66
Евразийский Союз Ученых (ЕСУ) # 7 (16), 2015 | ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Научно-технические тексты отличает, прежде всего, четкое и лаконичное изложение материала, высокая информативность, а также насыщенность терминами («Именно термины определяют жанровый характер научных и технических текстов» [5, с.152] и термино идами, различного рода сокращениями, принятыми для данного вида специализации. При этом отмечается присутствие в научно-технической литературе лексико-грамматических особенностей национального языка. Поэтому отсутствие чувственных, ярко-выраженных эмоциональных компонентов обусловлено тем, что текст призван, в первую очередь, обеспечить адекватную передачу сообщения оригинала, не вызывая у читателя посторонних ассоциаций и сосредотачивая его внимание на самой информации. Научно-техническая литература рассчитана на определенный круг читателей - специалистов в отдельных областях.
Одним из существенных и сложных моментов общей теории является проблема трактовки понятия «инвариант». По аналогии с математикой, откуда был заимствован сам термин, это должна быть некая постоянная величина перевода. Ученые долгое время не могли прийти к единому мнению по вопросу о том, что же принять за инвариант в процессе трансформации текста с языка на язык. Принадлежность науки о переводе к разделу языкознания не могла не привести к попыткам дать определение инварианту с лингвистической точки зрения, однако, если он не является единицей языка и не служит основой какой-либо языковой системы, то и войти в абстрактную систему языка не может [5, с.36]. Следовательно, инвариант не может быть определен как чисто лингвистическое понятие. Перенесение такой трактовки термина «инвариант» на перевод, попытался сделать Бархударов Л.С., что встретило серьезные возражения. Инвариант ограничивался бы только семантическим содержанием, а перевод должен содержать кроме языковой информации еще и ситуативную.
Некоторые ученые (Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю.) сделали попытку выделить инвариант путем сравнения исходного текста с языком-посредником, что также не
стало полноценным определением, так как не учитывало экстралингвистические особенности процесса перевода.
По определению Кузьмина Ю.Г. инвариант нужно отождествлять «...с ситуацией в действительности, как она определяется автором сообщения» [5, с.36]. В данном определении не принимается во внимание иное восприятие сообщения иноязычным получателем.
Исследователь лингвистических проблем технического перевода Дж. Кэтфорд рассматривает инвариантность как «Соответствие между дифференциальными признаками (по крайней мере, некоторыми из них) текста на исходном языке и текста на языке технического перевода» [9, с.35]. Под дифференциальными признаками следует понимать существенные для данного текста ситуативные черты, определяющие выбор в них языковых форм. Но критерии определения ситуативных признаков для установления соответствия между языками исходного и переведенного текста данная формулировка не дает.
Для процесса перевода важно как сохранение содержания исходного текста и его формы, так и сообщения, т.е. информации источника, предназначенный для передачи. Следовательно, инвариантом при переводе является сообщение или информация, передаваемая источником.
Список литературы
1. Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского на русский // М.: УРАО, 2001 - 104 с.
2. Гальперин И.Р. Текст как часть лингвистического исследования // Изд.7 Лингвистическое наследие ХХ века, М.: 1981 - 144с.
3. Коваленко А.Я. общий курс научно-технического перевода. - К.: ИНКОС, 2004 - 312 с.
4. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты).- М.: Высшая школа, 1990 - 253 с.
5. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1980 - 232 с.
6. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научно-технической литературы - М.: Наука 1961 -152 с.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ НА СЕВЕРНОМ КАВКАЗЕ В КОНТЕКСТЕ СОБЫТИЙ
ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ
Поливина Марина Анатольевна
канд. ист. наук, доцент кафедры гуманитарных дисциплин, АМТИ (филиал) ФГБОУ ВПО «КубГТУ»,
Алгазин А.А., 2 курс, 13 ФАБ-ИВ АМТИ Полякова А.А., 1 курс, 14 ФАБ-СТ, АМТИ
АННОТАЦИЯ
В данной статье анализируется отражение в местной периодической печати изменений политической жизни и политических процессов, произошедших на Северном Кавказе в 1917 г. Авторами рассматривается состояние общественного раскола и противостояния, определяемое полярными интересами в гражданском вооруженном конфликте различных политических сил, общественных слоев и классов. На примере газетных публикаций в местной периодической печати Северного Кавказа показано как происходило изменение сознания и претворение в жизнь основополагающих перемен в политической повседневности регионального социума.
Ключевые слова: периодическая печать, политический режим, большевики, пресса, политизация.
ABSTRACT
This paper analyzes changes in the political life reflected in local periodicals and the political processes that occurred in the North Caucasus in 1917. The authors consider the state of public division and confrontation determined by the polarity of the interests in the civil armed conflict of different political forces, social strata and classes. For example, newspaper articles in local periodicals of the North Caucasus shows the process of consciousness change, and the implementation of fundamental changes in the political everyday life of regional society.
Keywords: periodical press, political regime, the Bolsheviks, the press, the politicization.
Евразийский Союз Ученых (ЕСУ) # 7 (16), 2015 | ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
67
Революционные потрясения в крае, произошедшие в 1917 г., и развитие в на его территории гражданского вооруженного конфликта, нашедшие отражение в местной периодической печати, положили начало изменению всей его политической жизни и обусловили распространение совершенно новых для него политических процессов, становления новой общественно-политической реальности, новой политической повседневности, которая уже формировалась в центре страны.
Формирование этой реальности было связанно с установлением в столицах большевистского политического режима и постепенным распространением советской власти на остальную территорию бывшей Российской империи. Не стал исключением из общего правила и регион Северного Кавказа, обладающий особой социально-политической спецификой по сравнению с другими российскими областями. С момента установления в крае большевистской власти население региона находилось в состоянии близком к прострации и не знало, как относиться к данному явлению. Но постепенно, по мере дальнейшего развития политических процессов, эта проблема потеряла свою актуальность, поскольку новая большевистская власть энергично взялась за установление политического контроля над региональным социумом.
С наступлением в регионе Северного Кавказа революционных перемен кардинальным образом меняется политическая ситуация в крае что и находит отражение на страницах местной прессы. Для политической повседневности того времени было характерно состояние общественного раскола и противостояния, определяемое полярными интересами в гражданском вооруженном конфликте различных политических сил, общественных слоев и классов. Местная пресса как большевистская, так и антибольшевистская, а также зеленая, фиксировала данные изменения в политической жизни региона и на ее страницах происходила такая же политическая борьба, как и на полях сражений, наблюдалась противостояние различных идеологий и концепции.
На примере газетных публикаций в местной периодической печати Северного Кавказа, можно наблюдать, как происходило изменение сознания и претворение в жизнь основополагающих перемен в политической повседневности регионального социума. В этот период, повседневное человеческое существование начинает проходить в двух временных и ценностных плоскостях, реализуя себя в настоящем, оно постоянно обращается к прошлому, находя в нем возможность временного выхода из реалий кризисного времени, восстановления целостности бескризисного существования. Подобное видоизменение сознания, как можно заключить, анализируя материалы местной северокавказской прессы, постоянно происходило в период кризиса, сменяя направленность на осуществление основополагающих преобразований на поиск традиционных элементов в повседневной политической реальности. При этом фактор изменчивости постепенно становился преобладающим и определяет поведение и деятельность значительных масс населения, в кризисный период исторического развития, обуславливая накал и активность общественно-политической борьбы.
С течением времени «красная» и пришедшая ей на смену «белая» печать освещали ход строительства в крае органов очередной «новой» политической власти, ее борьбу со своими политическими противниками. Местная пресса, также освещала повседневный ход политических событий, политических процессов в крае, отдельные эпизоды политической борьбы, процесс формирования в регионе собственных политических и административных
институтов. «Зеленая» пресса в этот период также действовала на свой страх и риск. Данные оппозиционные листки, полноценными газетами их назвать было сложно, критиковали и белое движение, и методы правления большевиков. В них пропагандировался, так называемый «третий путь», в гражданской войне. В прессе «зеленых» разъяснялся характер борьбы всех трудящихся за некое мужицкое царство без угнетения и эксплуатации, за вольную крестьянскую республику с народным правительством, политика которого будет осуществляться в интересах, всех трудящихся края. В этих своих публикациях «зеленая» пресса отражала политические предпочтения, и симпатии значительной части регионального населения, в особенности крестьянского, сочувствовавшего идеям зеленого движения.
Несмотря на действующую цензуру, по отношению к прессе ее публикации в годы гражданской войны в регионе отличались, как это не парадоксально, некоторым плюрализмом, что объяснялось чрезвычайными условиями гражданской войны и невозможностью установления тотального контроля над печатью со стороны властных структур. Поэтому на ее страницах нашли свое отражение многие процессы региональной политической повседневности периода гражданской войны, характер тех политических проблем, с которыми сталкивался региональный социум, события и явления его повседневной политической жизни.
Важной особенностью региональной политической повседневности того времени, фиксируемой в местной печати, была крайняя дезориентация населения, большая часть которого металась между противостоящими в гражданском вооруженном конфликте военно-политическими лагерями, не зная кому из них отдать предпочтение. Из материалов местной прессы, можно заключить, что большинству регионального населения были во многом чужды как идеологемы большевиков, так и их политических противников, представленных на территории региона в белом движении. Однако крайняя политизация регионального социума, и сама реальность гражданской войны, все же заставляла его участвовать на той или другой стороне в гражданском вооруженном конфликте, иногда по нескольку раз меняя свои политически симпатии и антипатии.
Региональная печать периода гражданской войны фиксировала особенности политической повседневности того времени, для которой были характерны всемерная мифологизация различного рода идеологий и политических принципов, героизация сторонников того или иного военно-политического лагеря и демонизация его противников, их позиционирование как худших представителей рода человеческого, стремящихся попрать самые «передовые» идеалы и ценности, представляющих в крае силы зла хаоса и дестабилизации. Исходя из этого, материалы местной прессы, как большевистской, так и антибольшевистской были полны различного рода пропагандистскими образами и клише, публикациями, на страницах которых в крайне специфических формах отражался ход политического противостояния, борьбы различных классов и социальных сил, а также процесс становления новой общественно-политической реальности постреволюционной эпохи.
Таким образом, печать того времени, отражала весь накал противоборства в обществе, процесс фатального распада единой политической и социальной системы региона Северного Кавказа на отдельные составляющие ее элементы. Она фиксировала состояние фрагментации политической среды, ее деление на локальные участки и
68
Евразийский Союз Ученых (ЕСУ) # 7 (16), 2015 | ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
стремление местного населения найти свое место в этом общественно-политическом хаосе, обрести относительно стабильное существование, повседневную реальность, имеющую под собой достаточно твердую политическую и социальную основу.
Список литературы
1. Агурев К.В. Разгром белогвардейских войск Деникина (октябрь 1919 - март 1920 гг.). М., 1961. - 222 с.
2. Бернштам М. Стороны в гражданской войне. 19171922 гг. М., 1992.- 96с.
3. Борисенко Н. Авантюристы в гражданской войне на Северном Кавказе в 1917 году. Ростов - н/Д.,
1991. - 104 с.
4. Гепнер Ю.Р. О закономерностях изменений словарного состава русского языка в советскую эпоху. Кн.: Очерки по общему и русскому языкознанию// Харьковский гос. пед. ун-т им. Г.С.Сковороды. - Харьков: Б.и., 1959. - С. 124-157.
5. Поливина М.А., Семенов А.А. Повседневная жизнь населения Северного Кавказа в годы гражданской войны 1917-1920 гг. (по материалам региональной периодики).
6. Какурин Н., Ковтун Н., Сухов В. Военная история гражданской войны в России 1918-1920 годов. М., 2004. - 320с.
ЭКСПЛИКАЦИЯ СЕМАНТИКИ НАЦИОНАЛЬНЫХ РЕАЛИЙ В ТРУДАХ
Ш.УАЛИХАНОВА
Немченко Наталья Федоровна
Кандидат филологических наук, доцент, Кокшетауский государственный университет им.Ш.Уалиханова Кафедра
английского языка и методики преподавания, Город Кокшетау
Рахимбекова Сая Дисембеевна
Магистрант 1 курса специальности: «Иностранный язык: два иностранных языка», Город Кокшетау
АННОТАЦИЯ
Целью данной статьи является изучение семантики казахских национальных реалий, и их экспликация в русском и английском языках. Метод - семантический анализ реалий. Степень семантической экспликации казахских национальных реалий в трудах Ш. Уалиханова. Автор наиболее полно эксплицирует такой класс реалий как антропонимы и менее всего отражает семантику географических названий.
ABSTRACT
The aim of the present article is to study the semantics of the Kazakh national realia and their explication in Russian and English. The method used is semantic analysis of realia. The result lies in the degree of semantic explications in Kazakh national realia in the works of Sh. Ualikhanov. The author shows the results of the analysis in such groups of realia as anthroponyms and geographical names.
Ключевые слова: Экспликация, национальная реалия, семантика
Key words: Explications, national realia, semantics
Экспликация семантики национальных реалий тесно связана с феноменом восприятия и понимания текста и составляет фундаментальную проблему современного языкознания. Экспликация семантики национальных реалий обладает усиленной коммуникативной направленностью и контекстной обусловленностью. Благодаря этому она представляет собой ценный источник культурно-исторического знания, способствуя выявлению лексической семантики в различных произведениях. Исследование различных источников способствует более широкому подходу к экспликации национальных реалий и установления смысла произведения в целом.
Согласно Бархударову Л.С.: «Реалия - это слова, обозначающие предметы, понятия и ситуации, не существующие в практическом опыте людей, говорящих на другом языке.» [1, с. 95]
К настоящему времени известны многочисленные классификации реалий. Тематическую классификацию реалий можно найти у Виноградова В.С., Влахова С.И., Томахина Г.Д. Традиционно все лингвисты выделяют следующие группы реалий: бытовые, этнографические, мифологические, религиозные, природные (мир растений и животных, ландшафт), географические, ономастические (антропонимы, топонимы, имена литературных героев), реалии государственного устройства и общественной жизни.
В данной статье рассматриваются способы экспликации семантики национальных реалий в трудах Ш.Уали-ханова, который имел очень широкий спектр научных знаний и впервые в истории царской России описал быт, культуру, географию, историю, религию и языческие верования казахского народа и других народов Средней Азии.
Уже во время учебы в кадетском корпусе у молодого Шокана Уалиханова появилось желание, и мечта открыть миру тогда ещё неизведанную Азию, в это время он часто навещал своё родовое имение — Усадьбу Сы-рымбета.
После окончания учебы в кадетском училище, окан Уалиханов был назначен адъютантом генерал-губернатора Западной Сибири Г. Х. Гасфорда. В это время Ш.Уа-лиханов преуспел в изучении истории, географии и экономики тюркоязычных стран. В 1855 году Шокан Уалиханов совершил ряд поездок в отдалённые края страны, в Семиречье и Кокандское ханство, и подробно описал каждую из своих поездок. Будучи членом научного географического общества России он внес весьма существенный вклад в науку 19 века как этнограф, географ, историк, литературовед и Российские ученые впервые могли ознакомиться с культурой казахского народа через его многочисленные путевые очерки, в которых каждая национальная