Научная статья на тему 'Переменная иституциональной поддержки в теории этнолингвистической витальности: психологический и социальный аспекты'

Переменная иституциональной поддержки в теории этнолингвистической витальности: психологический и социальный аспекты Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
70
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
этнолингвистическая витальность / миноритарные языки / межгрупповые контакты / ольстерский шотландский язык / ethnoliguistic vitality / minority languages / intergroup contacts / Ulster Scots

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Л. С. Архипова

В статье рассматриваются различные подходы к теории этнолингвистической витальности. Особое внимание уделяется переменной институциональной поддержки и ее влиянию на этнолингвистическую витальность ольстерского шотландского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE VARIABLE OF INSTITUTIONAL SUPPORT IN THE ETHNOLINGUISTIC VITALITY THEORY: PSYCHOLOGICAL AND SOCIAL ASPECTS

The article shows different approaches to the theory of ethnolinguistic vitality throughout its 40-year-long development. Special attention is paid to the institutional support variable and its influence on the ethnolinguistic vitality of the Ulster Scots language.

Текст научной работы на тему «Переменная иституциональной поддержки в теории этнолингвистической витальности: психологический и социальный аспекты»

СТАТЬИ

Л.С. Архипова L.S. Arkhipova

ПЕРЕМЕННАЯ ИСТИТУЦИОНАЛЬНОЙ ПОДДЕРЖКИ В ТЕОРИИ ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ВИТАЛЬНОСТИ: ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ

И СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ

THE VARIABLE OF INSTITUTIONAL SUPPORT IN THE ETHNOLINGUISTIC VITALITY THEORY: PSYCHOLOGICAL AND

SOCIAL ASPECTS

В статье рассматриваются различные подходы к теории этнолингвистической витальности. Особое внимание уделяется переменной институциональной поддержки и ее влиянию на этнолингвистическую витальность ольстерского шотландского языка.

Ключевые слова: этнолингвистическая витальность; миноритарные языки; межгрупповые контакты; ольстерский шотландский язык.

The article shows different approaches to the theory of ethnolinguistic vitality throughout its 40-year-long development. Special attention is paid to the institutional support variable and its influence on the ethnolinguistic vitality of the Ulster Scots language.

Key words: ethnoliguistic vitality, minority languages, intergroup contacts, Ulster Scots.

Наблюдаемый в настоящее время процесс глобализации оказывает неоднозначное влияние на развитие этнических и языковых сообществ. С одной стороны, глобализация приводит к всеобщей интеграции и унификации. С другой стороны, она также способствует укреплению этнического самосознания и росту интереса к миноритарным языкам не только со стороны научного сообщества, но и среди их носителей. В течение нескольких последних десятилетий в языковой политике европейских стран четко прослеживается курс на ревитализацию и сохранение существующего многообразия миноритарных языков. Свидетельством тому может служить Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств (European Charter for Regional or Minority Languages), принятая в 1992 г. и охватывающая 79 миноритарных языков в 23 странах Европы. Однако усилия, прилагаемые лингвистами и политиками, зачастую оказываются недостаточными для обеспечения полноценного функционирования миноритарных языков во всех сферах жизни и деятельности населения. Это послужило причиной «возрождения» теории этнолингвистической витальности, позволяющей исследователям и специалистам в области языкового строительства и языковой политики оценить перспективы дальнейшего развития того или иного миноритарного языка с целью выработки эффективных стратегий его

ревитализации, сохранения, поддержки и расширения сфер его функционирования.

Теория этнолингвистической витальности, возникшая в 1977 г., принадлежит Г. Гайлсу, Р.И. Бурхису и Д.М. Тейлору [4]. Авторы теории определяют этнолингвистическую витальность (ethnolinguistic vitality) как некую силу, которая заставляет представителей той или иной этнолингвистической группы в ситуациях межгруппового общения вести себя как отдельный, самостоятельный коллектив. Этнолингвистическая витальность бывает двух типов: объективная (objective ethnolinguistic vitality) и субъективная (subjective ethnolinguistic vitality). Исследования в области объективной этнолингвистической витальности опираются на фактические и статистические данные, в то время как субъективная этнолингвистическая витальность является отражением оценки своего статуса представителями самой этнолингвистической группы. Важно отметить, что результаты, полученные при измерении обоих типов витальности, могут различаться. Следовательно, необходимо учитывать и объективную, и субъективную витальность при составлении целостного профиля этнолингвистической группы и оценке вероятности сохранения миноритарной группы как отдельной культурной и/или политической единицы или ее ассимиляции с доминантной группой.

Изначально в теории было представлено три параметра, позволяющих определить значение обоих типов витальности: статус этнолингвистической группы (экономический, социальный, социально-исторический, языковой), ее демографическое состояние (дистрибуция, общее число носителей языка, индекс рождаемости, процент смешанных браков, соотношение иммиграции и эмиграции) и институциональная поддержка (формальная и неформальная).

Для измерения субъективной этнолингвистической витальности был предложен метод анкетирования: Г. Гайлс, Р.И. Бурхис и Д. Розентал в 1981 г. дополнили теорию Вопросником по субъективной витальности (Subjective Vitality Questionnaire). Пункты Вопросника, отражающие компоненты трех вышеупомянутых переменных, позволяют самим представителям этнолингвистической группы оценить этнолингвистическую ситуацию на заданной территории.

В ходе сорокалетней истории развития теории этнолингвистической витальности в центре внимания исследователей оказывались различные ее аспекты: социологический, психологический, социопсихологический, когнитивный. Например, А. Пружинер заимствовал у П. Бурдье идею о формах капитала, на основании которой он выделил четыре фактора для определения значения витальности: демографический, экономический, политический и культурный капитал.

Авторы трехуровневой модели аддитивно-субтрактивного развития билингвизма (additive and subtractive bilingual development) Р. Ландри и Р. Аллард [2, 3, 5] рассматривают разные типы этнолингвистической витальности на разных уровнях модели: объективная витальность принадлежит

социологическому уровню, а субъективная витальность находится на психологическом уровне. Связующим является социопсихологический уровень, на котором рассматривается понятие индивидуальных сеток лингвистических контактов (individual networks of linguistic contacts, INLC). Авторы выделяют три типа лингвистических контактов: межличностные отношения (interpersonal contacts), контакты в сфере образования (educational support) и с помощью средств массовой информации (contacts through the media) (в широком понимании: от научных статей до развлекательных программ по телевидению). Индивидуальные сетки определяют количество и качество получаемого индивидом социокультурного опыта и влияние этого опыта на развитие билингвизма.

М. Эхала [1] предложил когнитивный подход к изучению этнолингвистической витальности, выделив четыре когнитивных параметра: ощущаемую разницу в силе между внутренней, миноритарной группой и наиболее заметной внешней группой (perceived strength differential, PSD), уровень межгруппового диссонанса (level of intergroup discordance, D), ощущаемую дистанцию между этнолингвистическими группами (perceived intergroup distance, R) и уровень утилитаризма в системе ценностей группы (level of utilitarism, U). Данные переменные позволяют вывести численное значение витальности этнолингвистической группы по формуле.

В целом повышение значения витальности этнолингвистической группы может служить свидетельством эффективности проводимой государством политики в отношении того или иного миноритарного языка. Однако, несмотря на очевидную значимость и взаимосвязь обоих типов этнолингвистической витальности, исследования в области субъективной витальности постепенно вышли на первый план. Большинство специалистов сходятся во мнении, что члены этнолингвистической группы вступают в межгрупповые контакты в первую очередь в качестве носителей субъективной этнолингвистической витальности, а следовательно, ее влияние на дальнейшие перспективы существования и функционирования того или иного миноритарного языка представляется весьма значительным.

Для того чтобы показать значимость обоих типов витальности, рассмотрим переменную институциональной поддержки этнолингвистической группы. Выделяют два типа институциональной поддержки: формальную (государственную) и неформальную (т.е. те усилия, которые предпринимают члены миноритарной группы с целью противостояния внешней, доминантной группе). В качестве примера миноритарного языка предлагаем взять ольстерский шотландский язык, с 2001 г. являющийся одним из семи официально признанных миноритарных языков Великобритании (включая шотландский гэльский, шотландский (Scots), валлийский, ирландский, корнуэльский и мэнский).

Рост институциональной поддержки ольстерского шотландского языка начался в 1998 г. с его упоминания в Белфастском соглашении о политическом урегулировании конфликта на территории Северной Ирландии, в котором

провозглашалась важность толерантности в отношении языкового разнообразия, составляющего часть культурного наследия Северной Ирландии. Следующим шагом стало признание ольстерского шотландского языка Европейским бюро по менее распространенным языкам, за которым последовала и ратификация вышеупомянутой Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.

В 1990-2000-е гг. на территории Северной Ирландии начали появляться различные организации, занимающиеся продвижением, развитием, сохранением не только самого языка, но и культуры и истории провинции Ольстер, а также проведением и поддержкой научных исследований в этих областях. Ольстерская шотландская академия (Ulster-Scots Academy), с 1993 г. являющаяся неотъемлемой частью Ольстерского шотландского языкового общества (Ulster-Scots Language Society), организует летние школы и фестивали в целях популяризации языка и культуры ольстерских шотландцев среди населения Северной Ирландии. Среди основных целей организации можно выделить следующие: разработка стандарта ольстерского шотландского языка (включая орфографию и переводческие стандарты); сохранение и обеспечение публичного доступа к аутентичным письменным текстам и записям образцов устной речи; осуществление Программы по развитию языка (Language Development Programme) (включая разработку словарей и перевод Библии); поощрение литературного творчества на ольстерском шотландском языке и проведение Программы развития образования (Education Development Programme) (включая создание образовательных ресурсов, разработку грамматик, антологий и проведение занятий); проведение исследований в области языка, литературы, культуры и истории ольстерских шотландцев.

Схожие цели преследует и Ольстерская шотландская община (Ulster-Scots Community Network). Помимо деятельности в области продвижения ольстерского шотландского языка и культуры, организация осуществляет руководство и оказывает необходимую помощь членам общины (в том числе, в области финансирования) и представляет интересы ольстерских шотландцев в различных сферах общественной жизни и деятельности.

Ассоциация носителей ольстерского шотландского языка (Ullans Speakers Association) (сформирована в 2008 г.) и открытый в 2009 г. на базе ассоциации Ольстерский шотландский центр (Ullans Centre), призванный продвигать наследие и язык ольстерских шотландцев, предлагают уроки по ольстерскому шотландскому языку, истории и музыке, в том числе, проводят дополнительные занятия в школах.

Проблемами ольстерского шотландского языка и культуры занимаются не только специально созданные для этой цели центры, но и, например, Совет по делам искусств Северной Ирландии (Arts Council of Nothern Ireland), Ольстерский исторический фонд (Ulster Historical Foundation) и другие организации, осуществляющие информационно-просветительскую и научную деятельностью в сфере культуры и искусства.

Эта деятельность, однако, невозможна без наличия у миноритарного идиома письменной формы: наличие письменного стандарта значительно повышает престиж языка как у его носителей, так и среди представителей внешних этнолингвистических групп в ситуациях межгруппового общения, позволяет расширить сферу его функционирования и, следовательно, повысить практическую ценность владения языком, сохранить язык для будущих поколений и ввести его в систему образования. Именно поэтому разработка письменного стандарта является одной из приоритетных задач организаций, занимающихся проблемами продвижения, развития и сохранения ольстерского языка и культуры. Несмотря на недостаточную представленность языка в сфере образования, уровень институциональной поддержки ольстерского шотландского языка можно оценить как «средний».

Обращаясь к параметрам когнитивной модели этнолингвистической витальности М. Эхала, можно сделать вывод о невысоком значении параметров уровня утилитаризма (и) и ощущаемой межгрупповой дистанции в среде ольстерских шотландцев. В целом, для носителей ольстерского шотландского характерен билингвизм, развитию которого способствовал низкий статус языка, связанный с особенностями его исторического развития. Ольстерский шотландский возник как язык шотландских переселенцев во время колонизации провинции Ольстер, начавшейся в 1609 г. Хотя поток мигрантов из Шотландии не прекращался на протяжении всего XVII века, ольстерский шотландский был достаточно быстро вытеснен из сферы письменного общения языком колонизаторов - английским. В конечном итоге, он превратился в маргинализированный язык представителей миноритарной

этнолингвистической группы. Это привело к тому, что в ряде ситуаций межгруппового общения носители ольстерского шотландского сознательно прибегали к использованию английского языка.

В рамках теории, высокой витальностью будет обладать такая миноритарная группа, которая существенно отличается от доминантной по языковым, расовым, религиозным и другим признакам. Ольстерским шотландцам удалось сохранить свою идентичность несмотря на отсутствие радикальных отличий от доминантной группы, плотное сцепление индивидуальных сеток лингвистических контактов представителей миноритарной и доминантной групп, а также характерный для членов миноритарной группы билингвизм. По-видимому, этому способствовали регулярные вербальные контакты, чувство солидарности и тесное взаимодействие между членами миноритарной группы, а также устойчивая система консервативных культурных ценностей.

Однако, любые институциональные усилия со стороны общества не будут успешными, если они не найдут поддержки со стороны рядовых носителей, поэтому очень важно изменить их субъективное отношение к идиому. В этом плане особую роль приобретают параметры уровня утилитаризма (и) и ощущаемой межгрупповой дистанции Создание письменного стандарта как раз и помогает повысить уровень утилитаризма поскольку расширяет сферу

употребления языкового идиома (что особенно актуально для ольстерского шотландского языка, поскольку доминирующей формой его бытования на настоящий момент является устная речь). Наличие письменного стандарта усиливает ощущение дистанции между миноритарной и доминантной группами (например, благодаря бросающимся в глаза орфографическим особенностям идиома, закрепленным в словарях). А это способствует тому, что идиом начинает восприниматься самими носителями не как диалект или вариант языка, а как отдельный, полноценный, самостоятельный язык и национальный символ миноритарной группы. Таким образом, статус языка оказывается объективно-субъективной переменной, так как общественная оценка идиома и его субъективное восприятие могут существенно различаться. Выработка языковых норм, поднимая престиж языкового идиома в глазах его носителей, позволяет их сблизить, а это является залогом не только сохранения, но и дальнейшего развития идиома.

Литература

1. Эхала М. Измерение этнолинвистической витальности [Текст] / М. Эхала // Язык и общество в современной России и других странах: Международная конференция (Москва, 21-24 июня 2010 г.): Доклады и сообщения / Отв. ред. В. А. Виноградов, В. Ю. Михальченко. - М: Институт языкознания РАН, Научно-исслед. центр по нац.-яз. отношениям. - 2010. - С. 84-87.

2. Allard R. Subjective ethnolinguistic vitality: a comparison of two measures [Текст] / R. Allard, R. Landry // International Journal of the Sociology of Language. - 1994. - P. 177144.

3. AllardR. Subjective ethnolinguistic vitality viewed as a belief system [Текст] / R. Allard, R. Landry // Journal of multilingual and multicultural development. - 1986. - Vol. 7. - №1. -P. 1-12.

4. Giles, R.Y. Bourhis, D.M. Taylor. Towards a Theory of Language in Ethnic Group Relations// Language, Ethnicity, and Intergroup Relations [Ed.: H. Giles]. - 1977. - P. 307348.

5. Landry R. Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study [Текст] / R.

И.В. Баженова, В.А. Пищальникова I. V. Bazhenova, V.A. Pishchalnikova

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

PSYCHOLINGUISTIC METHODS OF RESEARCHING LINGUISTIC

SECURITY

Авторы исследуют возможности использования психолингвистических методов в анализе межэтнической напряженности. В статье предложена методика обработки ассоциатов, позволяющая определить относительную степень межэтнической напряженности.

Ключевые слова: межэтническая напряженность, межэтнический конфликт, ассоциативный эксперимент, китайцы, американцы, чеченцы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.