Раздел II
ЭТНОЛОГИЯ И НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИТИКА
УДК 299.4
Б01 10.14258/пгеиг(2023)4-04 Б. А. Бичеев, М. Е. Тюмидова
Калмыцкий государственный университет имени Б. Б. Городовикова, Элиста (Россия)
ОЙРАТСКИЙ ТЕКСТ «РУКОВОДСТВО К ПРАКТИКЕ ПРИБЕЖИЩА» (ПСИХОТЕХНИКА ВИЗУАЛИЗАЦИИ ОБЪЕКТОВ ПОКЛОНЕНИЯ)
В статье раскрывается содержание ойратского текста «Руководство к практике Прибежища», в котором даются наставления по психотехнической практике буддийского символа веры. Согласно традиции буддизма, вступление на путь буддийского спасения начинается с принятия Прибежища. Текст молитвы Прибежища представляет собой символ буддийской веры и состоит из синтеза обетов мирянина, обетов бодхисаттвы и основополагающих положений буддийского учения. Практика символа веры требует сочетать рецитацию символа веры с особой психотехнической практикой, поскольку простое чтение текста этой молитвы без медитативного сосредоточения не имеет практического смысла. Для результативной психотехнической практики создавались особые тексты наставлений, в которых давалась методика детальной визуализации объектов поклонения. Существуют разные уровни практики Прибежища. Для простых верующих главной целью является обретение благополучной формы в будущем рождении. Основная мотивация духовно развитой личности связана со стремлением прервать цепь рождений в сансаре. Для высшей личности, которым в буддизме Ма-хаяны считается бодхисаттва, становится стремление к спасению всех живых существ сансары. Поэтому сознание практикующего Прибежище должно быть сосредоточено на решимости достичь просветления на благо всех живых существ сансары. Полученные в процессе такого опыта знания позволяют преодолеть неведение, выработать отрешенность от пребывания в обыденной жизни, изменить свое отношение к реальной
действительности. Статья помогает глубже понять религиозную традицию буддизма и буддийских народов России.
Ключевые слова: буддизм, Прибежище, обет, символ веры, техника визуализации, «Руководство к практике Прибежища», наставления, психотехника.
Для цитирования:
Бичеев Б. АТюмидова М. Е. Ойратский текст «Руководство к практике Прибежища» (психотехника визуализации объектов поклонения) // Народы и религии Евразии. 2023. № 4. С. 59-72. БОТ: 10.14258/пгеиг(2023)4-04.
B. A. Bicheev, M. E. Tyumidova
Kalmuk State University named after B. B. Gorodovikov, Elista (Russia)
THE OIRAT TEXT, "A GUIDE TO REFUGE PRACTICE" (PSYCHOTECHNIC TECHNIQUE OF VISUALIZATION OF OBJECTS OF WORSHIP)
This article deals with the content of the Oirat text "A Guide to Refuge Practice" that contains instructions on psychotechnical practice of the Buddhist creed. According to Buddhist tradition, entering the path of Buddhist salvation begins with taking refuge. The text of the "Refuge" prayer is a symbol of the Buddhist faith and consists of a synthesis of layman's vows', bodhisattva vows and the fundamental provisions of Buddhist teachings. The practice of the creed requires combining the recitation of the creed with a special psychotechnical practice because reading the text of this prayer without meditative concentration has no practical meaning. There were special texts with instructions to make psychotechnical practice effective; these offered techniques for detailed visualization of objects of worship. There are different levels of refuge practice. For ordinary believers, the main goal is to gain rebirth in the good realms. The main motivation of a spiritually developed personality relates to the desire to break the chain of births in samsara for oneself. For the highest personality, that is, a bodhisattva in Mahayana Buddhism, it is the desire to save all living beings of samsara. Therefore, the refuge mind of the practitioner should be focused on the determination to achieve enlightenment for the benefit of all sentient beings of Samsara. The knowledge gained in the process of such an experience allows one to overcome ignorance, develop detachment from being in everyday life, and change one's attitude to reality. Therefore, the present article is useful in providing a further understanding of the religious tradition of Buddhism and the Buddhist cultures in Russia.
Keywords: Buddhism, Refuge, vow, creed, visualization technique, "A Guide to the Practice of Refuge", instructions, psychotechnique
For citation:
Bicheev B. ATyumidova M. E. The oirat text, "A guide to refuge practice" (psychotechnic technique of visualization of objects of worship). Nations and religions of Eurasia. 2023. Vol. 28. No 4. C. 59-72. DOI 10.14258/nreur(2023)4-04.
Бичеев Баазр Александрович, доктор философских наук, профессор Калмыцкого государственного университета имени Б. Б. Городовикова, Элиста (Россия). Адрес для контактов: baazr@mail.ru.
Тюмидова Марина Егоровна, кандидат философских наук, доцент Калмыцкого государственного университета имени Б. Б. Городовикова, Элиста (Россия). Адрес для контактов: mtyumidova@yandex.ru.
Bicheev Baazr Alexsandrovich, Doctor of Philosophical Sciences, Professor of Kalmuk State University named after B. B. Gorodovikov, Elista (Russia). Contact address: baazr@mail.ru.
Tyumidova Marina Egorovna, Candidate of Philosophical Sciences, Associate Professor of Kalmuk State University named after B. B. Gorodovikov, Elista (Russia). Contact address: mtyumidova@yandex.ru.
Введение
Путь к конечной цели буддизма — достижению состояния просветления — начинается с принятия Прибежища (тиб. skyabs su £го Ъа; ойр. 1Ъе1 уаЪииЫш). Буддийское Прибежище — это осознанная, добровольная практика самодисциплины, которая дает возможность получения знаний, позволяющих отречься от обыденного восприятия сан-сары. Обретение подобного опыта связано с поэтапным духовным развитием личности, поэтому существуют разные уровни практики Прибежища.
Для простых мирян главной целью его принятия является обретение благополучной формы будущего рождения. Исходя из этого уровень их практики ограничен выполнением внешних ритуальных действий. Медитативная сторона не является превалирующей. При этом визуализируемые ими объекты почитания воспринимаются вершителями их будущей участи. Этот начальный уровень психопрактики известен в тантрическом буддизме как Крия-тантра (йуШут йndйsйni).
Для духовно развитой средней личности основной мотивацией выступает стремление прервать цепь рождений. Уровень такой практики основан на стабилизации внутреннего медитативного опыта и лишь отчасти связан с внешними ритуальными действиями. При этом уровень духовного развития позволяет воспринимать визуализируемые объекты Прибежища как то, что способствует получению знаний и дальнейшему духовному развитию. Это более высокий уровень тантрийской практики, известный как Чарья-тантра (ойр. yabudaliyin йndйsйni).
Для высокоразвитой личности характерно стремление к обретению просветления. Такой уровень полностью основан на внутренней психотехнической практике Йога-тантры (ойр. уоуаут йndйsйni) и не приемлет внешних ритуалов. Используя сочетание
метода и мудрости системы Ануттара йога-тантры (ойр. йёте tigei уоуаут ипйивит), личность стремится взрастить в сознании бодхичитту, что является определяющим признаком для бодхисаттвы, главная цель которого — спасение всех живых существ сансары.
Однако независимо от уровня мотивации, принятие Прибежища является обусловливающим фактором для определения личности как буддиста или не буддиста, т. е. вступившего или не вступившего на путь спасения, указанный Буддой Шакьямуни. Поэтому в тексте буддийского символа веры присутствуют все уровни принятия Прибежища.
Согласно традиции буддизма, лишь в органичном единстве вербальной и психотехнической практики достигается особое состояние сознания, при котором обретается возможность получения духовного опыта, позволяющего преодолеть двойственное восприятие реальной действительности. Считается, что простое произнесение молитвы не имеет практического смысла, поскольку личность не испытывает переживания особого состояния, вырабатывающего отрешенность от пребывания в обыденной действительности. Указания на необходимость практики погружения в особое состояние при совершении тех или иных буддийских практик содержатся в различных текстах, представляющих нераздельность религиозных, психотехнических и философских уровней буддизма. По мнению современных исследователей, в религиозной системе буддизма присутствуют разные уровни переживания психических состояний, формирующих своеобразную религиозную традицию [Торчинов, 2007: 30].
Символ буддийской веры
Установка на необходимость переживания особого медитативного состояния присутствует и в тексте символа буддийской веры, известного под кратким названием «Прибежище» (ойр. itegel). Содержание символа буддийской веры представляет собой своеобразный синтез обетов мирянина, обетов бодхисаттвы и моральных основ буддийского вероучения. А. М. Позднеев (1851-1920) подчеркивал, что Прибежище «заключает в себе перечисление всех основных догматов, на которых зиждется религиозная система буддизма» и представляет собой молитву, в которой «есть исповедание веры, есть хвала, есть прошение, есть благожелание» [Позднеев, 1887: 310-313].
Символ веры повсеместно используется в культовой практике буддизма. Его читают во время ежедневных служений в буддийских храмах. Каждый, кто принял обет Прибежища, обязан практиковать его трижды в светлое и трижды в темное время суток. В повседневной практике вместо полного текста символа веры часто произносят краткую формулу, представляющую Прибежище в Трех драгоценностях буддизма (ойр. уытЬап егйет). Эта краткая формула является наиболее древней частью символа веры, и ее часто можно видеть в начале многих буддийских текстов [Минаев, 1887].
Непреходящая значимость символа веры в буддизме заключена в использовании особой психотехники, позволяющей не просто визуализировать объекты поклонения, но и вступать с ними в непосредственный контакт. Методике погружения в особое медитативное состояние посвящены специальные тексты руководств к практике Прибежища. Есть они и на ойратском «ясном письме» [Сазыкин, 2001: № 3095-3096, 31003101; Оеге1ша, 2005: № 637 (46), 814 (86), 155, 637 (46)]. Некоторые из них представляют собой переводы с тибетского языка, но в основном это оригинальные тексты, состав-
ленные ойратскими монахами. Один из таких текстов под названием «Дверь, ведущая в Учение, руководство к практике Прибежища, под названием «Исполнитель просьб обладающих благой участью»» («ие£еНут кйШЬопут sedkilge sayin хиЫат еге1 xangyaqci кетёкй отоМЬо») был ксилографирован в 1744 г. в Джунгарском ханстве и имел широкое распространение в рукописном виде [Лувсанбалдан, 1977: 120-121; Оеге1шаа, 2005: № 637 (66), 637 (46)].
Тексты подобного содержания различаются по своему содержанию. Есть достаточно объемные тексты наставлений в практике Прибежища, но есть и краткие тексты руководств. Последние, как правило, сконцентрированы на одном из положений, понимание которого способствует раскрытию сути других восьми тематических разделов символа веры. Таким кратким руководством является ойратская рукопись, которая озаглавлена общим для таких сочинений названием «Руководство к практике Прибежища».
«Руководство к практике Прибежища»
Рукопись «Руководство к практике Прибежища» («ие£еНут коОЬот отоМЬо») хранится в коллекции ойратских рукописей Института языка и литературы АН Монголии под шифром № 155 [Оеге1шаа, 2005: № 155]. Текст написан четким почерком черной и красной тушью на 4 листах русской бумаги. На титульном листе (1г) указано название рукописи — «Пе£еИут коШЪот отоМЬо». На первом (1у) и последнем (4г) листах текст обрамлен в двойную рамку красного цвета. Колофона нет (рис. 1). Среди особенностей написания текста следует выделить двойное написание слова кйеже / кеЫже и форму множественного числа слова blama как ЫЬшт.
Рис. 1. Лист 1vрукописи Nr 155 «Руководство к практике Прибежища» («Itegeliyin kotolbor orosibo») из фонда ойратских рукописей Института языка и литературы АН Монголии Fig. 1. Sheet 1v of the manuscript Nr 155 "A Guide to Refuge Practice" ("Itegeliyin kotolbor orosibo") from the fund of Oirat manuscripts of the Institute of Language and Literature of the Academy of Sciences of Mongolia
В отличие от других текстов рукопись этого руководства не содержит формулы поклонения и непосредственно начинается с указания на конечную цель практики Прибежища, ценность буддийской Дхармы и значимость Прибежища как необходимого условия для вступления на путь буддийского спасения.
«Высший предел достижения всех знаний — состояние будды. Средство его обретения — это Дхарма Будды. Высшие врата, ведущие в Дхарму — это практика Прибежища».
«Хатщ егйет1у1н тихигШ ktirtiqsen йёйи-н1 Ъигхат xutuq тдп: 1оип1 о1хиут агуат Ъигхат трп топ: трп tдtindti огохоут dëdti дtiden itegelуаЪии1хи топ».
[КедеНут ко1б1Ьбг огояЬо, л. 1у] Затем в тексте руководства даются наставления по детальной визуализации сонма Прибежища. Вначале визуализируется само пространство, в котором в определенном порядке располагаются многочисленные объекты поклонения. В середине сияющего пространства между небом и землей, украшенного подношениями зонтов-чхатр, балдахинов-лав-ри, цилиндрических джалцанов, лент-баданов5, визуализируется величественный драгоценный престол, покоящийся на восьми львах. На этом престоле находится лотос с многочисленными лепестками (еЫеЪ talatai райта). Лепестки и семена плода лотоса переливаются разными цветами. Каждый лепесток и тычинку лотоса украшают солнце и луна. В центре лотоса восседает почитаемый в трех периодах Учитель-наставник, неразличимый с Буддой Шакьямуни (уытЬап cagiyin аШи Ыата топ atala: bayidal мкуатыт Ьигхап). Ин-дра (xuтmusta) и Брахма (estiтtin) держат над ним чхатры, лаври и другие украшения. Справа от него — Шарипутра, слева — Молон-тойн, с монашеским посохом и патрой в руках.
Таким образом, вначале визуализируется само пространство для объектов Прибежища. Точнее, его ментально выстраивает сам практикующий, наполняя его очистительным сиянием и украшая многочисленными подношениями. Затем визуализируется центральная часть Прибежища — лотос на львином престоле, в центре которого восседает Будда Шакьямуни неразличимый с Учителем-наставником практикующего. Здесь присутствует явный акцент на медитацию одного из важнейших положений буддизма Махаяны — почитание Учителя-наставника.
Каждый из визуализируемых объектов (лотос, львиный престол, чхатры, лаври, джалцаны, банданы, гора Сумеру, солнце и луна) наполнен определенным символическим содержанием. Техника детальной визуализации сонма Прибежища требует от практикующего предельной концентрации сознания и глубокое знание значения всех визуализируемых символов.
Далее в тексте руководства следуют наставления по визуализации ближнего окружения Будды Шакьямуни (неразличимого с Учителем-наставником). Слева и справа от него ближайшие ученики — Шарипутра и Молон-тойн с посохом и монашеской па-трой в руках. Этот этап визуализации связан с принятием Прибежища в Трех драгоценностях. В тексте символа веры (рис. 2), как уже было отмечено выше, эта формула является наиболее древней частью и известна в виде устойчивой строфы: Ыата-йи itegemtii: Верую в Учителя-наставника,
Ьитхап-йи itegemtii: Верую в Будду,
потйи itegemtii: Верую в Дхарму,
Ьитзащ xuvaтaqtu itegemtii: Верую в Общину!
[Й^е! огоЬо1, л. 1у]
5 Описание этих ритуальных украшений дает в своей работе А. М. Позднеев [Позднеев, 1887: 100].
Рис. 2. Лист 1r рукописи С 159 «Прибежища» («liege! oroboi») из фонда ойратских рукописей
Института восточных рукописей РАН Fig. 2. Sheet 1r of the manuscript С 159 "Refuge" ("liege! oroboi") from the fund of Oirai manuscripts of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences
Первые две строки соотносятся с визуализацией Будды Шакьямуни (неразличимого с Учителем-наставником) в соответствии с учением о трёх телах Будды. Последующие строки соотносятся с пониманием Дхармы как истинного закона, раскрывающего природу сансары и Сангхи как монашеской общины, транслирующей традицию учения во времени. Так в сознании практикующего закрепляется традиция почитания Трех драгоценностей буддизма на начальном уровне психотехнической практики.
Далее следует наставления в визуализации объектов ближнего и дальнего окружения Будды. Первый круг составляют тантрические божества (ойр. niguuca xurängyuyin burxad) — Ямантаки, Хеваджры (ойр. bayasxulang ocir), Чакрасамвары (ойр. demcoq) и других будд Йога-тантры. Во втором окружении — идамы йога-тантры. В третьем — идамы Крия-тантры. В четвертом круге — Белозонтичная Тара и будды Праджняпа-рамиты (ойр. biliq baramidiyin burxad) — Авалокитешвара, Манджушри, Ваджрапани и множество других будд и идамов.
По внешней стороне сонма Прибежища — круг Дхармапал (ойр. nomiyin sakuusud), готовых к защите Дхармы и живых существ. Справа от Будды — Майтрея и круг Учителей-наставников Крия-тантры. В верхней части — Ваджрадхара и круг Учителей-наставников Крия-тантры. В восточной стороне — Манджушри и круг Учителей-наставников глубокого воззрения Аннутара йога-тантры. В южной стороне — круг Учителей, принявших обет наставничества в этой жизни (ойр. ene nasuni zarligiyin aci abuqsan labnar). При этом детализируется, что правая рука каждого объекта Прибежища запечатана в мудре дарования учения всем живым существам, а в левой руке находится книга-ботхи.
В тексте руководства также присутствует указание на цветовую гамму объектов Прибежища. Будды восточной стороны белого цвета, западной стороны — желтого, южной стороны — красного, будды северной стороны — зеленые, будды верхней стороны — синего цвета.
Рекомендуемая в данном руководстве сложная структура визуализации объектов Прибежища несколько отличается от традиционной структуры Цокшина (тиб. tsog
zhin), или Древа Собрания. Цокшин состоит из следующего расположения объектов Прибежища:
1. Учитель (Цонкапа).
2. Идам.
3. Будда.
4. Учителя-философы и Учителя-проповедники.
5. Архаты и монахи.
6. Гневные защитники (даки и дакини).
7. Хранители Учения.
[Джанжа Ролби, 1997: 9]
Структура объектов Прибежища в тексте «Руководство к практике Прибежища» состоит из следующей последовательности:
1. Учитель-наставник (неразличимый с Буддой Шакьямуни).
2. Защитники и Хранители Учения.
3. Идамы и будды.
4. Тара, будды Праджняпарамиты, Дхармапалы,
5. Майтрея, Ваджрадхара, Манджушри и Учителя-наставники.
6. Учителя-наставники этого времени, бодхисаттвы и шраваки.
Как видно из приведенной последовательности объектов Прибежища, в данном руководстве преобладают тантрические объекты поклонения. Структура, рекомендуемая текстом «Руководства к практике Прибежища», идентична структуре буддийского символа веры, состоящего из восьми разделов и представляющего тантрическое Прибежище:
1. Поклонение сонму Прибежища.
2. Поклонение Трем драгоценностям.
3. Поклонение шести защитникам Учения.
4. Принятие обета бодхичитты.
5. Сотворение семичленной молитвы.
6. Сотворение четырех безмерных,
7. Медитация практики очищения.
8. Медитация практики подношения.
[Бичеев, 2004: 27]
В заключительной части руководства даны рекомендации по утверждению в сознании практикующего необходимости обретения Прибежища в Трех драгоценностях.
«Молитвенно сложив ладони рук, ради себя, всех людей и всех живых существ, испытывая страх перед сансарой и, в особенности, страх перед страданием трех форм неблагополучного рождения, мысленно вознеси молитву Трем драгоценностям»
Tedeni ômônô ôbôr kigëd xamuq amitan kumuni bayidal-yër xoyor alixa-bën xabsurun yeru orcilong kigëd ilangyuya mou zayatani zobo/long-ëce ayouyàd yurban erdenidu zalbiraqsani sanaji.
[Itegeliyin kotolbor orosibo, л. 3r]
Произнося формулы поклонения Учителю-наставнику, Будде, Дхарме, Сангхе, Ида-мам, Защитникам и Хранителям Учения, в тексте руководства рекомендуется визуа-
лизировать потоки благодатного сияния, исходящие от этих объектов почитания. Эти потоки омывают практикующего и смывают все негативные накопления как его самого, так и всех живых существ. Совершив подобным образом психотехнику омовения и представив себя подобно чистому, прозрачному стеклу (tungyalaq ariluqsan sel metü), практикующий визуализирует, как из тела Будды Шакьямуни выделяется другой Будда Шакьямуни и сливается с ним. В этот момент постигается осознание того, что истинная природа практикующего и природа Будды неразличимыми (sakyamuni-ece xoyoduyar sakyamuni salji obortü singgeqsen-yer mon obor sakyamuni xoyoryilyal ügei bolbo geji sanaxu).
Текст руководства завершается указанием на необходимость медитации Четырех безмерных (ойр. dorbon caqlasi ügei), без чего невозможно достижение особого состояния, при котором в сознании практикующего зарождается бодхичитта.
«Следует думать, что все живые существа избавились от корней страдания, утвердились в корне счастья и благополучия, и медитировать Четыре безмерных»
«Xamuq amitan zobolong kiged zobolonggiyin ündüsün-ece xayacan jiryalang kiged jiryalanggiyin ündüsüne togüsbe kemen sanaji dorbon caqlasi ügeyigi bisilyaxu».
[Itegeliyin kotolbor orosibo, л. 4r]
Таким образом, в кратком тексте «Руководство к практике Прибежища» основной акцент направлен на методику детальной визуализации сонма Прибежища в целом и каждого объекта в отдельности. Последующий уровень визуализации связан с психотехникой ритуала омовения или очищения от негативных накоплений не только самого себя, но и всех остальных людей и всех живых существ сансары. Наиболее глубокая стадия медитативного сосредоточения связана с порождением в своем сознании бодхичитты как особого состояния сознания, направленного на спасение всех живых существ сансары.
Заключение
Таким образом, начальный уровень практики Прибежища связан с освоением первичного психотехнического опыта. Более глубокие уровни практики связаны с приобретением новых знаний и накоплением определенного психотехнического опыта, которые способствует духовному развитию личности и меняет мотивацию практикующего от личного спасения к спасению всех живых существ сансары.
Текст символа буддийской веры представляет собой особую тантрическую практику, в которой наряду с Тремя драгоценностями присутствуют и другие объекты Прибежища. Содержание краткого ойратского текста «Руководство к практике Прибежища» свидетельствует о том, что своеобразная религиозная традиция буддизма может быть раскрыта лишь при понимании того, что в его ритуальной практике неизменно присутствуют разноуровневые переживания особых психических состояний. При этом глубина такого медитативного погружения должна способствовать не просто визуализации тех или иных объектов Прибежища, а непременному накоплению новых знаний, приобретению психотехнического опыта, позволяющего осознать истинную природу сансары и отречься от привычного пребывания в обыденной действительности.
Главная идея Прибежища заключена в положении, которое обосновывает необходимость порождения в себе бодхичитты как особого состояния сознания, неизменно направленного на благо всех живых существ сансары.
ИСТОЧНИКИ
Itegel oroboi — Рукописный фонд Института восточных рукописей РАН (ИВР РАН), ойратская рукопись, 3 л., 32x10, 22 стк., русская бумага, красные и черные чернила [Са-зыкин, 2001: № 3731].
Itegeliyin kotolbor orosibo — Рукописный фонд Института языка и литературы АН Монголии (ИЯЛ АНМ), ойратская рукопись, 4 л., 17x7.5, 22-24 стк., русская бумага, красная и черная тушь [Gerelmaa, 2005: № 155].
Благодарности
Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 23-28-00803, https://rscf.ru/project/23-28-00803/.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Бичеев Б. А. «Иткл» — обет Прибежища в буддизме. Традиционалистский ресурс психотехники в этническом сознании калмыков. Элиста : Калмыцкий гос. ун-т, 2004. 78 с.
Джанжа Ролби Дорже. Древо Собрания Трехсот Изображений. СПб. : Алга-Фонд, 1997. 130 с.
Минаев И. П. Буддийский символ веры // Записки восточного отделения Императорского Русского археологического общества. Т. 1. СПб. : Типография Императорской Академии наук, 1887. С. 203-207.
Позднеев А. М. Очерки быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношением сего последнего к народу. СПб. : Типография Императорской Академии наук, 1887. 492 с.
Сазыкин А. Г. Каталог монгольских рукописей и ксилографов Института Востоковедения Академии Наук СССР. Т. II. М. : Восточная литература, 2001. 411 с.
Торчинов Е. А. Религии мира: Опыт запредельного: Психотехника и трансперсональные состояния. СПб. : Санкт-Петербургское философское общество, 2007. 544 с.
Gerelmaa G. Brief cataloge of Oirat manuscripts kept by Institute of Language and Literature. Ulaanbaatar: «Soembo printing» 2005. 270 p.
Лувсанбалдан Х. Тод Yсэг тууний дурсгалууд [Памятники «ясного письма»]. Улаан-баатар : Шинжлэх Ухааны Академийн хэвлэх, 1975. 356 с.
SOURCES
Itegel oroboi — Manuscript Fund of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences (IOM RAS), the Oirat manuscript, 3 f., 32x10, 22 lines, Russian paper, red and black ink [Sazykin, 2001: № 3731].
Itegeliyin kotolbor orosibo — Manuscript Fund of the Institute of Language and Literature of the Academy of Sciences of Mongolia (ИЯЛ АНМ), the Oirat manuscript, 4 f., 17x7.5, 2224 lines, Russian paper, red and black mascara [Gerelmaa, 2005: № 155].
REFERENCES
Bicheev B. A. Itkl' — obet Pribezhishcha v buddizme. Traditsionalistskii resurs psikhotekhniki v etnicheskom soznanii kalmykov ["Itkl" is a vow of Refuge in Buddhism. A traditionalist
resource of psychotechnics in the ethnic consciousness of the Kalmyks]. Elista: Kalmyk State University Publ., 2004. 78 p. (in Russian).
Dzhanzha Rolbi Dorzhe. Drevo Sobraniia Trekhsot Izobrazhenii [Tree of the Collection of Three Hundred Images]. St. Petersburg: "Alga-Fund" Publ., 1997. 130 p. (in Russian).
Minaev I. P. Buddiiskiisimvol very [The Buddhist Creed]. Notes of the Eastern Branch of the Imperial Russian Archaeological Society. Vol. 1. St. Petersburg: Printing House of the Imperial Academy of Sciences Publ., 1887, рр. 203-207 (in Russian).
Pozdneev A. M. Ocherki byta buddiiskikh monastyrei i buddiiskogo dukhovenstva v Mongolii v sviazi s otnosheniem sego poslednego k narodu [Essays on the past of Buddhist monasteries and Buddhist clergy in Mongolia in connection with the attitude of this latter to the people]. St. Petersburg: Printing House of the Imperial Academy of Sciences Publ., 1887, 492 p. (in Russian).
Sazykin A. G. Katalog mongol'skikh rukopisei i ksilografov Instituta Vostokovedeniia Akademii Nauk SSSR [Catalogue of Mongolian manuscripts and woodcuts of the Institute of Oriental Studies of the USSR Academy of Sciences]. Vol. 2. Moscow: Vostochnaya Literatura Publ., 2001. 415 p. (in Russian).
Torchinov E. A. Religii mira: Opyt zapredelnogo: Psikhotekhnika i transpersonalnye sostoianiia [Religions of the world: The Experience of the Beyond: Psychotechnics and transpersonal states]. St. Petersburg: St. Petersburg Philosophical Society Publ., 2007. 544 p. (in Russian).
Gerelmaa G. Brief cataloge of Oirat manuscripts kept by Institute of Language and Literature. Ulaanbaatar: "Soembo printing" Publ., 2005. 270 p. (in Mongolian).
Luvsanbaldan X. Tod useg tuunii dursgaluud ["Clear Letter" and its monuments]. Ulaanbaatar: Publishing House of the Academy of Sciences, 1975. 356 p.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Транслитерация
В транслитерации использованы следующие условные знаки: в квадратные скобки [] заключена нумерация листов; в круглые скобки () заключены межстрочные вставки в тексте рукописи; слова, написанные в рукописи красной тушью, выделены подчеркиванием; косой линией / обозначен конец строки в тексте рукописи.
[1r] Itegeliyin kUtolbor orosibo:
[1v] xamuq erdemiyin muxurtu / kuruqsen dedu-ni burxani xu/tuq mon: touni olxuyin aryani / burxani sajin mon: sajin toundu / oroxoyin dedu ouden ite/gel yabuulxu mon: itegel yabuul/xuyidu ene yazar delekei / bugude ariluqsan erdeniyin / oborcilontei boluqsani dere / gegen zabsar oqtoryuyin oron: / sukur labri gyalcan badan takiliyin / ed-yer douruqsen dunda: / nayiman arsalang orguqsen orgun / ondur ou yeke erdeni si/re dere eldeb talatai padma: / padmayin tala kiged ure eldeb / onggutoi: padmayin kesun kiged / tala uye buridu naran sara-ber / cimeqsen: dundadu kesundu / yurban cagiyin acitu blama mon / atala: bayidal sakyamuni burxan / bum narani gerel tusuqsan altan [2r] sumer oulayigi ulubur / sara oulen-yer oroqson me/tu: yucin xoyor belge nayan / sayin yanzu-ber cimeqsen: beye/ -du yurban nomtu debel zoq/loqson: esurun xurmusta / teriguuten deguur sukur la/bari
terigüüten eldeb ci/meq bariqsan: baroundu sariyin / kübóün zóündü moloni toyin / duldui kiged badir ayiya / bariqsan: burxan baqsiyin emüne/-dü zügiyin padmayin uridu ü/yedü niguuca xurangyuyin / burxad: baroundu yamandaya sing/geküyidü bayasxulang ocir / zoündü demcoq terigüüten / dere ügei yoyayin ündüsü/ni burxad caqlasi ügei küre/ leqsen: padmayin xoyoduyar / üyedü yoyayin ündüsüni / burxad caqlasi ügei küreleq/ sen: yutayar üyedü yabuda/liyin ündüsüni burxad caqlasi [2v] ügei küreleqsen: dótógSr / üyeyin ómónó züqtü cayan / sukürtü dara eke biliq bara/midiyin burxad nidüber ü/zeqci mañjusiri ocir / pañi terigüüten idam burxad / caqlasi ügei dousun küreleq/sen: tedeni yadouyar nomiyin / sakuusud sajin amitani saki/xuyin bayidal-yer küreleqsen: / basa burxan baqsiyin baroun zü/giyin gegen zabsartu mayidari / terigüüten ayui yeke / yabudal ündü [sü] lüqsen labnar / küreleqsen: degüürsiq aru / züqtü ociro dara terigüü/ten adistid ündüsülüq/sen labnar küreleqsen: zóün / zügiyin gegen zabsartu mañju/siri terigüüten gün üzel ün/düsü (lü) qsen labnar küreleqsen: / ómónó züqtü ene nasuni zar/ligiyin aci abuqsan labnar kü/releqsen: dedü oqtoryuyin [3r] oron bügüdedü uryuxui / zügiyin burxad cayan:: baroun zü/giyin burxad sara: singgeküi zügi/yin burxad ulan: zóün zügiyin / burxad noyon: dedü zügiyin / burxad kükü ónggütói: oqtur/yui dóürüqsen tedeni yada/your bodhi sadvayin xuvaraq / kiged sarvagiyin xuvaraq kiged / cayan zügiyin sakuusun caqlasi / ügei züq zabsartu dóürüq/sen: cuulyani taralang tede bu/güdeyin baroun mutur óbór ki/ged xamuq anitandu nom nomlo/xu bayidaltai: zóün muturtu / boti bariqsan: tedeni ómónó / óbór kiged xamuq amitan kümüni / bayidal-yer xoyor alixa-ben xab/surun yerü orcilong kiged / ilangyuya mou zayatani zobo/long-ece ayouyad yurban er/denidü zalbiraqsani sanaji blamadu / itegemüi kemen dolo terigüüten / ungsixui caqtu cuulyani taralang [3v] yerü kiged ilangyuya blama noyou/diyin zürken-ece gerel arsan ya/run óbór kiged amitandu tusuq/ san-yer xamuq kilence tüyidker / arilun: ilangyuya blama noyoudiyin / zuq-ece boluqsan gem kelence ari/lun: tóról tóróldü buyani sadun-yer / daxan bariqdan ibeldü orobo ke/men sedkikü bui:: burxandu itege/müi kemen dolo terigüüteni ógüü/leküi caqtu burxani züq-ece gerel / arsan yarun óbór kiged xamuq ami/tandu tusuqsan-yer xamuq kilence / tüyidker arilun: yilayaxudu burxan/ni züq-ece boluqsan gem bügüde ari/lun:: nom-du itegemüi kemen dolo / terigüüteni ógüüleküi caqtu / nomiyin züq-ece gerel arsan / yarun óbór kiged xamuq amitandu / tusuqsan-yer xamuq kilence tüyid/ker arilun: ilayaxudu nomiyin züq/-ece boluqsan gem bügüde arilun:: / xuvaraqtu itegemüi kemen dolo / terigüüteni ógüüleküi caqtu: / xuvaragiyin züq-ece gerel arsan [4r] yarun óbór kiged xamuq amitandu tusuqsan-yer / xamuq kilence tüyidker arilun: ilayaxudu xuva/ragiyin züq-ece boluqsan gem bügüde arilun:: i/dam mandaliyin burxandu itegemüi kemen dolo / terigüüteni ógüüleküi caqtu tangyariq kiged / sanvar buuraqsan terigüüten gem arilun:: nomiyin / sakuusudtu zalbarixui caqtu ódóge-ece / burxani (xu) tuq oltolo xamuq zedkeri bida / sakiya geji ama aba geji sanaxu:: burxan / nom kemekü terigüüteni yurba dakiji / ungsixui caqtu cuulyani taralang bügüde-e/ce gerel arsan yarun óbór kiged xamuq amitan/-du tusuqsan-yer: kilence tüyidker bügüde / arilun: todorxoi tungyalaq ariluqsan sel metü / bolon: nasun buyan kisiq erdem órgüjin: ila/yaxudu sakyamuni-ece xoyoduyar sakyamuni / salji óbórtü singgeqsen-yer món óbór sakyamu/ni xoyor yilyal ügei bolbo geji sanaxu:: / teged xamuq amitani zobolong yeke küctei sa/naji cuulyani taralang-du zalbariqsan-yer cuulyani / taralang-ece gerel arsan yarun xamuq amitandu / tusuqsan-yer: xamuq amitan zobolong kiged zobo/longgiyin ündüsün-
ёее хауаеап ^гуа1а^ / kigëd JiгYa1anggiyin и^изипе t6gйsbe кешёп / запа}1 d6rb6n еад1аз1 йgeyigi ЫЗНуахи:::
Перевод
[1г] Руководство к практике «Прибежища»
[1v] Высший предел достижения всех знаний — это состояние будды. Средство его обретения — это Дхарма Будды. Высшие врата, ведущие в Дхарму — это практика Прибежища.
Практикуя Прибежище [визуализируй так]:
Над всей этой землей с чистой драгоценной поверхностью, в середине сияющего пространства небосвода, заполненного подношениями зонтов-чхатр, балдахинов-лав-ри, цилиндров-джалцанов и лент-баданов, находится многолепестковый лотос на просторном, высоком, широком драгоценном престоле, покоящемся на восьми львах. Лепестки и семена плода лотоса разнообразных цветов. Каждый лепесток и тычинку лотоса украшают солнце и луна. В центре венчика [восседает] высокочтимый в трех временах Учитель-наставник, неразличимый с Буддой Шакьямуни. Освещенная стотыся-чами лучей солнца золотая [2г] гора Сумеру укутана желто-розовыми облаками.
Отмеченные тридцатью двумя признаками, восемьюдесятью прекрасными свойствами, украсившие себя тремя монашескими одеяниями Индра и Брахма держат над его головой чхатры, лаври и другие разнообразные украшения.
Справа от него — Шарипутра, слева — Молон тойн, с посохом и чашей-патрой в руках.
Перед Буддой, в первом кругу окружения лотоса будды Гухьясамджи. На западе — Ямантака, на юге — Хеваджра, на востоке — Чакрасамвара и круг бесчисленного множества других будд Аннутара йога-тантры.
Во втором круге окружения лотоса — бесчисленное множество будд Аннутара йога-тантры, в третьем круге — бесчисленное множество [2у] будд Чарья-тантры, в четвертом круге с южной стороны — Белозонтичная Тара, будды Праджняпарамиты — Авало-китешвара, Манджушри, Ваджрапани и бесчисленное множество других идамов и будд.
По внешней стороне от них — круг Дхармапал, готовых защитить Дхарму и всех живых существ. В сиянии, исходящем с правой стороны Будды — Майтрея и круг других великих Учителей-наставников Чарья-тантры. В верхней части северной стороны — Ваджрадхара и круг других Учителей-наставников Крия-тантры.
В сиянии восточной стороны — Манджушри и круг других Учителей Аннутара йога-тантры. В южной стороне — круг Учителей, принявших обет наставления в этой жизни.
Расположившиеся в высоте небесной [3г] сферы будды восточной стороны — белые, будды западной стороны — желтые, будды юга — красные, будды северной стороны — зеленые, будды верхней стороны — синие.
С внешней стороны окружения лотоса, пространство небесной сферы заполнено бесчисленным множеством общин бодхисаттв, шраваков и дхармапал белой стороны. Правая рука каждого объекта Прибежища запечатана в мудре дарования учения практикующему и всем живым существам, в левой руке — книга-ботхи.
Молитвенно соединив ладони рук перед этим сонмом Прибежища, ради себя, ради всех людей и всех живых существ, испытывая страх перед сансарой, особенно страх перед страданием трех форм неблагополучного рождения, мысленно вознеси молитву Трем драгоценностям.
Когда будешь произносить семь раз «Преклоняюсь Гуру!» — визуализируй, что от сонма Прибежища и, особенно, из сердца Учителя-наставника исходит благодатное сияние, которое омывает тебя и всех живых существ. Следует медитировать так: «Исчезли все прегрешения и препятствия. В особенности прегрешения и проступки, совершенные перед Учителем-наставником. Отныне и во всех рождениях буду следовать за Учителем-наставником для обретения Прибежища!».
Когда будешь произносить семь раз «Преклоняюсь Будде!», то из сонма будд прольется благодатное сияние, которое омоет тебя и всех живых существ [Медитируй так]: «Исчезли все прегрешения и препятствия. В особенности все проступки, совершенные перед буддами!».
Когда будешь произносить семь раз «Преклоняюсь Дхарме!», то со стороны Дхармы прольется благодатное сияние, которое омоет тебя и всех живых существ [Медитируй так]: «Исчезли все прегрешения и препятствия. В особенности все проступки, совершенные перед Дхармой!».
Когда будешь произносить семь раз «Преклоняюсь Общине!», то со стороны Общины прольется благодатное сияние [4г], которое падет на тебя и на всех живых существ [Медитируй так]: «Исчезли все прегрешения и препятствия. Исчезли все проступки, совершенные перед Общиной!».
Когда будешь произносить семь раз «Преклоняюсь буддам и идамам мандалы!», медитируй так: «Исчезли все прегрешения вследствие нарушения обетов и клятв!».
Когда будешь обращаться к Дхармапалам, медитируй так: «Отныне и вплоть до обретения святости будды будем защищены от опасностей!».
Когда будешь трижды произносить: «Будда, Дхарма, [Сангха]!», представьте, что из сонма Прибежища исходит благодатное сияние, которое омывает тебя и всех живых существ. Медитируй так: «Исчезли все прегрешения и препятствия. Я стал подобен ясному, чистому, прозрачному стеклу. Увеличился срок моей жизни, возросли благие деяния, счастье и знания».
Отдельно визуализируй так: Из тела Будды Шакьямуни выделяется другой Будда Шакьямуни и входит в тебя. При этом медитируй так: «Нет разницы между мной и Шакьямуни».
Помня о невыразимых страданиях живых существ и молитвенно обращаясь к сонму Прибежища, представь, что благодатное сияние, исходящее из сонма Прибежища, омывает тебя и всех живых существ. Медитируй о Четырех безмерных так: «Все живые существа избавились от корней страданий, утвердились в корне счастья и благополучия!».
Статья поступила в редакцию: 13.05.2023 Принята к публикации: 20.10.2023 Дата публикации: 12.12.2023