51.

47 Ин 6. 58.

48 Иер 11. 19.

<Т^од хар^ тл Хбухл aяоxа9аíр£таl 6 йртод> Тб 6£ ¿V тл Хбухл aяоxа9аíр£о9аl олца^а

тб ад лр6fiатоv ¿л1 афау^ цхвц^ ка1 ад а^од ¿vavтíov тои кеíраvтоg аи^ афavоg■

1 [агща^] К: ar|цаTvоv

2 [а^од] 8 add.: акакод [аvтbv] от. 8

<П£р! той о'^ои ка! той й6атод> 50 6£ оIvоg ка! тб й6юр ¿от. тб ¿^£Х9ffiv ¿к тлд яХ£ирад айтой аТца ка! ка9йд 6 яроф^тлд х6у£1^ артод айтф довцаета1 ка1 удар аитои лот6№ аvт! уйр тлд Хбухлд тлд ктпойолд тбv Хрlотбv ¿V тф отаирф ¿от! ка! айтл ^ ХбухЛ.

1 [¿от. ... С6мр] от. Н

2 [ка; идар аитои лот6v] 8, Т: ка1 идар айтф тат6^; Р: ка1 айто татт

3 [xEVтnaаang] Т: ¿xxEVтnaаang [¿V тф атаирф ¿от!] от. С

50 йртод 6£ ка! тб яот^рю' к^юд ка! аХл9юд катй цщла^ той циотькой ¿к£^ои 6£Íяvоu• ¿V ф 6 Хрютбд ёХав£ тбv йртоv ка! оIvоv

ка! £!я£ Аа^ете, фауете• ка1 пкте лаутед^ тоит6 ¿ат1 то аа^а рюи ка\ то аща^ 5 6£lxvйg бт. xоlvwvо'ug ^цад ¿яо^0£ той 9аvйтоu ка! тлд avаотйо£юg айтой ка! 6б^лд.

1 [аХг|9йд] Р add.: ¿от.

3 [оЬо'] 8: то аТца

4 от. 8 [фауете] от. К [а!^а] С, Р, G add. ^ои

5 [бElxvug] от. Р

6 [тлд avаaтаaEмg айтой ка! 6о|пд] С add. айтой; 8, Т: тлд аvаатаа£мg ка! 6о|пд айтой; Р: тлд 6о|пд ка! тлд avаaтаa£мg айтой; К, G от. ка! 6о|пд

<П£р! тffiv avтlфйvюv> Та avтíфюvа тлд 9^ад Хатоир^ад £'о! тffiv ярофлтffiv а! ярорр^аад^ яроката'ууёХХоиоа. т^ яароuоíаv той Yíов той ©£оо т^ ¿к яар9^о'и ¿я! улд^ Pойvтюv• о 0еод ¿л1 туд ууд афвц• ка! еvлрcлеlаv ¿vедvаато• ^уош т^ оаркшо^ айтой 6лХовvт£g• 5 ^ ^цад aяо6£^йц£Vоl ка! ца9бvт£g

61а тffiv vлqретаv ка1 айтолта^ тои А6уои yеvо^¿vav

Х£уоц^ V рюшоуещд Тюд ка1 А6уод тои 0еои аваvатоg илархаV ка! та ¿^лд.

2 [©£00] Т: av9рмяоu

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3 [Pомvтмv• о веод щаж ¿т туд ууд] от. С 5 8 add.: ка!

<По какой причине хлеб очищают копием> Очищение же [хлеба] при помощи копия означает,

V V * /1 / 49

что икш оьчд нд здколсше ьедесл, н икш дгнецъ пред стрнгьщнмк gro кезглдсенк .

<О вине и воде> Вино же и вода — это истекшие из ребра Его кровь и вода, как говорит пророк: ^лёбк ¿м£? ддстсл, н водд ¿гш п'т'е50,

ибо вместо копия, пронзившего Христа на Кресте, — это [богослужебное] копие.

Хлеб же и чаша — в собственном и подлинном смысле по подражанию той Тайной вечери, на которой Христос взял хлеб и вино

\i.\V и \9 '51

и сказал: пршмнте, иднте, н пште всн: си ¿сть тёло мое н кровь51, показывая, что Он сделал нас общниками Его смерти и воскресения, и славы.

<Об антифонах> Антифоны Божественной литургии — предсказания пророков, предвозвещающие пришествие Сына Божия на землю от Девы. Они [пророки] восклицают: кгк ндшк: нд землн ивнсл52 и вк лёпотУ шклечесл53, — то есть [эти предсказания] указывают на Его воплощение, каковое мы, восприняв и быв научены

49 Ис 53. 7.

50 Парафраз Ис 33. 16.

51 Парафраз Мф 26. 26-28 (и параллельных мест).

52 Вар 3. 36, 38.

53 Пс 92. 1 (этот псалом, в частности, входит в состав литургийных антифонов).

[aя0бЕ|aцЕV0l ха'' ца9бvтЕg] Т: йя0бЕ|бцЕV0l ха'' цсЮ^

6 [ха'' айтоятйv] от. С; К, О: ха'' aятоятйv

[YЕVоцëvмv] 5 add.: ха'' аяоотбХои; ХЕY0цëvмv; С: ха'' аяоoтбХмv; К, Р add.: ха'' аяоoтбХмv

7 от. Н, О

[авашатод ха'' та ¿|л;] от. С

[ха'' та ¿|л;] Т: кал кагабе^а^ешод еТд аш тцд ayíaд Трм5од.

<Пер' тле еЕо6бои> Н е1'ообое той ейау^^ои ¿цфаív£l яароuoíаv ха' тЛv £Íoобоv той YЕ0й той ©еой еЕ; тбv хбoцоv тойтоv• й; Хёув б бяботоХое^ оташ е'юауауц^ еЕт' о^ б ©еб; ха' ПатЛр^ тбv ярютбтохоv еЕ; оEхоuцëvлv Х^уе^ 5 ка1 проокимцоатоюаш аитф паштед о1 аууект аитои.

"Еята бе^т^тое ха' той брxl£рëюе б^ тле отоХле айтой

тле оархб; той Хрютой oтоХЛv т^ ¿рu9рбv ха' аЕцатйбл^ Л V ¿фбрео^ б а^Хое ха' ©еб;^

й; яорфйраv Pаф£Toаv ¿^ бxрбvтюv аЕцбтюv тле ©еотбхои ха' яар9ëvоu• 10 ха' бvëХаP£ тб яХаvл9ёv ярбPатоv ¿я' т^ йцюv• тб брxаíоv хйбюv той ббац^ои фирбцатое^

б яоlцЛv б хаХб; о пы/иешаш тош !орацк ¿V тЛ ^б^бф той отаирой айтой ¿V oяарYбvоlе £ЕХл9£к; ха' т£9£íе•

ойхëтl ¿V фбт^ т^ бХбYюv• 6ХХ' ¿V траяё^л ХоуахЛ бv9рйяюv Хо^ах^ 15 бv t>цvлoаv бYYëХюv отратю' ХёуоиоаГ

Ао^а ¿ш ифотод 0еф ха1 ¿т уЩд арцщ ¿ш ашврФпод су5ок(а ха' паоа ц уц проокишцоатаюаш аитф-ха' ябvтюv бv9uяахоuбvтюv•

2 [ЕЕ; T6V хбoцоv] Р: т^ ЕЕ; T6V хбoцоv

3 [е'юауауп] Т: еЕ; (1. е., еЕо67Е1)

[еЕт' о^] Н, 5, Р: лто^; от. С; О: Лт01

4 [ХЁуо] от. С

5 [ка; проокишцоатаоаш аитф паштед о1 аууект] от. С

6 [тле отоХл;] Т: т^ отоХЛ^'

7 [той Хрютой oтоХЛv] С: oтоХЛv той Хрютой; Т: айтой oтоХЛv той Хрютой

8 [ха''] от. С, О

[тап' мцмv] Т: тф мцф

9 [©еотбхои ха'' яар9ëvоu] С: а£lяар9ëvоu ха'' ©еотбхои

13 [oяар7бvоlе] N С, Р add.:

[ЕЕХП9Е1;] 5: ¿VЕlХr|X0Еk;; Р: ЕEХnx9Еlg; Т: ¿vХÍ9nе

14 [ойхëтl ¿V фбтгл] Т: ¿V фбтvл ойх ¿V [тйv аХб7мv] К: аХХбoаl

17 [аитф] К, О: от ка1 факатаоаш от

18 [ха'' ябvтмv] О: ха'' тойтмv ха'' ябvтмv Лца^ [аv9uяахоuбvтмv] С add.: ХëY0ЦЕV

слУгдмн н сдмовндцдмн словесе Бывшими54,

А Г У «-» О Г »-»И и г г и55

говорим: Едннороднын сне, н слове кжш, кезсмертенк сын55, и прочая.

<О входе> Вход Евангелия являет пришествие и вхождение Сына Божия в этот мир,

о

как говорит апостол: бгдд вводнтк — то есть Бог и Отец — первородндго во вселеннУм, глетк:

56

н дд поклонатса ¿м» всн дгглн ¿гш56. Кроме того, и архиерей указывает своим облачением на красное и окровавленное облачение плоти Христа, которую Он носил — бесплотный и Бог, —

словно порфиру, окрашенную пречистою кровью Богородицы и Девы,

и воспринял заблудшее овча на плечи —

старую овчинку состава Адамова —

Пастырь добрый, пдсыН Шла57 жезлом Креста Своего,

пеленами повитый и положенный

уже не в яслях бессловесных [животных], но на разумной трапезе разумных людей,

Которого воспели воинства ангелов, говоря:

Слдвд вк вышин^к кгУ, н нд землн мнрк, во человёцЭ^к клговолеше58, и ВсА землА дд поклоннтсА ¿м» 59,

и все в ответ подпевают:

54 Лк 1. 2.

55 Известное песнопение литургии.

56 Евр 1. 6.

57 Пс 79. 2.

58 Лк 2. 14.

59 Пс 65. 4 (с небольшим изменением).

<Пер1 тле £Еоббои> Асутс проокишцоа^сш ка1 проопсоьщсш аитф• !а>оош ц^ад Ш 0соу-ха' хлрйттоц£V тЛv яароuoíаv айтой фаv£рю9£Toаv ЛцТУ ¿V xбрlтl 'Гроой Хрютой той К^ои Лц^.

1 [ка; проопёоа^еш] от. О, Т

2 [яарошСт' айтой фаv£рм9£Toаv] Т: яаройoаv айтой фаv£рм9f¡vаl

3 [Тг|оой] от. Т [Кирюи] Р: ©еой

<Пер1 той Трюа^о^

Ю Трюбуюе й^ое ойтюе^ ¿хе! цёv оЕ a'YY£Хоl £iяоv• Ао^а ¿ш ифотод 0еф• ¿vтай9а бё й; оЕ цбуо т6 бюра ЛцеТе яр00фëр0vт£е тф Хрютф^ яíoтlv• ¿Хяíба• ха' бубялУ й; Xрuoбv ха' ХíPаvоv ха' oцйрvаv• 5 тffiv бoюцбтюv тб боца Pоffivт£е яютюе^ Ауюд о 0еод• Лт01 б Пат|р^ Ауюд I'охирод• б YЕбе ха' Лбуо;^

616т1 тбv ха9' Лц^ Eoxuрбv бlбPоХоv беоцейоа; хат|руло£ 61Й той отаирой тбv тб хрбто; ëxоvта той 9аvбтоu• 10 ха' тЛv ZюЛv Лц^ ёбюхе той яат£Tv ¿ябvю айтой Ауюд авашатод^ тб ^ейца тб AYlоv• тб Zюояоlойv• бl' ой яаоа яvоЛ ха' хтíolе &Мояо1£Тш1 ха' бlацëv£l ха' воа ¿кецоош ц^ад.

I [ойтм;] Р add. ¿от^

3 [лце!;] Т: йцеХ;

4 [ха'' oцйрvаv] 5: ха'' й; oцйрvаv

5 [яютм^] Т: яютоГ

8 [бют T6v] С: айтб; чар [хатрр7П0Е] Т: хатf|рYr|oаv

10 [ZмЛv] Т: Eoxйv

[той яатеТл' ¿я^м айтои] Р: той ¿я^м айтои яатЕТv

II [т6 Шейца тб A7lоv] С: тб ПаvaYl0v Шейца

[т6 Zмояоlойv] К: ха'' Zмояоlойv; Т: тб хйрl0v ха'' Емояоют'

12 [ха'' воа] К add.: ХëYмv; С, О add.: ХëY0ша; Т от. ха'

<Пер1 той ouv9рбvоu> Тб бv£Х9£Tv ¿V тф ouv9рбvф тбv брxl£р¿а ха' oфраYÍoаl тбv Хабv ¿oтív• 6т1 б YЕбе той ©еой ц¿ХХюv яХлройv тЛv хата обрха йяёр Лц^ оEхоvоцíаv• ¿ябра; т6; X£Трае• ейХбулое той; б^ои; айтой ца9птае Х¿Yюv айтоТе^ б£lхvйюv 6т1 тЛv айтЛv £Eрf|VЛV ха' £йХоYÍаv• 5 ёбюхе тф хбоцф б Хрютб; 61Й тffiv айтой бяоoтбХюv.

1 [Т6 бV£Х9£Тv] Р: Т6 бё бVЕХ9ЕТv

М. С. Желтов. Первоначальная редакция «Сказания церковного»... <О входе>

ПрЧнднте, поклонжмсА н прнпддемк ¿м»,60 Спдсн ны сне ежш: 61,

— и возвещаем пришествие Его, явленное нам по благодати Иисуса Христа, Господа нашего.

<О Трисвятом>

Трисвятая песнь такова:

там ангелы произнесли: Слдвд вк вышннхк кгУ62, а здесь мы, словно волхвы, приносим Христу дары: веру, надежду и любовь, словно золото и ливан, и смирну, верно восклицая песнь бесплотных: Стый Еже — то есть Отец, Стый крёпкш — Сын и Слово,

ибо Он, связав, обездвижил крепкого, в отношении нас, диавола63, Крестом [победил] того, кто имел власть смерти, и жизнь нам подал, чтобы наступать на него, Стый Еезсмеертный — Дух Святой, животворящий,

Которым всякое дыхание и творение оживотворяется, пребывает и восклицает: помнлУй ндск.

<О синтроне64>

То, что архиерей восходит на синтрон и осеняет народ [знаком креста], означает, что Сын Божий, когда завершал [Свое] домостроительство ради нас по плоти,

60 Пс 94. 6 — обычный входный стих византийской литургии.

61 Припев, прибавляемый к стихам третьего антифона и обычному входному стиху.

62 Лк 2. 14.

63 Распространенный мотив в святоотеческой литературе, фиксируемый уже в апокрифических Евангелиях Никодима и Варфоломея и у Мелитона Сардийского.

64 Т. е. скамье для священнослужителей, находящейся в алтаре за св. престолом (см. примеч. 21).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

[т6v арх^рга] от. С [Хабv] Т: vабv [¿aтív] С: 6г|ХоТ

2 [яХлрогл'] Р: яХпро^

[ката аарка шёр гщ^] 8, Р: шёр гщ^ ката аарка

3 [х£Трад] N add.: айтой

Тб 6£ ка9^а. ¿отív• бт£ 6 Yí6g т^ оарка ^ ¿фбр£0£

ка! тб ярбPатоv 8 ^¿ХаР^ ¿я! тffiv йцюv•

бя£р опца^в тб йцофбрlоv б ¿от тб ^аща^ фйраца^

йv£PíPао£V айтб ьлерага шацд архуд ка! ¿%оиа1'ад^ ка! кирютцтод тffiv ^ю 6'uv&д£wv' 5 ка! проа^ау^ айтб тф ©£ф ка! ПатрГ

¿я£16^ уар^ о ¿веаае, о де ¿веФвц' тоигёот тб ярбоХпцца^ 8 6.а т^ й^íаv той яроо£V¿Yкаvтоg• ка! т^ ка9арбтпта той яроо£V£x9¿vтоg• ¿6£^ато айтб 6 ©£бд ка! Пат^р йд 9uоíаv 10 ка! яроофор^ £йdр£0тоv йяёр той йv9рюяívоu у^оид^

ярбд 8v ка! еíлеv о Кирюд тф Kvрía рюи^ ^тош 6 Пат^р тф Yíф•

кавои ¿к де^а рюи^ 8д ка! ¿кавlаеv ¿V де^а тои вр6шои туд ^еуаАааущд ¿V тоТд уфцАоТд-

ойтод ¿ат^ 'Глоойд 6 На^юраТод 6 йрХ1£р£^д тffiv ц£ХХбvтюv &'Yа9ffiv.

1 [¥юд] 8, Р add.: той ©£011

2 [8] от. Т

4 [айтб] К, Р, Т: айт^

6 [6 ... 6] 8: тб ... то; Т: 6 ... тб

7 [яроаEVË7xаvтоg] G: яроaEVEYxбvтмg

8-9 [той яроaEVExЭËvтоg• ¿6ё|ато айтб 6 ©E6g ка! Патлр^мд 9uaíаv ка!] от. Н

10 [av9рмяÍvоu] Р: av9рмяEÍоu

11 [ярбд 8v ка!] Т: ярб ^

[Ато^ 6 Патлр тф Тф от. N Р

12 [¿к де^ажцои] N Р add.: лтот' 6 Патлр тф Тф^

[8д ка! ¿xа9lаEV ¿V той 9рбvоu тлд ^чаХмог^лд] Т: 8д ка! ¿xа9laEV ¿V той

9рбvоu тлд ^чаХмог^лд айтой dis

13 [aрxlEрEug] К: [£р£йд

<П£р! той ярокац^о^ Тб яр0K£Íц£V0V цп^а яйЛ^ т^ тffiv ярофлтffiv ¿кфаvторíаv• т^ яро^^о^ тлд яаро'^ад той Рао1Х£шд Хрютой йд отратьюта. яротр¿xоvт£g• ка! Pоffivт£g• о кав/^од ¿т таvхерои^щ ¿^фащв1 ка! ¿Аве е1д то аааа1 щад ка! о веод кавцта1 ¿т вр6тои ауюи аитои.

1 [цг^т яаХ^] Р, Т: яаХ^ цг^т

подняв руки, благословил святых Своих учеников [и] сказал им: Мнрк шстдвлАм вдмк65, указывая, что Свои мир и благословение Христос подал миру через Своих апостолов.

А восседание [на синтрон] означает, что Сын [ту] плоть, которую Он понес, и [ту] овцу, которую Он возложил на [Свои] плечи, —

которую символизирует омофор и которая [по сути] есть состав Адамов, —

66

вознес превыше вслкдгш ндчдлствд н влдстн н господствд вышних сил, и привел Богу и Отцу,

ведь сказано: «Один обожил, другая обожена»67, [а «другая»] — это одеяние [плоти].

Ее-то, по причине достоинства Приносящего

и чистоты приносимого,

и принял Бог и Отец в качестве жертвы

и угодного [Ему] приношения за человеческий род.

И Тот, Кому рече гдь гдевн моем^ 68 — то есть Отец Сыну:

сЭдн шдеснУЮ мен£69, Кто и сёде шдеснУЮ пртолд велнчествЧл нд нксё^к70,

— Он есть Иисус Назарянин, архиерей будущих благ.

<О прокимне> Прокимен обозначает снова откровение пророков,

бегущих впереди, словно военные вестники, с предсказанием о пришествии Царя-Христа

65 Ин 14. 27.

66 Еф 1. 21.

67 Григорий Богослов, свт. Слово 45, На Святую Пасху, 9 (13) (PG. 36. Col. 633).

68 Пс 109. 1.

69 Там же.

70 Евр 8. 1.

<Пер1 той Аяоот6Хои>

Ю бяботоХо; ха' айтбятле ха' йяоируб; той Хрютой воа

хлрйooюv тЛv PаolХ£Íаv той ©еой Х¿Yюv•

Хрютод параусшоцешод архареид т&ш ^сЛЛошташ ауав&ш-

ош '¿хоштед архарСа цсуаш баАцАивота тоид оирашоид крат&^еш тцд орюкоу(ад аитои-5 це9' ой воа ха' 'Iwбvvnе б ваятютре^ V отоа ^ои ¿рхо^сшод ¿от^ о ацшод тоу 0соу о ахраш туш а^арт(аш тои хоо^ои-аитод щад ауюоа ¿ш Пшсщап ау(а ка1 пирЬ ха' цсоош щаш ¿отцке.

1 [воа] К: Ро^

2 [©еой] Т add.: ха' [Хë7мv] К, О: ха'' ХëYЕl

6 [туш а^арп'аш] О: тад а^арп'ад

7 [фад] О: щас,

[ха'' цсоош] Р от. ха''; К: ха'' ^оо; [щаш] О:

<Т6 бХХлХойГа тí бпХо!> Тб бХХпХойГа воа Аав'б ха' V 0еод ¿цфаш&д Щег ха' пир ¿шапюш аитои пропореиоетаг ¿фашаш а1 аотрапа1 тffiv £йаYY£Хютffiv айтой ту окои^Сшу тЛ тар ¿Рра'Еб бlаХ¿хтф ¿от^ тб АЛ ^ета^ ¿фб^ 5 тб бё НА б ©£б;^

тб бё ОУ1А^ аEv£Тт£, йцv£Тт£ тбv ^^та ©£6v.

3 [¿фашаш] С, Р: ка1 ¿'фашаш

4 [тар] К, О: бё [АЛ] Т: АЛЛ [одета^ Р add. ха'

5 [НЛ] Т: лХeЕV

<Пер1 той 9uцlатой>

Ка' уйр £й9£юе б 9uцlатЛр йяоб£lхvй£l тЛv бv9рюя6тлта той Хрютой тб яйр 9е6тлта^

ха' б еййбле хаяvбе цп^в £йюбíаv той А^ои Пv£йцатое• ярояор£uоц¿vлv•

б уйр 9uцlатЛр ¿рцлv£й£таl ейюбеотбтп ^фроой'^.

2 [тб яйр] Т: тб бё яйр 4 [ЕймбЕотйтп] Р: еймб'а^ ц ха'' Еймбëoтатоg

М. С. Желтов. Первоначальная редакция «Сказания церковного»... и восклицающих: сэдлн нд хер»в1мэхк, ивнса: н пршдн во ¿же сптн ндск ,

** I / I I ' 72

и Егк сэднтк нд пртолэ стёмк своемк .

<Об Апостоле>

Апостол и очевидец Христа и слуга [Его — Павел —] восклицает, возвещая Царство Божие словами:

73

Хртоск прншедк др^ерен грАдУщн^к Елдгк ,

74

¿гоже нмУще др^еред велнкд, прошедшдго неса, дд держнмсА нсповёддшА ¿гш ;

и с ним восклицает и Иоанн Креститель: грАдый по мнЁ75 —

76

это дгнецк Ежiн, вземлАй грэ^н м1рд/6,

сен вы шстнтк д^омк стымк н огнемк , и посредё вдск стонтк .

<Что показывает Аллилуия> «Аллилуия» поет Давид и говорит: егк нДшк ивё пршдетк,

79

и огнь пред ннмк возгорнтсА ,

шсвЭтншд мшлнЧа евангелистов Его вселеннУм80.

Ибо на еврейском наречии АЛ означает «приходит», «был явлен», а ИЛ — «Бог»,

а УИЯ — «восхваляйте», «воспевайте» Живого Бога.

<О каждении>

И тут же [приносится] кадило, которое указывает на человечество Христа, а огонь — на [Его] Божество,

71 Пс 79. 2, 3.

72 Пс 46. 9.

73 Евр 9. 11.

74 Парафраз Евр 4. 14.

75 Ин 1. 27.

76 Ин 1. 29.

77 Парафраз Мф 3. 11.

78 Ин 1. 26.

79 Пс 49. 3.

80 Пс 76. 19.

<Пер1 той б^ои EйаYY£Хíоu> Тб Ейа^Х^ ¿oтlv Л яаро^а той YЕ0й той ©еой ха9' р V йрб9п ЛцТУ ойх£™ 61Й V£ф£Хffiv ха' аEvlYцбтюv ХаХ^ ЛцТ^ й; яоте тф МюйоЛ 61Й фwvйv ха' бoтраяffiv ха' oаХяÍYYюv ^Ф ха' ^бф® ха' яир' ¿я' той броие^ 5 ^т01 ябХаl ярофртаи; бl' ¿vuяvíюv•

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

бХХ' ¿цфаvйе й; йv9рюяое бХ^бе ¿фб^ ха' йрб9п ЛцТУ б ярай; ха' рощо; Рао^ейе^ б яр^ хата^йе й; йетб; б^офлт' ¿V ябхю^

ха' ¿9еаобц£9а тЛv бб^аv айтой бб^аv й; цоvоY£Vойе яара Патрбе^ 10 яХррпе xбрlтое ха' бХп9^ае^

б^ ой ¿ХбХлo£V ЛцТv б ©еб; отбца ярб; отбца^ ха' ой б^ аEvlYцбтюv• яер' ой б ПатЛр ¿^ ойраvой цартиреТ ха' оитод ¿опш о Тюд рюи о ауалцтод 2офíа• Лбуо; ха' Айvацlе• б ¿V ярофртац; цёv ярохлрux9£lе ЛцТУ ¿V ейау^^оц; бё фаv£рю9£lе• 15 ¡ша ооо1 Ла^аою аитс№ ка1 тотеиоиою с1д то ошо^а аитои-Ла^аою ¿%оио(аш^ тСкша 0еои уешСова1. "Ov ахцкоарсу ка1 саракацеш тоГд офваЛцоТд ц^&ш-2офíаv ха' Лбу^ ©еой тойтоv £Ivаl ябvт£е войц^^ Ао^а оо1 Кир1с. 20 Е1та ябХlV тб AYlоv Пv£йца воа тб ¿V V£ф¿Х^ фита^ ¿яl0XlбZоv• vйv б^ бv9рйяоu воа Проосхета айтой бхойете.

1 [Т6 Eйа77ëХlбv] О: Т6 aYl0V Ет^Х^ [той Тюй] от. К

2 [ойх ёть] Т: о о^т

3 [^ф] Р: ха'' лxмv; О: лxмv

6 [бХХ' ¿^0^);;] Р: ¿цфаvйе бё

К, О: аХт^ек;; Т: аХт^ё;

7 [Лц^] Т: йц^

8 [а^офпт'' ¿V ябхм] К, О: ¿я'' ябхоv а^офГ|т'

11 [¿ХaХr|0£v] К, Т: ¿ХЙХЕ1

[Лм^] Т: йц^ [ха'' ПатЛр] от. Н

14 [б ¿V] О: бe£V

[ярохлрuxeЕ''е ЛЦТУ ¿V] Т: хлрuxeЕ''е йц^

15 [шотеиоиом] К, Р, О: тотешаом

20 [Е1та яАХ^ тб A7l0V Шейца воа] от. Т

21 [vйv бь' аveрмяоu] О: бь' аveрмяоu vйv [бь' аveрмяоu] Р: бю ойраvой

а благоухающий дым обозначает предшествующее [Ему] благоухание Святого Духа, ибо слово 9ищат^р81 переводится как «благоуханнейшая радость».

<О святом Евангелии> Евангелие — это пришествие Сына Божия, в котором Он открылся нам, уже не туманно82 и загадками говоря с нами, как некогда с Моисеем — через громы и молнии, и трубный звук, и тьму и огонь на горе [Синай], —

или как в древности с пророками — через сновидения, — но явился видимым образом, как истинный человек, и открылся нам, кроткий и тихий Царь, нисшедший перед тем, словно дождь, беззвучно на руно83, — н вндэхомк слдвУ ¿гш, слдвУ икш ¿дннородндгш ш оцд,

84

нсполнь Елгтн н нстнны , —

через Него говорил с нами Бог и Отец уста в уста, а не загадками. Отец свидетельствует о Нем с небес и говорит:

85

Сен ¿сть снк мон возлмбленнын85 —

Премудрость, Слово и Сила,

во пророках нам предвозвещенный, а в Евангелиях открытый,

9 Г к Г ,1 9 \ 9 \Г ,1 9/ 9

дд ¿лнцы пржмОтк ¿го, н вёрУмтк во нма ¿гш, пр1НмУтк Шблдсть чДдШмк ЕЖ|'нмк Еытн86. Его мы слышдхомк — н вндЭ^омк очнмд нДшнмд87, что Он есть Премудрость и Слово Божие, [и] вместе восклицаем: СлДвд тебЁ, г^н88.

Также и Святой Дух в древности восклицал [то или иное], осеняя светящимся облаком,

а ныне восклицает через человека: Вонмемк — слушайте его89.

81 Кадило, каждение.

82 Букв. «через облака».

83 Пс 71. 6

84 Ин 1. 14.

85 Мф 3. 17 (и параллельные места).

86 Парафраз Ин 1. 12.

87 1 Ин 1. 1.

88 Здесь это, очевидно, является отсылкой к обычной литургической аккламации до и после чтения Евангелия.

89 Читающего Евангелие священнослужителя — или же Христа, Чьи слова будут прочитаны.

<П£р1 тюу тгоойрюу EйаYY£Xíюv> Тй А' ЕйаууШй £1о^ ¿яаб^ А' ха9окхй л^'йцатй е1о1^ катй тй т£трйцорфа ^йа^ ¿V оТ; кй9пта1 6 тюу 0£б; ¿^ ¿V фа^£та1 5т1 6 ха9^цгуо; ¿п тffiv Х£роив1ц 0£б; ха1 ои^х^ тй ойцл^та фаv£рю9£lg, ёбюх^ ^ЦТу т£трйцорфоv тб EйаYY¿Xlоv• ¿VI бё л^£йцат1 0uv£х6д£v0v• 5 ка1 уйр т£траяр6оюяй £1оь^

ка1 тй ярбоюяа aйтffiv £ÍxоvíZо'uоl т^ л;рa'Yцaт£Íav той YEо'0 той 0£ои Тб уйр лр&тоу о^оюу Лесп>т^

тб £цл;рaxтоv айтой ка1 ^Y£цоvlxбv ка1 Paойlxбv харахтпрйо^ тб детерог о^оо ^оах^ 10 т^ Е£роиру1Х'^ ка1 1£рарх1х^ тй^ ¿цфaívоv• тб бё гркоу ёхоу лрбаомсп аувралои^ т^ катй йу9рюл^ айтой яароuоíаv фаv£рffig бlaYрйфоv• тб тстартсп о^оюу аетф лето^суог т^ той А^ои Ш^цато; ¿фштацё'У^ б6о^ оаф^^. 15 Ка1 тй Ейаууёка тойто^ ойццорфй £1о^ ¿V оТ; кй9пта1 6 Хрютб; тб цёv уйр катй Тюйуу^ Eйa'YY¿XlOV

т^ йпб той Патрб; ^Y£цоvlx^v айтой ка1 яатр1Х^ ка1 ^бо^ б1щата^

'V архи щу о Аоуод•

тб бё катй Лоихйу йт£ Е£рат1хой харахтлро; йл;йрхоv• 20 йпб той Хахарюи 1ереад ви^южтод йрХ£таГ

Мат9а!о; бё т^ катй йу9рюл^ айтой б1Щ£Тта^ ВфЛод уегеаеад-

йv9рюя6цорфоv ойv тб Eйa'YY¿XlOV тойто^

Мйрко; бё йяб той ярофптмой л^£йцато; той ¿^ йфои; ¿я^то; то!; ^9рйяои; т^ йрх"^ ¿яо^оато X¿YЮV• Ярхц тои еиаууеЛюи '1цаои Хратои-25 й; у£ураята1 ¿V то!; яроф^таи^ 15ои ¿уф алоатеЛЛа тоу аууеЛсш рюи-т^ ят£рют1Х^ £Íx6vа той ЕйаууШои б1й тойтwv ¿vб£Íxvu;.

I [Тй А' £йа77ЁХ1й е'югу] К: Тй А' бё е'югу етччёкй; Т: Тй А' е'югу етууёХю; Р, G: Тёооара бё ао^ ейаччёка

4 [оuvEхбцEVоv] 8, Р: оuveрх6ц£vоv

7 [ярйтоv] Н: яро; т6v

[Xëоvтl] 8, К, Р, G (рг1ш. тап.): X£оvто;

8 [PaоlXlX6v] Т: тб В' [харахтпр^о'] Н: харахтпр1^Е1

9 [то бEйTEроv] ош. Т; 8, Р: тб бё бeí)тeроv [цбохф] 8, N Р, G: цбохои

II [бё] ош. К, G [ёхо^ G: ех£1

12 [av9рмяоv] Т: йубрмяои

13 [то тëтaртоv] 8, G, Т: тб бё тëтaртоv

14 [оaфnvíZоv] К: оaфavíZwv

15 [ойццорфй] Р: ойццорфо!

М. С. Желтов. Первоначальная редакция «Сказания церковного»... <О четырех Евангелиях90> Евангелий потому 4, что [существуют] 4 главных ветра, и четверообразны живые существа, на которых восседает Бог всяческих. Из этого ясно, что Бог, на херувимах восседающий и содержащий все, открывшись [нам], дал нам Евангелие четверообразное, но проникнутое одним Духом.

Ибо [херувимы] имеют четыре лица, и их лики изображают [виды] деятельности Сына Божия: так, [живое существо] первое подокно льв^91,

что характеризует Его деятельность как начальственную и царскую; второе подокно телцУ92,

что являет ее священническую и иерархическую сторону; трете нмУщее лице человёил93, ясно изображая Его пришествие как человека; четвертое животно подокно орлУ летАщУ94,

и растолковывает слетающий [на Него как человека] дар Святого Духа.

Так что Евангелия сообразны тем [ангельским существам], на которых восседает

Христос.

Ибо Евангелие от Иоанна

излагает Его начальственное, наследственное и прославленное рождение от Отца: ßz ндчдлЭ кЁ слово95;

а [Евангелие] от Луки, имея священнический характер, начинается со [слов]: зд^арм ¡ере'м иддАщУ96.

90 Раздел о четверичном числе Евангелий совпадает, с небольшими изменениями, с соответствующим фрагментом из сочинения сщмч. Иринея Лионского «Против ересей» (III. 11. 8 // SC. 211. P. 160—170). Этот фрагмент, обладающий большим значением для изучения истории формирования библейского канона (см.: Campenhausen H. F., von. Die Entstehung der christlichen Bibel. Tübingen: Mohr Siebeck, 1968. (Beiträge zur historischen Theologie; 39). S. 213-217; Skeat T. C. Irenaeus and the Four-Gospel Canon // Novum Testamentum. 1992. Vol. 34. P. 194-199; Stanton G. N. The Fourfold Gospel // New Testament Studies. 1997. Vol. 43. P. 317-346; Yoshiko Reed A. EYAГГEЛЮN Orality, Textuality, and the Christian Truth in Irenaeus' Adversus Haereses // Vigiliae Christianae. Leiden, 2002. Vol. 56. P. 11-46), пользовался большой популярностью в Византии — помимо HME, он включен в толкования на литургию Николая и Федора Андидских, а также псевдо-Софрония Иерусалимского (здесь, по всей вероятности, через посредство HME); приведен в Вопросоответах прп. Анастасия Синаита; а главное — выписан в качестве самостоятельной статьи в целом ряде греческих рукописей богослужебного Евангелия (см. статью Л. Дутрело о различных текстуальных свидетельствах, содержащих этот фрагмент, в SC. 210. P. 95-124).

91 Апок 4. 7.

92 Там же.

93 Там же.

94 Там же.

95 Ин 1. 1.

96 Парафраз Лк 1. 8-9.

17 [riYE^ovixpv arnoîi] P om. aÛTOî); T: aûтoй ÎYE^ovixpv

19 [únápxov] T: шápxovтa

20 [ÎEpéatç] om. T

[ви^южтод apxEтal] G: apxEтal dvpiwvroç

21 ^йтой Yévvpoiv] G: Yévvpoiv arnoîi 2б [n^p^ix^] T: яpóтEpov

[évóeíxvu?] T: ÓEÍxvpoiv

Tö xaтaoфpaYÍoal тöv ápxiEpéa тöv Xaóv^ ü:tco6eixvüei/

irpv ^¿XXouoav napouoíav èv тф ê^axlOxlAlooтф тф цШегу £oEo0af

6iù тл? ^^бо? tov бaxтúÀюv è^aivoûonç é^áoxÜE (sic!) яEVтaxöç.

1 [tov âpxiEpéa] om. N; T: tov íEpéa

2 [ê|axlOxlXlOoтф] S, P add.: ётг| [тф ^éX^Eiv] N: ^éXXeiv; T: ^eXXmv

3 [^рфйод] T: ^фм

<nEpl ràv xатлxouцévюv> Oí xaтлxoúцEVol è^épxovтal•

ôç йцйптоь той 9eíou ßaятíoцaтoç• xal rnv той Xpiotoü ^uornpíwv nEpl Sv ÀéyEi ó Kùpioç^ 0т,- xal âkka пpóßaтa ё%ьу xáxEÍvá pE öeTáyayEÍv xal тщ фащд рои áxovaovmv.

3 [Kîipioç^] T: XpioTOç^

[xal âkkanp0ßaraExa] T add.: а ovxEonvéx ryç avkqç ravrqç•

4 [áxovaovaiv] S, P, G, T: áxovaaaiv

<Tí on^aívEi то EtXnráv> Tö EtÀnrôv on^aívEi irpv oi^óva^ èv p EtÀf|o0n то oö^a той Xpiotoü èx той oтaupoй xaтaßàç• xal èv ^vn^EÍw тE9EÍç.

1 [EtX|o6n] S: EtÀ|x6n; P: èvEiXîxôn; G: r|Xf|0r|; T: е'Л|0г| [той Xploтoй] S, P: ó XpioTOç; G, T: XpioTOç

2 [èv] om. G [^vrpEÍM] S: ^vr^a™

Матфей же излагает Его рождение как человека: Кннгд родствА97, — ибо это Евангелие подобно человеку, — а Марк в пророческом Духе, сходящем к людям свыше, начало полагает, говоря: ЗдчДло ¿ул'м Шсд хртА, снд ежЧа,

98

икоже ¿сть пнсдно во прроцЭ^к: се, дзк посылДм дгглд моего98, — чем указывает на крылатый образ Евангелия.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Осенение архиереем народа [крестным знамением] указывает

на будущее [Второе] пришествие, которое состоится в шестом тысячелетии99,

при помощи перстосложения являя число 6500100.

<Об оглашенных> Оглашенные выходят [из храма],

как не посвященные в божественное Крещение и тайны Христовы.

о

О них говорит Господь: И нны овцы нмдмк:

9 Г» \ / \ 9 / Л у О Г 1Л1

н ты а мн подоЕДетк прнвестн, н глдск мон оуслышдтк101.

<Что означает илитон> Илитон102 означает плащаницу, которой было обернуто Тело Христа, с Креста снятое и во гроб положенное.

97 Мф 1. 1.

98 Мк 1. 1-2.

99 От сотворения мира.

100 Речь, видимо, идет о двуперстии, при котором частично согнутый средний палец можно истолковать как греческую цифру ; (шесть — здесь шесть тысяч), а сомкнутые вместе кончики большого и безымянного пальцев и мизинца, визуально пересекаемые прямым указательным пальцем, — как цифру ф (пятьсот).

101 Ин 10. 16.

102 Букв. «то, что оборачивают».

<П£р1 тл; яроохоц1бл;> 5Н яроохощб^ ^ у^оц^уп ¿V тф оx£uофuXaxíф• ¿цфа^а тбv xрavíоu т6л^ ¿V ф ¿отаирй9п 6 Хрют6;

б£lXvйvтос; 8т1 ¿ууЬд щу то рщрео опои ¿атаиршбц. 1 [ёцфа^а] G: ёяецфа^а

<Т^уо; яротйяюо^ £хоv> Про£тияй9п бё 6 xрavíоu тбяо; ойто; ¿V тф Аррайц 8т£ ¿ф' ¿VI т^ 6р¿юv ¿x£ívюv той 0£ой X£X£йоavтос;• тб 9uоlaот^рlоv ¿к Шшv ¿яо(ро£ ха1 ¿отфао£ тй ^йХа ка1 £9пх£ тбv uE6v• 5 ха1 й*у^£ух£ хрlбv йvт' айтой £1; 6Хохйряюо^.

ОСтм ха1 6 0£б; ха1 Патф 6 йуархо; ха1 яаХа^; т^ т6v йvaрхоv айтой YEбv ¿я' ¿охйтагу т^ хр6vюv оархю9^та ¿^ йхрйутои ха1 0£от6хои яар9^ои ¿х тл; бофйо; Аррайц хат' ¿яa'YY£Xíav 8рхо,и 10 8v ё9пх£ ярб; aйт6v• йот£ ха1 йяёр у^ои; йу9рйяа^

ойх ¿ф£Íоaто той YEой айтой той йуаяптой ха1 ц0V0Y£V0й;• йЛ,' йяёр ^ц^ яйутогу яарёбюхгу aйт6v•

ха1 £яа9£ цгу й; Йу9рюяо; ¿V т^ оархГ йМ,' йяа9^; тр 9£6тп™

ха1 уйр 6 Хрютб; йя£рх6ц^о; ¿V тф отаирф айтой тбv отauрбv айтой ¿Рйота££ 15 ха1 йvтl хрюй ¿тй9| тб ойца айтой тб йцюцоv• й; й^б; офатт6ц^о; т^ Х6ух"П т^ я^ирйу айтой ха1 йрх^р^; у^ц^о; й; иЕб; йу9рйяои

ха1 ярооф¿рюv ¿auтбv ха1 ярооф£р6цгуо; £1; тб йv£V¿Yхal йцариа; яоХХ^^ ха1 т£9-упх£ цёv й; Йу9рюяо; йу£от| бё й; 0£б; 20 б^ ^ £1х£ ярох6оцlоv б6^av парй тф 0£ф ха1 угуу^тори

1 [хрavÍоu тояо;] 8: хрю;

[о хрavÍоu тояо; ойто;] Т: ойто; о хрavÍоu тояо;

2 [8те ¿ф'] Р: 8т1

6 [ОСтм ха1] Р: Ойто;; G: ОСтм; ха1

[яаХаю; тйv грер^] 8, Р: яаХаю; тйv alмvмv грер^

7 [£охйтмv] 8: ¿охйтои оaрхм9f¡val

8 [оархм9^та] 8, Р, Т: оархм9Л^а!

[ха1 0сотохои яар9^ои] Р: яар9^ои ха1 0еотохои

9 [ха1] ош. Р [йv9рмямv] Т: йЮрмяои

11 [айтой] ош. 8 13 ош. 8 [¿V] ош. 8, Р

15 [й\т1 хрюй Ётй9п тб ойца айтой] G: й\л;1 хрюй тб ойца айтой ётй9г|; Т. ош. ¿тй9п

16 [й^6; офaтт6цEVо;] 8: й^ой офаттоц^ои

<О приношении> Приношение, совершаемое в скевофилакии103, являет Лобное место, на котором был распят Христос,

/ * Г Г 9 \Г Г 1П4

указывая, что клнз клше грокк ндёже рлсплтсл104.

<Каковы его прообразы> Прообразовано же было это Лобное место Авраамом, когда на одной из гор тех он, по повелению Божию, жертвенник из камней устроил

и поместил [на него] дрова, и положил [было на него] своего сына,

но вместо него вознес во всесожжение барана.

Так и Бог и Отец — безначальный и ветхий деньми, —

безначального Своего Сына, в последние времена

воплотившегося от Пречистой и Девы Богородицы,

из чресл Авраамовых, за клятвенное обетование,

которое Он [Бог] положил ему [Аврааму],

а равно и за род человеческий,

не пощадил — Сына Своего возлюбленного и единородного105! — но за нас всех предал Его —

и Он пострадал во плоти, как человек, но по Божеству остался непричастным страданию.

Так и Христос, идя на Свое распятие, нес Крест Свой

и вместо барана вознес Тело Свое непорочное,

был прободен копьем, как агнец, в ребро Свое,

и соделался Первосвященником, как Сын Человеческий,

и приносящим Себя и приносимым, чтобы вознести грехи многих;

и умер, как человек, воскрес же, как Бог,

чем обрел превосходящую мир славу у Отца и Родителя.

103 2хЕU0фuХaхl0V («сосудохранилище», то есть ризница) в константинопольских храмах средневизантийской эпохи представлял собой отдельное здание либо пристройку, где хранились священные сосуды и где совершалось приготовление хлеба и вина к литургии.

104 Контаминация Ин 19. 42 и 41.

105 Т. е. «единственного».

19 [т^в^ке] Т: тë9r|XЕV

20 [6ь' pv] Т: ха1 pv [;лроxбoщоv] G: яpоoxбoцlоv

<Пер1 той херои^хой й^о^

50 хероивмбс; й^о; ¿цфа^а б^ тр; тffiv бlаxбvwv п^оболт^ею; ха1 тл; тФv рил^а^ O£рафlxФv бл£lxоvloцбтwv Eoтоpía;• т^ £Íoобоv тФv бYÍюv ха1 бlxаíwv блбvтwv•

OUV£lO£pX0Ц¿VЮV цетб Т0й б^ои TФV бYÍЮV йябpX0VT0;•

5 0UV£l0Я0p£U0Ц¿VЮV ха1 Лр0Л0р£'U0Ц¿VWV ëцяp009£v Tffiv X£p0uPlXffiV бuvбц£юv• ха1 бYY£Хlxffiv oтратlФv боюцбтои; хорой;

ха1 бйХои; тб^а; борбтю; яротрехойоа;^ ха1 йцvойoаc; ха1 борифоройоа; ëцяроo9£V той цеубХои PaolХ¿ю; Хрютой проерхоц^ои е1; цш^х^ 9uoíav• йпб х£lр©v ¿vйХюv PaoтaZоц¿vоu• 10 це9' ¿V ха1 тб Шейца тб AYlоv ouv£loяор£й£тal £цлроo9£V ¿V тл бvalцбxтф ха1 Хтоируахл 9uoíg•

vо£рй; 9£юройц£Vоv• лир1 ха1 9uцlбцaтl ха1 6тце61 xалvой еййбои; т^ ларо'uoíаv айтой ¿я£Х9бvто; борбтю; ха1 £йюбlбoavто; рца;

тл; цшт1Хл; ха1 ^юо9йтои ха1 бvаlцбxтоu ХатреЕа; ха1 бХохаряйоею;^ 15 т^ отаирой ха1 9аvбтоu той Хрютой т£Х£0l0uрY0uц¿vлv айтой оlxоvоцíаv• Хо^л^ бё ха1 т^ хатб той 9аvбтоu víxлv Y£v0ц¿vлv• ха1 г^ ¿V тф ббл xб9обоv ха1 бvбPаolv айтой ха1 бvбoтаolv трlf|Ц£роv• брФoаl аЕ vо£раl б^б^а; ха1 хороoтаoíаl тФv б'YY¿Хwv oйv рц^ борбтю; Роюо1 тбv йцvоv тб ЖАцАоша.

2 [ритбЕоп'] Н: pшíбмv

[тр; ... ЕоторСа;] Н, 8, G, Т: тр; ... Еoторíаv; Р: т^ ... Еoторíаv

3 [ха1 бьхшкп' бяavтмv] Т: бяavтмv ха1 бlxаíмv; G: бяavтмv

4 [ouvЕlOЕрхоцËvмv] Т: ouvЕрхоц£Vмv

5 [ouvЕlOяорЕuоцËvмv ха1 ярояорЕuоцËvмv] Т: ха1 Еlo;лорЕшцëvмv ха1 яроoяорЕuоцËvмv [тйv херо^х^] 8: тр; т^ херо^х^; Р: т^ тйv херо^х^

6 [aoмцaтоu;] Р: aoмцaтмv

7 [ха1 аСХои;] Р от. ха1

[борuфоройoа;] 8: бмрофоройoа;; G: бмрuфмройoа;; Т: бмрuфоройoа;

8 [цЕ7аХои] от. Н

[яроЕрхоцËvоu] 8: яроЕрхоцËvоu;; Р: яроЕрхбцЕVо;

9 [PаoтаZоцËvоu] 8, Р: PаoтаZбц£Vо;

10 [ouvЕlOяорЕйЕтаl] Т: е'юяорейетш

11 [9ЕмройцЕVоv] 8, Р, G: 9ЕмройцЕVо;

12 [еймбои;] G: ейобСа;; 8, G, Т add: тб цст яйр бЕlXvймv т^ 9ебтрта тб бё атщба (8, Т: атщбь) ха^ой еймбои;

13 [¿яЕХ9бvто; ха1 Еймбlaoаvто;] 8, Р: ¿яЕХ9бvта ха1 Еймбlaoаvта

16 [хата] от. Т

^хг^ YЕV0цëvpv] Т: YЕV0цëvpv víxpv

17 [avaoтаolv] G: ^тотто^ айтой

<О Херувимской песни> Херувимская песнь посредством предшествующих [процессии] диаконов и прохода изображающих серафимов рипид являет: и вход всех святых и праведников, входящих вместе с Тем, Кто есть Святой святых, в сопровождении и в предшествии херувимских сил; и бестелесные лики ангельских воинств,

и бесплотные чины, невидимо предваряющие и воспевающие, и охраняющие великого Царя — Христа, грядущего на таинственную Жертву, плотскими руками переносимого. С ними вместе и Дух Святой впереди входит, в бескровной и литургийной Жертве,

умственно созерцаемый в огне и кадиле, и клубах благоуханного дыма. Умосозерцаемые силы и ликостояния ангелов видят пришествие Его, невидимо к нам приходящего и нам благоухающего посредством таинственного и живожертвенного и бескровного служения и всесожжения;

[и] свершившееся посредством Креста и смерти Христовых домостроительство Его;

а также и состоявшуюся победу на смертью,

и нисшествие Его во ад, и восшествие, и тридневное Воскресение, [и] с нами невидимо восклицают песнь: Лллнлй'д.

<Ка1 йХХю;>

'Еот б£ ха1 хатй щцпо^ той ¿vтафlаоцой той Хрютой ха9' ^ 6 Тюо^ф ха9£Х^ тб ойца йпб той отаирой ¿V£íXlоо£ оlvб6vl ха9ара ха1 йрйцаоГ ха1 цйроц; айтб йМ'фа; ¿вйотао£ ош №хоб|цф^ ха1 ¿хfб£'uо£V айтб ¿V ц^ц^ф хalvф X£Xaтоцnц¿vф ¿х я£тра; 5 8п£р ¿от^ йvтíтuяоv той й^ои ц^цато; ¿х£^ои тб 9'uоlaотfрlоv

ха1 тб хaтa9¿оlоv ¿V ф ¿т£9| тб ЙYlоv ха1 яavйxрavтоv ойца^ ^ й^а трйя^а.

1 [ха1] ош. Т

2 [хабеМп'] ош. Т

4 [£хf|Sешеv айтб] 8: £9EXEV айтф; Р: ЁхfбEШEV aйт6V

5 [8яср] Т: остер

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

50 бíохо; ¿отív• й^т, тйv x£lрйv '1юо^ф ха1 №хоб|цои тйv хnб£uойvтюv тбv Хрlот6v. Ърцnv£й£тal бё^ ^9а 6 Хрютб; ¿mф¿р£тal

хйхXоv ойрavой• ¿цфaívюv ¿V цмра п^^раф^

Tбv V0nтбV ЯXl0V Хрl0т6v ХИр^ ¿V тф йртф 6рЙЦ£V0V.

2 [б Хрютб; ËяlфËрEтal] 8: ЁлЕфЁрсто б Хрютб;; Р: Ётфа^Епш б Хрютб; 4 [xмрйv] Р: 6р^

<Тб Я0тfрl0v т^о; £х£1 тйяоv> Тб яотfрl6v ¿отlv йгг' той ох£йои; ой ¿б¿^avто тб ¿хpXuо9ёv тл; aEцax9£Íоn; йxрйvтоu я^ира; ха1 x£lрйv ха1 яобйv той Хрютой йяоцйрюца.

2 [а[цахбЕ1оп;] Р: ЁхцaxЭEÍоn;; G: XEVтn9EÍоn;

Потfрlоv бё яйХ^ ¿от^ хатй тбv хратлра 8v урйфа 6 Кйрю; ^то1 ^ оофía• ха1 6 Y[б; той 0£ой ¿х^рао£ тб ¿аитой аТца^ йгг' той о'^ои ¿х^ои ха1 яро^х^ ¿V тр айтой й^а траяё^П X¿Yюv то!; яао^ 5 ПÍ£T£ тб аТцй цои йгг' о'^ои X£X£рaоц¿vоu йц^ £1; йф£о^ йцартй ха1 £1; alйvlоv.

1 [Потfрl0v бё яаХ^ ¿от'^] Р: "Еот бё яаХ^ тб Я0тfрl0v

2 [6 Кйрю; лто1] G: хир[м;

3 [айтой а7[а] G ош. айтой; Т: ачСа айтой

М. С. Желтов. Первоначальная редакция «Сказания церковного»... <И иное [объяснение]> А еще [великий вход] — в подражание погребению Христа, когда Иосиф, снемь Тело с Креста, шкьИтк плдщднИцен106 чистою, и благовониями, и миром его помазав, перенес вместе с Никодимом и похоронил его в новом гробу, высеченном в скале, так что алтарь — вместообраз того святого Гроба,

а святая трапеза — тот [каменный] одр, куда положили святое и всепречистое Тело.

Дискос — вместо рук Иосифа и Никодима, похоронивших Христа, а смысл называть его этим словом107 — в том, что он, где носится Христос, являет небесный круг в своей небольшой окружности,

[ибо] вмещает умосозерцаемое Солнце — Христа, зримого под [видом] хлеба.

<Какой прообраз имеет потир> Потир — вместо сосуда, в который были собраны [кровь и вода], истекшие из кровоточащего пречистого ребра [Спасителя], [а также] то, чем были омыты108 руки и ноги Христа [при погребении].

Еще же потир — по [образу] той чаши,

которую описывает Господь, то есть Премудрость109 и Сын Божий: Он смешал [с водой] собственную Кровь вместо того вина и предложил на святой Своей трапезе, говоря всем: «Пейте Кровь Мою вместо вина, смешанного для вас, во оставление грехов и в жизнь вечную!»

106 Мк 15. 46.

107 «Диск», т. е. «круг».

108 Греч. йяоцйрюца — этим термином византийцы обозначали воду или елей, использовавшиеся при омовении святынь (прежде всего св. мощей) и потому считавшиеся освященными (см.: Ruggieri V. Ano^upíZ» (^upí£;w) та M^ava, ovvero la genesi d'un rito // Jahrbuch der österreichichen Byzantinistik. Bd. 43. Wien, 1993. S. 21—35; Желтов М., диак. Реликвии в византийских чинопоследованиях // Реликвии в Византии и Древней Руси: Письменные источники / ред.-сост. А. М. Лидов. М., 2006. С. 67-108).

109 Далее следует отсылка к Прем 9. 1-6.

<Пер1 той бюхохаХйццато;> Тб бюхохбХиццб ¿oтlv• бгй той oоuбарíоu• 8 ^ ¿я1 Той Яр00ЙЯ0и я£рlxаХйятwv айтбv ¿V тф тбфф. 2 [8] 8: ой

[ёя1] 8 add.: тр; хефаХр;

<Ю брр Т1 блХо!> Тб хатая£та0ця е1т' о^ б брр^ ¿oтl ха1 ХёуетаГ бгй той Х(9ои ой р0фбХю£ тб '1а>0рф

бvя£р ¿0фрбYl0£V р ШХбтои xоuoтюбíа.

1 [е1т' о^] Н, 8, Р: рто^; G: рчо^ [бТ той Х£9ои] от. Т

2 [р0фаХюе] Т: р0фаХюато [тб G: тбv тaф0V

3 [¿0фрa7l0Еv] 8, Р: ха1 ¿0фрa7l0Еv; G: poфaХpoЕV [р ШХатои] Т: р той яХт'ои

'1бой ¿oтайрютаl б Хрютб; т^алтш р poфаХío9n б тбфо; ¿0фра^09п б Х(9о;^ яр60£l0lv б Еерей; ouv¿рX£таl та!; бууеХмаТс; б^б^ш^

ойхёи й; ¿V ¿я^ф тбяф ¿0ТЙ;

бХХ' й; ¿V тф ¿яоuраvíф 9uolаoтлрíф• 5 £цяроo9£V той фоверой 9р6vоu той ©еой яарloтбц£Vоc;•

9еюр£Т тб цёуа ха1 бv£рцрv£'uт0v ха1 бv£^lXvíаoтоv той Хрютой ц'uoтррlоv• бцоХоуе! тpv хбр^ хпрйттв т^ бvбoтаolv• oфраYíZ£l тpv яíoтlv тр; б^а; Тр^бо;.

2 [ouvËрхЕтаl та!; йччЕХьхаТ; бuvaцЕ0lv•] от. Р

3 [¿V] от. 8, Р [ёяоиртаф] 8, Р: ойртаф

7 [бчСа;] от. Р

пр60£Ю1 Х£uX£lЦ0vФv б бгууеХо; тбv Хí9оv той тбфои бяохиХ^ тр хеф^ б£lxvйюv тф 0хРцатГ

воа тр фюvр ¿V трбцф 61Й той бlаx6vоu• xлрйттюv тpv трlрц£роv й'фФv тб хатая£та0ца ха1 Х¿Yюv• 5 Zтa>p£v каХ&д^ ота>^рета ф6@ои^ 1бой ярйтп рдёра^ ха1 лроохы^ ту ау(а а^хафора^ 1бой беитёра рцёра^ ¿Vе'рцщ лроофёре№ 1бой трпп рцёра. Ю Хаб; воа тpv тр; бvаoтбo£ю; Хрютой хбр^ "EA£оv с'рфцд^ Qvoíаv а'юсасоуд.

1 [тбv Хí9оv] 8, Р: ¿V тф Хí9ф

2 [йлох^еь] G, Т: блохо^к^

3 [воа] Р, G, Т: Рокл*

<О покрове на дискос> Покров на дискос110 — вместо того плата, который был на лице [Христа], закрывая его при погребении.

<На что указывает воздух> Катапетасма111, то есть воздух, и называется [так], и есть [по сути] вместо камня, которым Иосиф завалил вход в гробницу и который опечатала [присланная] Пилатом стража.

И вот, распят Христос, погребена Жизнь, закрыта гробница, опечатан камень!

Иерей предстоит, в присутствии ангельских сил,

и находится уже не в [каком-то] земном месте,

но, словно в небесном алтаре

пред страшным престолом Бога предстоящий,

созерцает великую и необъяснимую и не поддающуюся исследованию тайну Христову,

исповедует благодать, возвещает Воскресение, запечатлевает веру [во] Святую Троицу.

Ангел в белых одеждах касается камня гробницы, отваливает его рукою, на что указывает образ [действия]112,

громким голосом восклицает, посредством диакона, возвещая тридневное Воскресение,

[несколько раз] приподнимая [с Даров] катапетасму и говоря: Стднемк докрЭ, стднемк со стрд^омк113 — это первый день,

110 В оригинале — бюхохаХицца. Это может означать как покров из ткани, вроде позднейших покровцов, — однако для такого покрова требовалось бы наличие звездицы, а о ней данный комментарий не упоминает, — так и твердую крышку полусферической формы.

111 Катаяётаоца («завеса»). Интересно, что этим термином обозначен именно воздух, а не алтарная завеса, как в поздейшей традиции (ср. примеч. 24).

112 Речь идет о веянии воздухом над евхаристическими сосудами.

113 Далее следует комментарий к известному возгласу Божественной литургии, разделенному на три части; форма возгласа слегка отличается от известной в позднейшую эпоху.

[той бlaх6vоu] G: тйv бlaх6vмv

4 [то хатаяётаоца] G: т^ фмvлv; Т: т^ фмvлv о^ то хата^^о^-ат

5 [Хтареу какад^] Н dis 5—6 ош. Т

7 [тл; йvaотaоEм; Хрютой] Т: йvаотaоrv

[Екеоу е'рцуцд^ вvaíаv] 8, G: 'Екеод^ е'рцуц^ вита; Р, Т: "Екаюу е'рцуцд^ виа^ау

'О [£р£й; 616йох£1 тбv Хaбv

т^ 61й хйр1то; Хрютой ц£ца9|хй; трюбю^ 9£0YVюоíav• 'Н хард туд ау(ад ка\ 6рооиа(ои Трюбод рета лаутау щау. О Хаб; о^оцо^оув ха' оuv¿ux£тal Х¿Ywv• 5 Мета тои луеиратод аои.

1 [бlбaох£l T6V Хa6v] Р: T6V Хa6V бlбаохEl

[т^ бю харьто;] Р: т^ тл; х«р1то;; G (priш. шап.): т^ хйр1™

2 [ау/ад ка1 брооиаюи] G: брооиаюи ка1 аyíад [щау] Т: брау

3 [оuvËuxEтal ХË7мv] 8: оuvËрxEтal ха' Х^ь; Р: оuvëux£тal ха'

4 [Мета] 8, Р, Т: Ш рста

ЕТта яйvтa; 6 [£р£й; йvaPlPйZюv £1; т^ ^ю ЪроиоаХ^ц т^ ¿яоuрйvlоv ¿V ^ ¿ататед щау о1 лодед црау ¿у таТд аиЛаТд аои '1ероиаакщ-£1; тб бро; тб ЙYlоv айтой ха' воа Вкслете• аут ахареу тад карЫад 5 о[ яйvт£; бlaцaртйрюvтal Х¿Y0VT£с;• 8т1 Ехореу лрод тоу Кирюу. О [£р£й; Еихарютцаареу тф Кир(а).

2 [¿ататед цаау] G, Т: ёатцаау [ирау] Р: црау

5 [о[ яаvтE;] G: 6 Хао; [8ть] ош. Р, Т

<П£р1 тб хатая£таоца> Тб хатаяётаоца Х¿Y£тal 61й т6v Х^уогта йя6отоХоv• 8т1 Ехореу ларрца(ау е1д туу е'юобоу тау ау(ау ¿у тф аТрат '1цаои Хр1атои уу ¿уекатаеу щТу одоу лроафатоу ка1 £ааау 5ю тои каталетааратод• тоитсат туд ааркод аитои-5 ка11ереа рсуау ¿л1 тоу окоу тои 0еои.

вонмемк стом» возношешм — это второй день, вк мИрЭ прнносИтн — это третий день. Народ провозглашает благодать Воскресения Христова: МИлость мИра, жертв» хвалешА1

, 114

Иерей учит народ

троичному богопознанию, наученный благодатью Христовой: Блгоддть стыл И ¿ДИносУщнЫА трцы со всёмн вдмн115.

Народ исповедует вместе с ним [веру в Троицу] и вместе с ним молится, говоря: Со д^омк твоИмк.

Затем иерей возводит всех в вышний Небесный Иерусалим —

г г .1 ' г 'I г о^/цб

в котором столще ках» ноги ндша во дворэ^к твоИ^к, 1ерлнме , —

на гору святую Его,

и восклицает: «Смотрите!» — ГорЁ Имёнмк сердцА! Все подтверждают и говорят: Имамы ко гдУ. Иерей: БлгодарИмк гда.

<О катапетасме117> «Катапетасмой» [воздух] называется по словам апостола: Имамы дерзновение входИтн во стда кровЧм Шск хртовом, пУтемк ¿гоже шкновИлк есть ндмк, новымк И жнвымк, завёсом118, сИрЭчь плтЧм своем,

9 ! * / г*,, 119

н ¡ерел велика над домомк кжшмк 9.

114 Ответная аккламация народа.

115 Данный возглас священника радикально отличается от принятого в послеиконоборче-скую эпоху; см. сопроводительную статью.

116 Пс 121. 2.

117 Речь в этом разделе толкования, по всей видимости, идет об окончательном снятии воздуха с евхаристических сосудов, поскольку несколькими параграфами ранее с «катапетасмой» был отождествлен именно воздух.

118 хаталЕтааратод.

119 Евр 10. 19—21 (с некоторыми небольшими изменениями в тексте).

ЕТта яр60£Ю1 б Еерей; цетй яарр^а; тф 9р6vф тр; хбр^о; той ©еой

цетй бХл9лvр; xарбíа; ¿V яХпрофор^ я^тею;

бяаYY¿ХХюv тф ©еф ха1 ouХХаХffiv•

ойхёи б^ V£ф¿Хл; й; потё Мюй0р; ¿V тр oxлvр той цартирЬи 5 бХХй бvаx£xаХ'uцц¿vф яр00Йяф тpv б6^аv К^ои xатоят£йюv• ц£цйлтаl тpv тр; й^а; Тр^бо; 9£0YVюoíаv ха1 я^т^ ха1 ц^ос; ц^ф яр00ХаХе! ©еф цштррю

бяаYY¿ХХюv ¿V ци0т^ф тй хатахекрицц^а прб тffiv а1йvюv ха1 бпб тffiv Y£v£ffiv• vuvl бё фаv£рю9¿vта рц^ б^ тр; ¿яlфаv£Íа; той YEой той ©еой 10 Йлер рц^ ¿^цуг/аато о рюхоуещд Тюд• о е1д тоу кокпоу тои Патрод-

ха9й; уйр ¿ХбХno£V б ©еб; тф Мюшр борбтю; ха1 б Мюшрс; прб; тбv ©£6v• ойтю; ха1 б Еерей; ц¿oоv тffiv бйо хероивщ ¿V тф ЕХа0т^ф^ ха1 xатаxйятюv•

б^ тpv йoт£Xтоv ха1 б9£Йрлтоv тр; 9е6тлто; б6^аv те ха1 Хацярбтща^ 15 тpv ойрбvlоv Хатр£íаv• vо£рffi; бра

ха1 циеТта^ ха1 тр; ^марх^рс; йяеро^ои Тр^бо; тpv 9£íаv ёХХацф^ той цёл' ©еой ха1 Патрб;, тб йvархоv ха1 б'Y¿vvnтоv• той бё А^ои Шейцатос;, тб ouvаTбlоv ха1 бцофиё; ха1 ¿xяор£uт6v• Трlбба ЙYÍаv хатй тpv тffiv йяоoтбo£юv ртош яроoйяюv бoйYXuтоv бЮ^гпта^ 20 хатй бё тpv тр; фй0ею; ëvюolv•

ббlаíр£тоv ха1 ббlбoтатоv• 9е6тпта ха1 PаolХ£Íаv ха1 б6^аv• ха1 vо£рffi; бра ха1 воа тpv тffiv 0£рафlxffiv бuvбц£юv трloбYlоv бо^оХоYÍаv• тй хероиР1ц ¿люк^^та^ ха1 тй 0£раф1ц хехраубта^ це9' ¿V воа Тоу ¿туЫюу уруоу адохта. 25 ЕТта б Хаб; бvтl тffiv X£роuPlxffiv бuvбц£юv ха1 т£трац6рфюv Z<йwv воа

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

'Ауюд^ 'Ауюд• Ауюд Кирюд !араав^ тош^т^ б трюбую; ха1 ек; ©еб; тffiv бuvбц£юv• ^ааууа ¿V тоГд иф{атод ЕиАоуцреуод о ¿рхореход ¿V оуоцат1 Кирюи. Тб йoаvvб, 0ffi00v бp• б ¿рх6ц£Vо; й; фю; ¿V 6v6цатl К-^ои.

1 [тр; хир1то;] от. Р

2 [яХррофорСа] К: яХР6е1

3 ^^ХаХ^] Р: ХаХ^

4 ^ф^л;] G: VЕфЕХйv

5 [йХХй] от. Т

6 [цецилтш] Р: ха1 цЕциртш

7 [яр00ХаХЕХ ©Еф цштррю] Т: яр00ХаХеТ тф ©Еф цштррl0V

8 [аяа77ËХХмv ¿V цштг^ф] Т: йяаууёХХм [xатаxЕxрщцёvа] N, Р, G: x£xрщцёvа [ха1] от. Т

9 [фт^ри^та] 8, Р: фаvЕрм9ёvтмv

12 [хероиРр] 8, Р add.: Штм;

13 [ха1 xатаxйятмv] Р: ха1 хатм xйятмv; Т: от. ха1 16 [^мархьхр;] Н add.: ха1

Затем предстоит иерей со дерзновением у престола благодати Божией, с сердцем истинным в уверении веры, Богу излагает и говорит с Ним —

уже не в облаке, как некогда Моисей во скинии свидетельства, но созерцает, не покрывая лицо, славу Господню, становится посвященным в богопознание и веру во Святую Троицу, и один на один говорит с Богом [о] тайнах,

в тайне120 излагает сокрытое прежде веков и от [древних] поколений,

ныне же раскрытое нам через явление Сына Божия —

121

то, что нам НСПоЬёДД ёдннороднын снк, сын ьк лонэ очн.

И как Бог невидимо говорил с Моисеем, а Моисей — с Богом, — между двух херувимов в очистилище, — так и иерей. И, склонившись,

ибо слава и сияние Божества нестерпимы и недоступны созерцанию, [иерей] мысленно видит небесное служение

и посвящается в божественное сияние живоначальной пресущественной Трои цы —

Отца и Бога, безначального и нерожденного,

Духа же Святого, совечного и соприродного, и исходящего.

[Иерей] Троицу Святую — по ипостасям, то есть Лицам, не смешиваемое вечное

бытие,

а по единству природы — неделимое и несложное Божество и Царство, и славу, — мысленно созерцает и возглашает трисвятое славословие серафимских сил, — ибо херувимы осеняют, а серафимы взывают, — [и] с ними восклицает: ПокёднУм пёснь поЮще122.

И тогда народ вместо херувимских сил и четверообразных живых существ восклицает:

стк, стк гдь сдьдш^к123, то есть трисвятой и единый Бог сил124,

о/ г «-» г f v V 't4* 125 г 1

шсдннд ьк ьышннх'к, кдгослоьенк грлдын во нмл гДне , [а]

Осанна [переводится:] спсН же126, о Грядущий, как свет, во имя Господне.

120 Т. е. «в таинстве» (в евхаристической молитве). Альтернативный перевод: «втайне», при таком прочтении текст можно считать свидетельством тайного чтения евхаристической молитвы.

121 Ин 1. 18.

122 Священнический возглас на литургии.

123 Ответная аккламация народа, начинающаяся со слов из Ис 6. 3.

124 Перевод имени Саваоф (Господь воинств, или Господь сил).

125 Продолжение аккламации, взятое из Мф 21. 9 (приветствие Христа при входе в Иерусалим, основанное, в свою очередь, на Пс 117. 25—26).

126 Пс 117. 25.

17 [Й7Ëvvrтоv] 8, Р add.: той бё Той ха' Ло7ои, то оuvаvарxоv ха' бцоойоlоv ха' Y£vvnт6v

19 [хата] Т: ха'

21 [йбlаотaтоv] Р: йбlаояaотоv

22 [воа] Т add.: т6v ¿тох^^та

23 [¿шохи^та^ ха' тй 0Eрaфlц] ош. Р

24-25 ош. Р

26 [£1;] G: ц6vо;

28 [ойооv] Т: ЁоÍv £м;

[6 ЁрxбцEVо; м; фй;] 8, Р: м; фй; 6 ЁрxбцEVо;; Т ош. м; фй;

<П£р' тйv plяlбíюv ха' тйv бlaх6vюv> Тй бё ртбю ха' о[ бlйхоvоl• ¿цфа^а тй ¿^аятёриуа о£раф'ц ха' т^ тйv яоХuоццйтюv х£роив'ц я£рlф¿р£lav• ха' уйр хатй т^ тйv ¿яоuрavíюv йя£рхооцíюv ха' vо£рйv бvтa тй^ ойтю; ха' тй ¿туаа щцошта^ 5 ха' уйр т£трйцорфа ^йа^ йvтlфюvrтlхй; йХХfХюv йvтlб£x6ц£va РойоГ тб цёv ярйтоv Zфоv, тб £1; 6цоíюцa Х^то;, Роа Ауюд• тб бё б£йт£роv, тб £1; 6цоíюцa ц6охои, Роа 'Ауюд• тб бё трíтоv тб £1; 6цоíюцa й£той, Роа Ауюд• тб бё т¿тaртоv, тб £1; 6цоíюцa йv9рйяоu, Роа КУрод !араав^ 10 ¿V трю^ йуааоцоТ; £1; цíav оuvlойоav хир^тща ха' бйvaцlv ха' 9£6т|та^ ха9й; 'НоаТа; 6 яроф|тп; т£9£ата^ 8Т1 е'де тоу КУроу ¿л1 вроуои УфцЛоУ ка1 ¿лурреуоу-

ха' тй; 0£рaфlхй; б^йца; хйхХф ¿отйоа; ха' ¿к туд фшщд ¿лЛщавщ 6 окод капуоу. Тб бё алеатаЛц '¿у тау аераф1р ка1 сЛавеу ауврака ¿у ту хер 15 оу ту Лар(51 сЛавеу ало тоу вуататцрюу-

опца^а т6v [£р£а^ т6v хaт¿xоvтa т6v vо£рбv йv9рaхa Хрlотбv т^ ХaPíбl тл; х£1р6; айтой ¿V тф 9uоlaотrрíф ха' ^уай^та ха' хa9aíроvтa той; б£Xоц¿vоu; ха' ц£тaХaцPйvоvтa;. Ка' уйр е1д оУраут ка1 ахе1роло(цта ау1а е'юуЛвеу 6Хрютод-20 ка1 ¿уефау(авц ¿у до^у тф лроаала тоу (Эеоу ка1 Патрод-

упср црау уеуореуод архереУд реуад беЛцЛивщ тоуд оУрауоуд-ха' Ехореу аУтоу ларакЛцтоу прод тоу Патера ка11Лаароу Упср тау арартау щ&у-8; хaтaртlойц£Vо; ^ц^ тб ЙYlоv ха' йTбlоv айтой ойца Хйтроv йяёр яйvтюv ^ц^^ 25 ха9й; айтб; Патер ау(аасу аУтоуд ¿у ту аЛцве(а ка1 ¿у ту 6уорат( аоу оуд дедткад рог Туа юа1 аУто\ цу1аареуо1-ха' веЛт Туа юа1 опои ер ¿уог ка1 ветраа1 туу до^ау туу ¿рцу-оп цуащаад ре про катавоЛуд коарои.

1 [¿цфа^ь] К, G: Ёцфа^ош!

2 [яEрlфËрElav] К, G: Ёцфëр£lav

<О рипидах и диаконах> Рипиды же и диаконы, [которые ими веют,] являют шестокрылых серафимов и окружение многооких херувимов,

ведь и земное подражает чину небесных, надмирных и умосозерцаемых [сил].

И четверообразные живые [существа]

восклицают, подхватывая один [песнь] другого в ответ —

ибо первое живое существо, подобное льву, восклицает: Стк,

второе же, подобное тельцу, восклицает: Стк,

а третье, подобное орлу, восклицает: Стк,

четвертое же, подобное человеку, восклицает: гдь саваш^к,

в трех освящениях обращаясь к единому Господству, и Силе, и Божеству,

как созерцал и Исаия пророк:

вНдЭх» гда на пртолЭ высоцЭ И превознесеннЭ127,

и серафимские силы окрест стояли, и ш гласа домк наполнисл дыма128. [Слова] же: посланк кысть ¿дНнк ш сераф(мшвк, И взАтк оугль вк рУк» свом,

129

¿гоже клещдмн взлтк ш олтарл129,

означают иерея, берущего умосозерцаемый уголь — Христа — клещами130 руки своей во святом алтаре,

и освящающего, и очищающего принимающих [Его] и причащающихся. Ибо вк нкнла И нерУкотвореннал стда внИде хртоск, И ивНса во слдвЭ лиц» кгл И оцА,

Г 9,, /и ' ! /и^\131

за ндск дрх"1ерен кывк велнкк, прошедын нкса131,

V о \ / о «-»>1 оо г и о 1С / 132

и нмамы ¿го ходдтал ко оЦ», н шчнщеше ш грэс^х2 ндшнхк ,

— Того, Кто приуготовил для нас Свое святое и во веки пребывающее Тело [во] искупление за всех нас,

127 Ис 6. 1.

128 Ис 6. 4.

129 Ис 6. 6 (с небольшой правкой).

130 В последующей греческой литургической терминологии словом ХаРи; («клещи») обозначается лжица, используемая при Причащении; однако в НМЕ речь идет явно не о ней.

131 Контаминация стихов Евр 9. 24 и 4. 14.

132 Парафраз 1 Ин 2. 1-2.

3 [ха1 vо£рйv бvта] 8: ха1 [Ерйv бvтм;; N, G, Т: ха1 vоЕрйv бvтм;; Р: [ер^ бvтм;

6-9 Т: тб цст ярйтоv Zфоv, тб й; бцоСмца тЮри^ои, Роа Ауюд• тб бё бЕйTЕроv, тб й; бцоСмца цб0хои, Роа^ Ауюд• тб бё трпгсп' тб й; бцоСмца йетоО, Роа^ Кирюд ^а^аыв-

7 от. N

7, 8, 9 Р; 9, 7, 8

9 [тб бё] от. N

10 [¿V трюЬ' е1; ща' 0^0110^] Р от. ¿V; Т: ¿V трюЬ' ач^цф 0^0110^ е1; ща*

[0^01100'] G: ouvоuoíаv [ха' Вебт^та] от. К, G, Т

11 ['ШаТа; б ярофртп;] Р от. б ярофртл;; Т: ха' б ярофртл; В0аГа;

12 [ет5е] Т: еТ5ОУ

[Кирюу] Т add.: xаВрцЕV0V [ка; ¿щр^ЕУои] от. Р

13 [¿к щд фауцд] G add.: бё [¿якг/авц о оТкод] 8: о оТкод ¿якг/авц

14 [ХЕр] К: ХЕ1р& аитои

16 [тбv xатёхоvта] 8: ха' айтбv xатёхоvта; К: xатёхоvта; G, Т: айтбv xатёхоvта [vоЕрбv] К, Р, G, Т: vоnтбv

17 [^ф] от. G

19 [ахЕроло^та аую] К, Р, Т: ахЕропоПта ка1 ауьа; G: ахЕьролощта

21 [бхкцкивад] К, Р: бшкцкиивота

23-24 от. Р

23 [ЛМ^] Т: йцТл'

[a7l0V ха' а"Тбl0v] Т: l6l0V ха' aYl0v

25 [¿V ту акцвЕЮ ка1] от. 8, Р [¿V ту акцвЕю] Т add.: 00и

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

26 [ёа1] К, Т add.: каI [^юа^о^ К, Т add.: ¿V акцвЕю

27 [вЕарааь] Т: вЕара

28 [¡е] 8, К, Р, G, Т: аитоид• кавад ¿¡е ууащаад

Е1та ябХ^ б [ерей; йяаууёХХа тф ©еф ха' Патр' тй тр; Хрютой ¿vаv9рюяр0£юс ци0тррю тpv ¿^ б^ас; Пар9¿vоu ха' ©еотбхои бv¿xфраoтоv ха' ^60^ тpv бvаoтрофpv ха' ¿цяоХ^ш^ тpv ¿V хб0цф 5 тбv oтаuрбv• тбv 9бvатоv• тpv ¿V тф бб^ айтой хатбРа0^ тpv тffiv 6£0мíюv ^uхffiv б^ айтой ¿Х£u9£рíаv• тpv ¿х v£xрffiv трlрм£роv ха' б'YÍаv бvбoтаolv• тpv ¿V то!; ойраvоTс бvбХл^lv• тpv ¿х 6£^lffiv той ©еой ха' Патрб; xа9¿браv• 10 тpс беитёра; ха' м£ХХой0п; айтой ¿v6о^оu парада; ябХ^ прбс; Лца; ха' мuoтаYЮY£Tтаl ©£бv б'Y¿vvnтоv т0^т^0Т1 тбv ©£бv ха' Патёра^ ■уа0тёра прб ¿ю0фйрои ха' прб а1ffivюv тбv ©£бv Y£vvffi0аv• ха9й; ¿к уаатрод про ¿аафорои ¿уст^аа аЕ бvя£р ха' парахаХе! ябХ^ т£Х£lffioаl тб мuoтррlоv той Y[ой айтой 15 ха' Y£vn9Яvаl• ^то1 ц£таяоl'n9Яvаl• тбv йртоv ха' тбv оТvоv

как Сам и говорит: 0§е, стн н^к во нстннУ твою н во нмд твое: н^же дДлк ¿сн мнЁ, дд кУдУтк сщенн:

-> >1 /1,1 / 1 I/ V V 1 Г / .1 \

н ^ощ^, дд кУдУтк со мною ндёже ¿смь дзк, н дд вндлтк слдвУ мою,

V Г \Э\/ Г \\ Г

ииш возлюЕнлг мл ¿сн прежде сложеша м1рд133.

Затем иерей снова излагает Богу и Отцу тайны вочеловечения Христова:

— от Святой Девы и Богородицы неизреченное и прославленное Рождество,

— обитание и гражданство в мире [сем],

— Крест, смерть, сошествие Его во ад,

— освобождение, через Него, закованных душ,

— тридневное и святое Воскресение из мертвых,

— Вознесение на небеса,

— восседание одесную Бога и Отца

[в] Его Втором и грядущем прославленном пришествии к нам снова, — и посвящается в тайну Бога нерожденного, то есть Бога и Отца — чрева, родившего Бога прежде денницы и прежде веков,

О < Г Г Г Г \ 134

как сказано: нз чрева прежде денннцы родник тл .

Его-то [иерей] и просит снова совершить таинство Сына Его, и хлебу и вину сделаться, то есть претвориться,

133 Контаминация стихов Ин 17. 11, 17, 23, 24.

134 Пс 109. 3.

£1; ойца ха' аТца айтой той Хрютой ха' ©£ой ха' яХrрю9^0£таl тб^ 'ЕуФ ащероу уеусууцка ае.

I [яаХ^] ош. Р

5 ош. Н, G

6 ош. N

7 [aYÍav] Р add.: айтой

10 [яароuоíа;] ош. К, О (рпш. шап.)

[тл; ...-а;... -г;— -а;] Т: т^ ...-av... -IV... -av

II [цштaYMY£Tтal] 8, Р add.: чаотёра

12 [чаотёра] О: йотёра

[ха' яро аlйvмv т6v @E6v] ош. О [©£6^ 8, Р: У^

[Y£Vvйоav] 8: YEVvйоlv; О: ЁYёvvrоEV

13 ош. О

14 [ха' яарахаХ£Т] Н: ЁяlхaХET; К: ха' яaрaхaХ6v

<П£р' той А^ои ^^цато;^ "09^ ха' тб A'Ylоv Пv£йцa

т^ £йбохíg той Патрб; ха' РоиХ^оа той У[ой йорйтю; яaрбv• йя^ах^^ т^ ¿v¿рY£lav т^ 9£íav•

ха' тр х£1р' той [£рёю; ¿тцартира ха' ¿тофрау^а ха' т£ХаоТ 5 тй ярох£Íц£va йую бйра £1; ойца ха' аТца '1поой Хрютой той К-^ои ^цй^ той £lя6vто;• 8т1 УпСр аУтау ¿уа аую^ш ¿раитоу Туа аа1 ка1 аУто\ цушареуоС 8яш; 6 трфуту рои туу аарка ка! л(уту рои то ара ¿у ¿ро\ реуе1 кауф ¿у аУтф.

5 ['1|оой Хрютой той Кирюи лцй'] К, О: той Кирюи грй' '1|оой Хрютой, N add.: ха' ©£ой

6 [Туа аа1 ка1 аУто1 цуюареуо^ ош. Т

7 [т^у аарка] Р: то ойца

[ка; тЫту рои то аТра] ош. Р

"09^ Y£v6ц£v0l 9£íюv цuотrрíюv айт6ятаl ха' ц£тохо1 ^Мл; alюvíоu• ха' хоlvюvоl 9^а; фйо£ю;

бо^^мц^ тб цёуа ха' йхaтйХrятоv ха' йv£^lXvíaотоv цuот^рюv

тл; оlхоvоцía; той У[ой той ©£ой.

1 [айт6ятаь] К: йятбятal [а^юи] 8, Р: й9avатоu 3 [йхaтаХrятоv ха' йvE|lXvÍaотоv] О: йvE|lXvÍaотоv ха' йхaтаХrятоv

"09^ ха' бо^йZоvт£; Ройц^

УруоУреу, тбv 0£бv ха' Патёра-ас еУЛоуоУреу, тбv У^ ха' Л6Y0v• ао\ еУхарштоУреу, тф А^ф Пv£йцaтl• 5 КУре 6 &еод щрау, тр1й; уйр ¿V цоvйбl• ха' цоvй; ¿V тр1й6г 6цоойою; ха' йб^р£то;

в Тело и Кровь Самого Христа и Бога, — и исполняются [слова]: дзк днесь родНхк та135.

<О Святом Духе>

Посему и Святой Дух,

по благоволению Отца и по воле Сына невидимо присутствующий, демонстрирует божественное действие

и рукой иерея подтверждает и осеняет [знаком креста], и совершает предлежащие Святые Дары в Тело и Кровь Иисуса Христа, Господа нашего, сказавшего: за нн^к 4зк сщУ секе, да н тш кУдУтк сщенн136,

9/u \ / у \ / |\ / OV Г 137

идын мою плть н niAH мою кровь во мнЁ прекывдетк, н 432 вк немк .

Посему, сделавшись очевидцами Божественных тайн и причастниками жизни вечной,

и общниками Божественной природы,

будем прославлять великую и непостижимую и неизреченную тайну домостроительства Сына Божия.

Посему воскликнем же, прославляя: Теке пое'мк138 — Бога и Отца,

135 Пс 2. 7.

136 Ин 17. 19.

137 Ин 6. 56.

138 Следует комментарий на известную аккламацию литургии; в форме, несколько отличной от принятой в послеиконоборческую эпоху.

яарббо^оv £хои0а ха' тpv бlаíр£0lv тffiv яроoйяюv ха' г^ ëvюolv тр; цшс; фй0ею; ха' 9ебтптос;-ха' уйр тб ¿тхехифйта лте^ тбv [ерёа тpv 9£íаv мuoтаYЮY£Íаv 10 ¿цфаСт тб ouХХаХ£Tv борбтю; тф борбтф ©еф. 1 [PойцЕv] Т add.: 001 7 [ха'] от. 8, Р

9 [ётхехифйта] 8: Ётхехифбтмс;; Р: ётхЕхифйс;

10 [тф йорйтф ©еф] от. К

"09^ ха' Tpv 9£íаv фютофбv£lаv бра

ха' тр Хацярбтп™ тр; бб^лс той яр00Йя0и той Y[ой той ©еой ¿Мфаlбрйv£таl ха' йяоoт¿ХХ£l ¿аuтбv тф фбвф ха' тр а!боГ ха' ха9й; Мюй0р; бте еТбе тбv ©£бv ¿V £lб£l пирбс; ¿V тф бра 5 ^тромос; Y£vбм£v0с бяё0тре^е ха' ¿хбХи'фе тб ярбoюяоv айтой ЕиЛавЕТто уар катаvоqааl апд тцд 5о^цд тои проаапои тои 0еоО фП0(.

1 от. К [фмтофаv£lаv] от. Р [бра] 8, Р: брav; G, Т: йрav

2 [ха' гр] от. К [Хацярбтлть] Т: Хацярбтг|та [той яр00мя0и] от. Р

3 [^фа^р^та^ 8, G, Т: £цфаl6рí)VЕoВаl [йяоoтёХХЕl] К: йп00т£АХ.£1Л'

[а1бо!] 8: а1бф

4 [ха'] от. N, Р

5 [айтой] от. 8

6 [уйр] Р add.: фп01

[той яр00мя0и той ©еой фГ|0Ц Р: той ©еой [фГ|0Ц К, G:

<Пер' тffiv X£X0lм¿vюv>

Пv£таl бё ха' Л ц^р^п тffiv X£X0lмлмёvюv ярб; тбv 0Едv тж тЕи^атам ка1 паацд ааркод тбv ха' v£xрffiv ха' Zйvтюv тpv хир^ ëхоvта• ха' бот^^та ¿яоuраv(юv ха' ¿туе^ ха' xатах9оvíwv• 5 ха' й; той PаolХ¿wс; Хрютой яарбvто;

ха' той А-у'аи Ш^йцато^ ябvтас яроoxаХоuм¿vоu Z®vтбс; те ха' д£таoтбvтас; ¿v9бб£ ярб; тй; ¿X£T9£V ц^йс; ха' xата:raйo£lс;• е1; тpv той Кир'ои ха' ©еой Лм^ '1п0ой Хрютой яр0¿Х£U0lv 0'uvа9р0l09flvаl ха' профвааа1 тд проаапоv аитои• 10 ха' бxоuтlo9Лvаl тpv фи-^ тр; а1v¿0£wс; айтой

й; ябvтюv тffiv ¿V йбои ^uхffiv б£0цffiv бяоХ'u9¿vтюv•

теке клгословнмк — Сына и Слова, текЁ клгоддрнмк — Святого Духа,

гдн кже нд'шк, ибо Троица — во единице, и единица — в Троице, единосущная и нераздельная, парадоксально обладающая и разделением Лиц, и единством единой природы и Божества.

А то, что иерей, склонившись, совершает божественное тайноводство139, означает, что он невидимо разговаривает с невидимым Богом.

Посему он, созерцая и божественное светоявление,

и сияние славы Лица Сына Божия,

сам сияет и отступает в страхе и благоговении,

и, как Моисей, когда тот узрел Бога в виде огненном на горе [Синай],

трепеща, отворачивает и покрывает лицо свое,

ибо сказано: клгоговё'Аше ко зрётн ш слдвы лнцА кж|'а140.

<Об усопших> Бывает же и поминовение усопших пред Богом дУ^ньк н bcáhia плотн141, господствующим и над мертвыми, и над живыми, и владычествующим над всем небесным и земным, и преисподним, при каковом [поминовении] и Царь-Христос присутствует, и Дух Святой призывает и живых, и отсюда преставленных

139 Здесь, как и выше, речь идет о византийском обычае читать евхаристическую молитву, склонившись.

140 Парафраз Исх 3. 6.

141 Вероятно, отсылка к известной молитве об усопших; см. о ней: Preda N. The Prayer "God of the Spirits...": A Brief Historical and Liturgical Analysis // Ephemerides Liturgicae. R., 2018. Vol. 132. P. 220-232.

61й той 9avйтоu ха' тл; йvaотйо£ю; Хрютой

айтб; уйр ¿у^уерта1 ¿к уекрау алархц ка1 лрттотокод тау кекощцрсуоуу уеуореуод• ха' яао^ 6бол;оlf|оa; т^ ¿х тйv v£хрйv йvйотaоlv 15 ха' ярб; т^ й9йvaтоv ха' цaхaрíav

йvaяaйюv той; ¿я' ¿Хпíбl тл; ¿уёро£ю; айтой X£Xоlцлцёvо'u;• ха' оuYхaХойvтal ц£тй ярофлтйv ха' йяоот6Хюv ха' цaртйрюv ха' ^рарх^ тйv xрlотlavйv а[ ^ща' оuv£Х9£Тv ха' йvaхХl9лval ц£тй Аррайц ха' '1оайх ха' '1ахйР 20 ¿V тл циоихл траяё^Л тл; Раой^а; той Хрютой.

I [бё] ош. Р

3 [т6v ха' VEхрйv] Р: то ха' v£хрйv; Т: тйv VEхрйv [£xоvтa] 8, Р: £xоvтl; О: £xмv

4 [бE0ябZоvтa] 8, Р: бE0ябZоvтl; О: бE0яоZбvтмv

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6 [яроохaХоuцёvоu Zйvтй; т£] К, О, Т: яроохaХоuцёvоu; Zйvтй; [Ёv9йбE] 8, К, О: Ёv9ёvб£

10 [т^ фмvлv] 8: тл; фмvл;

II [^их^ б£0цйv йяоХu9ёvтмv] Т: бE0цйv тйv ^их^ аноХ^^ой* [йяоХu9ёvтмv] К: аноХ^^ой*

12 [Хрютой] К, О, Т: айтой

13 [¿уцуертаь] К: ¿уууерве

14 ^боло^а;] 8: ббо;лоlf|оavтa; Р: ббояоlлоavто;

15 [йva;raймv] 8, Р: йva;raйоvтl 18 [оuvEХ9EТv] К: оuvEХ9бvтмv

"09^ £1; ¿v6тлтa тот£ю; ха' хоlvюvíav Ш£йцато; А^ои ¿Х96vт£;• 61й тл; оlхоvоцía; той йл£р Гц^ йяо9av6vто; ха' ¿Y£р9ёvто; ха' хa9íоavто; ¿V бфа той Патрб; ойхёи ¿я' ул; ¿оц£v• 5 йХХ' ¿V тф 9р6vф той ©£ой тф Рао^хф яар£отлх6т£; ¿V ойрavф• 8пои 6 Хрютб; ¿он ха9й; айтб; Хёуа 8т1 Патер 8(кае ау(ааоу аУтоид ¿у тф оуорат( аоу Туа опои е'щ\ ¿уф какеЪо1 аа1 рет' £роУ•

ка1 беоураау туу 5о^ау уу дедткад ро1 оп ууалцаад аУтоид кавфд ¿ре.

1 [09EV] Т: Ю ^ [ЁХ96vт£;] Т: ЁХ9бvтм;

2 [той йяёр гщ^] Т: айтой

3 [¿V бE|lg] Р add.: той @£ой ха'; О: Ёх бE|lйv

5 [тф Рао^хф] ош. Р

7 [оуорап аои] 8, Р add.: ф 5е5ткад ро1

в тамошние обители и места упокоения: в час прибытия Господа и Бога нашего Иисуса Христа быть собранными и предвдрНтн лице ¿гш142, и услышать глас восхваления Его за то, что спали оковы всех душ в аду благодаря смерти и воскресению Христовым —

ибо Он Сам востА ш мертвых», ндчдтокк И перворожд'нк оум'ршымк кыЫвый143, всем указывающий путь к воскресению из мертвых и к бессмертной и блаженной жизни,

подающий упокоение усопшим в уповании на Его воскресение и созывающий души христиан вместе с пророками и апостолами, и мучениками, и иерархами, собраться вместе и возлечь с Авраамом и Исааком, и Иаковом за таинственной трапезой Царствия Христова.

Посему мы, придя в единство веры и общение Духа Святого,

по домостроительству [Христа], за нас умершего и восставшего

и восседающего одесную Отца,

уже не на земле обретаемся,

но предстоим царскому престолу Бога на небесах,

где находится и [Сам] Христос, как Он Сам говорит:

Оче првный, с™Н Их» во нмд твое,

да Ндёже £смь дзк, И тш кУдУтк со мной,

144

н вндлтк сллв», иже ддлк ¿си мнЁ, икш возлюких» нх», икоже мене144.

142 Пс 94. 2.

143 Контаминация 1 Кор 15. 20 и Кол 1. 18.

144 Контаминация стихов Ин 17. 11, 17, 23—25.

5 "09^ 0^ тpv vioвЕаíаv алоХароптЕд- ха' ouYxХnроvбцоl той Хрютой да туд хартод аитои' ка1 оик ¿Ё сруаж' ^хом^ тб л^ей^а той Y[ой той айтой ©еой е1; тй; харб'ас; абт^ос; тpv ¿v¿рY£lаv ха' хбр^ б [ерей; 9£юрffiv воа ха' АРР& б ПагЛр б 0йрбvl0с;• 10 аЁíа>аоv ццад акатакрлад ЦЕта паррца(ад тоХ^т ¿ткаАЕТа6а{ аЕ ка1 ХеуЕ№ б Хаб;Роа

ПатЕр цц^ о ¿V тоТд оvраvоТg аутавг/та тд оуоца аои• тб бvоцб ¿0Т1 той айтой той Y[ой той ©еой тб ¿mxХn9ёv ¿ф' Лцй; Хрюгб; убр ха' Лцей; XPloтlаvоГ ха' тб бvоца айтой ¿mx¿xХnтаl Лц^. 15 'ЕХвета ц ваа1ХЕ1а аои•

Л той ©еой тб Шей^ тб AYlоv ¿0Т^

й; Нваа1ХЕ1а там оvраvаv ¿vтдg щж ¿атг тф Шейца™ уйр тф Ау'ф 0^ Патр' ха' Y[ф тб я£Ха

тб бYlбZюv ха' фют(Zюv тй; vо£рйс; ха' бууеХ^йс; oтратlйс;• 20 ха' птта тврапок ¿рхо^оу Е1д тдv коацоу

ха' moт£йоvта е1; тб бvоца той Патрб; ха' той Y[ой ха' той Ау'ои Шей^ата;.

^цвг/та тд всХцца аои- ад ¿V оvраvф ка1 ¿Л туд уцд^ тб 9£Хпца той Y[ой ха' Патрб; Л о1xоvоц(а той Y[ой айтой ¿0Т^.

Tдv артс^ ццог тдш ¿тош1С№ ддд ЦцЪ ащЕроV 25 б йрто; б ¿т0й0юс; ¿0^ б Хрюгб; б ^ ха' яро^ ха' б ц¿ХХwv • б ббал:бvлтос ха' бе' бlац¿vwv• ха' 616ож; тф хб0цф 8v 61й Раят(0цато; б£^бц£V0l, тойтоv ХаРе^ ябvтот£ а1тойце9а^ Ка1 афЕд та бфЕХщата ха' лта(0цата цц^.

2 [харпод аитои] G: аитоихартод

3 [айтой] от. К, Р, Т

4 [хйрМ 8: хар^

[Рой ха' хе7е1] Т: ха' Рой хе7е1

5 [АРРЙ] от. 8

9 [айтой] от. К, G [©еой] Т: тЮрило^

10 [уйр] Р: бВЕV

12 [то Шеоцй то A7l0v] 8, Р, Т: то A7l0V ШЕВцй

13 [тбv оvраvаv] 8: тои 0Еои [ща] G: цца>у

14 [уйр] от. Р

17 [той Патрб; ха' той ТюО ха' той Ауюи ШЕйцатос;] 8, Р: той ТюО той ©еой

21 [ц^Хм^ 8, К, G: ëХВмv; Т: ВëХмv

22 [ха' бьбой;] 8, Р: б бьбой;

23 [8v] 8, Р add. ха'; Т: £v [лИтоте] 8: я^тес;

Посему, итак, всыновлеше ьоспршмше145, и сделавшись сонаследниками Христа,

Д. .. -> \ -> I' 146

клг^м ¿гш, д не ш дёлк ,

имеем Дух Сына Самого Бога в сердцах наших.

Иерей, созерцая такое действие и благодать, возглашает и говорит:

Авва, Отец Небесный,

сподокн ндск нешсУжд'ннш, со дерзнов'шемк, смётн прнзывдтн теке н глдголдтн:147 Народ восклицает:

о/

0§е ндшк, нже ¿сн нд нксё^к, дд сватнтса нмд твое,

«имя» — это [имя] Самого Сына Божия, которое на нас призвано, ибо [Он —] Христос, и мы [называемся] христианами, и имя Его нам присвоено.

дд пршдетк цртьЧе твое:

— Царствие Божие есть Дух Святой,

как сказано: цртвЧе кжЧе внУтрь вдск ¿сть148, —

ибо [возможность] царствовать осуществляется Духом Святым со Отцом и Сыном,

освящающим и просвещающим и умосозерцаемые и ангельские воинства, и вслкдго человёкд грАдУщдго вк м(рк149 и верующего во имя Отца и Сына и Святого Духа.

Дд кУдетк вола твол, икш нд нксн н нд землн.

— воля Сына и Отца есть домостроительство Сына Его.

Хлёкк ндшк ндсУщный ддждь ндмк дн'сь,

— хлеб насущный есть Христос, Сущий и предсуществующий и грядущий, неоскудевающий и всегда пребывающий, и подающий жизнь миру,

Кого мы через Крещение приняли, и просим всегда принимать [в Причащении], —

н шстдвн ндмк долгн и прегрешения ндша.

145 Гал 4. 5.

146 Парафраз Еф 2. 8-9.

147 Возглас литургии перед «Отче наш».

148 Лк 17. 21.

149 Ин 1. 9.

Е'та воа 6 [£р£й; то!; я&01 ха' Хёу£Г 8т1 ¿уф аувралод ороюлавцд брТу-ха' ой у^йохю тй ¿хйотои йцйv•

РХёя£т£, 9£Юр£Тт£ йой 6 Хрютб; ха' 0£б; ¿отlv• о ауюд ка1 ¿у аутд ауалаибреуод. Ю Хаб; 6цоХоу£Т ха' ХёY£l• Шд ауюд ка! 0еод ауарартцтод о Кирюд црау '1цаоУд Хратод 5 аиу 0еф Патр\ ка\ Ау(а Пуеиратг аУтф ц бб^а е1д тоид аауад, ар/у.

1 [аувражод] К, Р, О add.: £1ц1 [щТу] 8, К, Р: брау

2 ош. К, О [йцй'] Т: ГЩЙ'

3 [pХёяETE] 8, Р, Т add. ха' [ха' ©£6;] ош. Т

[о ауюд ка! ¿у аутд] О: о ауюд о ¿у ауте,

4 [Ю Хао;] Т: "Ov 6 Хао;

5 [0еф] К add. ха'

Ю ц^ Мюйол; то ара ¿рраупае тау трауау ка! роахау тф Лаф Леуау

тоУто то аща туд бюв/щд тоУ 0еоУ ¿ату

6 б£ Хрютб; ха' ©£б; тб íбюv ойца £бюх£

ха' тб í'бюv аТца ¿^ёх££ ха' ¿хёрао£ тб тл; ха^; бю9^хп;

5 Хёуа^ ТоУто ¿ат то аара рои ка1 то а!ра рои-

тб хХйц£V0V ха' бlappavтlZ6ц£V0V йфш^ йцарт^^ йот£ баашд ¿авщте тоу артоу ка1 то лотг/рюу л(уцте-тоу вауатоу ка! туу ауаатаау рои броЛоуеТте.

1 [трауау] Т: лрауратау [тф Лаф] О: тоу Ладу

5 [то аара рои] О add. то хХмц£V0V

6 [то хХмц£V0v] ош. О [бlappavтlZбцEVоv] Р: бlaряaZбцEV0V

7 [артоу] Р add.: тоУтоу

8 [тоу вауатоу] Т: тоу ¿роу вауатоу

Затем возглашает иерей всем и говорит: дзк [¿смь] человёкк подокострдстенк вдмк150, и не знаю, что у каждого из вас,

смотрите, созерцайте: вот Христос и Бог, стыш: И во сты^к почнвдай151. Народ исповедует и говорит: бдНнк стк И кгк кезгрёшный, гдь ндшк Шск хртоск ск кгомк оцемк и стымк д^омк, ¿мУже слдвд во вёкн вэкшвк. лмннь .

Моисей крОвчн козлшвк и тельцов люди покропи, глдгОлл: fiA кровь здвётд КЖ1А есть153. А Христос и Бог собственное Тело подал и собственную Кровь излил и смешал, [Кровь] Нового Завета,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

н\ О/ \f \ 9 / \ 1СЛ

говоря: fiE есть тёло мое и кровь моа154 — преломляемое и кропимая во оставление грехов, — елижды ко дще исте ^лё'кк и чдшУ тете,

155

смрть и воскрше мое исповёддете, дондеже пршдетк.

150 Парафраз Иак 5. 17.

151 Ис 57. 15.

152 Аккламация литургии; ее форма отличается от принятой в послеиконоборческую эпоху.

153 Парафраз Евр 9. 19-20.

154 Парафраз Мф 26. 26-28 (и параллельных мест).

155 Парафраз 1 Кор 11. 26.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia I: Bogoslovie. Filosofiia. Religiovedenie.

2021. Vol. 94. P. 57-137

DOI: 10.15382/sturI202194.57-137

Moscow Theological Academy Moscow Oblast, Sergiev Posad

Priest Mikhail Zheltov, Doctor of Theology, Associate Professor

141300, Russian Federation

zhmh@inbox.ru

ORCID: 0000-0002-4681-999X

The Primary Redaction of the Historia Mystagogica Ecclesiastica

M. Zheltov

Abstract: This article examines the textual criticism of the most influential Byzantine liturgical commentary, Historia Mystagogica Ecclesiastica (HME). In the current scholarship it is usually taken for granted that this commentary belongs to St. Germanus I of Constantinople. This view was substantiated in detail by R. Bornert in his book, Les commentairesbyzantines... (Paris, 1966). My own study ofall the oldest extant manuscripts of the HME has led me to the conclusion that Borner's arguments are insufficient, and his typology of redactions of the HME is erroneous and therefore deserves to be revised. I have collated all the 10-12th-century manuscripts of the HME — as well as the early Latin and Slavonic translations of it, — and identified the oldest redactions of the commentary. One of these should be considered to be the primary one, and I put forward the arguments in favor of the very redaction which is witnessed by the oldest manuscripts of the HME and which seems to have been the most widespread in the Middle Byzantine period. All the manuscripts of this primary redaction of the HME attribute its authorship to St. Basil the Great, but the commentary, undoubtedly, does not belong to him. It is a composition by a nameless author of the late 7th or of the first half of the 8th century, who comments on the Liturgy of St. Basil. Such a dating is supported by the presence of some specific liturgical and theological features in the HME (these will be studied further in the upcoming articles). Finally, I present my own critical edition of the primary redaction of the HME, accompanied by a new Russian translation.

Keywords: liturgy, manuscript studies, textual criticism, Eucharist, liturgical commentaries, symbolic interpretation, liturgical history, Byzantine theology, Germanus of Constantinople, Basil the Great, iconoclasm.

Alexopoulos S. (2006) "The Influence of Iconoclasm on Liturgy: A Case Study", in R.R. Ervine (ed.) Worship Traditions in Armenia and the Neighbouring Christian East. New York, pp. 127— 137.

Baranov V. (2008) "Byzantine Doctrines on the Resurrected Body of Christ and Their Parallels in Late Antiquity". Scrinium, 4, pp. 4—22.

Baranov V. (2010) "The Doctrine of the Icon-Eucharist for the Byzantine Iconoclasts". Studia Patrística, 44, pp. 41-48.

References

Beck H.-G. (1959) Kirche und theologische Literatur im byzantinischen Reich. München: C. H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung.

Bernatsky M., Zheltov M. (2005) "Voprosootvety mitropolita Ilii Kritskogo: Svidetel'stvo ob osobennostiakh soversheniia Bozhestvennoi liturgii v nachale XII v." [Questions and Answers of Elias, Metropolitan of Crete: A Testimony of Byzantine liturgical practice in the beginning of XlIth c.]. VestnikPSTGUI: Bogoslovie i filosofiia, 14, pp. 23—53 (in Russian).

Bornert R. (1966) Les commentaires byzantins de la Divine liturgie du Vile au XVe siècle. Paris.

Ermilov P. (2008) "Eucharistiia: Konstantinopol'skie spory XII v. o bogoslovii E." [The Eucharist: Constantinopolitan disputes on the Eucharistic theology in the 12th century]. Pravoslavnaia entsiklopediia [Orthodox encyclopaedia], vol. 17, pp. 625—629 (in Russian).

Fedwick P. (2000) Bibliotheca Basiliana Vniversalis: A Study of the Manuscript Tradition, Translations and Editions of the Works of Basil of Caesarea, IV, 3: Editions, Liturgical and Canonical Compositions etc. Turnhout.

Gero S. (1975) "The Eucharistic Doctrine of the Byzantine Iconoclasts and its Sources". Byzantinische Zeitschrift, 68, pp. 4—22.

Krausmüller D. (1997) "The Real and the Individual: Byzantine concepts of the Resurrection, Part I". Gouden Hoorn, 5/1 [Online journal].

Krausmüller D. (1997—1998) "Timothy of Antioch: Byzantine concepts of the Resurrection, Part II". Gouden Hoorn, 5/2 [Online journal].

Krivko R. (2014) "Lingvisticheskie zametki k "Uchitel'nomu Evangeliiu" i "Skazaniiu tserk-ovnomu"" [Some linguistic notes on the "Uchitel'noe Evangelie" and "Skazanie Tserkov-noe"], in Kirilometodievskata tradicija i makedonski-ruskite duhovni i kulturni vrski. Skopje, pp. 129-140.

Leroy J. (1974) "Un manuscrit grec de Cefalù". O Theologos: Cultura cristiana di Sicilia, 1, pp. 109-122.

Lucà S. (2011) "Doroteo di Gaza e Niceta Stetato: A proposito del Neap. gr. 7", in R. Gentile Messina (ed.) Bisanzio e leperiferie dell'impero. Roma, pp. 145-180.

Parenti S. (2001) "La 'vittoria' nella chiesa di Costantinopoli della liturgia di Crisostomo sulla liturgia di Basilio", in R.F. Taft, G. Winkler (eds) Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark. Roma, pp. 907-928.

Pentkovskii A. (2009) ""Ierusalimizatsiia» liturgicheskogo prostranstva v vizantiiskoi traditsii" ["Jerusalemization" of liturgical spaces in the Byzantine tradition], in A.M. Lidov (ed.) "Novye Ierusalimy": Ierotopiia i ikonografiia sakral'nykh prostranstv ["New Jerusalems": Hierotopy and iconography of sacred spaces]. Moscow, pp. 58-77 (in Russian).

Prozorov V. (2006) "Real'nost' ploti voskresshego tela: Spor Grigoriia Velikogo s Konstantino-pol'skim patriarkhom Evtikhiem" [The Real Flesh of Resurrected Body. The Argument between Gregory the Great and Patriarch Eutychius], in Eshatologicheskii sbornik [Eschatological collection]. St Peterburg, pp. 109-125.

Zheltov M. (2008) "Eucharistiia: Vizantiiskoe bogoslovie E. v VI-VII vv.; Ikonoborcheskoe bogoslovie E. i ego oproverzhenie" [The Eucharist: Byzantine theology of the E. in the 6-7tb centuries; The iconoclastic theology ofthe E., and its refutation] in Pravoslavnaia entsiklopediia [Orthodox encyclopaedia], vol. 17, pp. 596-600, 608-612 (in Russian).

Zheltov M. (2010) "The Moment of Eucharistic Consecration in Byzantine Thought", in M. E. Johnson (ed.) Issues in Eucharistic Praying. Collegeville (MN), pp. 263-306.

Zheltov M. (2018) ""Otkrovenie sviatogo Grigoriia Bogoslova o liturgii": issledovaniia, tekst i ego slavianskie perevody" [The Disclosure of Divine Liturgy by Pseudo-Gregory of Nazianz: medieval Slavonic translations and existing scholarly studies of the text]. Vestnik PSTGU. Seriia III: Filologiia, 54, pp. 9-26 (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.