ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ И ЛАКСКОМ ЯЗЫКАХ
®2010 Агаева У.Д.
Дагестанский государственный педагогический университет
Объектом исследования являются глагольные словосочетания с временными отношениями, с зависимым именем существительным в винительном падеже с предлогами в русском и формами местных падежей лакского языка.
The objects of the investigation are verbal word-combinations with time relations, with a dependent noun in the accusative case in Russian and local case forms in the Lak language.
Ключевые слова: смысловые и синтаксические отношения, предложнопадежная конструкция, лексическое и грамматическое значения, сопоставление, соответствие, одновременность, последовательность.
Keywords: semantic and syntactical relations, prepositional case construction, lexical and grammatical meanings, comparison, simultaneity, succession.
Время как одна из форм существования материи находит выражение в составе и структуре всех языков. «Но каждый язык характеризуется специальной
системой обозначения
пространственных, временных,
причинных и других значений» [1. С. 167].
В данной статье мы рассматриваем выражение
временных отношений глагольными словосочетаниями с зависимым именем в винительном падеже в русском и местными падежами в лакском языке. Несмотря на множество расхождений между русским и лакским языками, мы намерены найти и подробно описать определенные семантические
совпадения в области глагольноименных словосочетаний с временными отношениями.
Временные отношения - это отношения между словами, обозначающими действие и предмет:
действие получает временную характеристику через предмет. В этом общем значении проявляются различные оттенки временных отношений, так как семантика глагола как стержневого слова в словосочетании и зависимого
существительного накладывает отпечаток на характер
синтаксических отношений. Поэтому при определении временных
значений и их оттенков нами учитывается взаимодействие
следующих факторов:
1) лексическое значение глагола
как стержневого слова и зависимого существительного, так как каждая функция существительного с
предлогами в русском языке и аффиксами и послелогами в лакском «...определяется лексическим
значением определяемого и
определяющего членов
словосочетания» [2. Т. 2. С. 138];
2) значение, вносимое падежом. «В падежных формах имени
существительного, отмечает В. П. Сухотин, отражается понимание связей между предметами, явлениями, действиями в мире материальной действительности. Тут объединяется множество
грамматических категорий,
выражающих семантические оттенки временных, пространственных и других отвлеченных понятий [4. С. 57];
3) значения, вносимые предлогами русского языка и падежными аффиксами, которые в лакском языке соответствуют предлогам русского языка. Связывая слова в словосочетания, предлоги и аффиксы местных падежей показывают, в каких отношениях друг к другу находятся названные знаменательными словами предметы и явления.
В русском языке существуют разнообразные способы соединения слов в словосочетании. Самым распространенным является
синтетико-аналити-ческий. «Многочисленные продуктивные и развивающиеся предложные
конструкции являются
специфической особенностью
синтаксической системы русского языка» [4], тогда как в лакском языке слова соединяются при помощи аффиксов местных падежей, которые выражают в основном пространственные отношения [3. С. 158].
Время как объективная форма существования материи находится в тесной связи с категорией пространства, и в лингвистической литературе неоднократно
подчеркивалась мысль о влиянии пространственных отношений на развитие временных. Профессор Л. П. Якубинский утверждает, что «... временные значения совмещаются с пространственными и развиваются на их основе» [5. С. 255].
1. Словосочетания с конструкцией «в + винит.» выражают длительность действия. Они по
оттенкам значений делятся на четыре группы:
1) словосочетания, обозначающие действие и временной отрезок, в котором это действие совершается. В лакском языке с этим значением выступает форма местного падежа I серии с аффиксом -ву (завтракать в полдень, уехать в воскресенье, проснуться в полночь - га ппурттуву ххал хьун, хьхьуниву чант1 учин и др.):
Так, недавно, в одну ночь я прочел машинально целый роман (А. Чехов, Хмурые люди); Га ппурттуву ххари-ххарину Сапижат бувххуна (А. Амаев, Багьантту) (В этот момент зашла радостная Сапижат).
В словосочетаниях стержневым словом выступают глаголы совершенного вида со значением результативности действия, а зависимым - существительные с временным значением (час - ссят, год - шин, день - кьини, утро - к1юрх, время - ч1ун и др.) Чаще эти существительные употребляются в сочетании с определяющими словами (любой, другой, тот, этот - гава, га, ва, махъмур и т.д.): В любую
минуту могут прийти и застать нас врасплох (А. Телешов, Записки писателя); Га ссятраву жун аьжаивсса ч1урду баллан бивк1уна (М. Давыдов, Мукьва к1ялах1и);
2) словосочетания, обозначающие действие и количество затраченного на него времени (убрать в срок, завершить в три дня, уложиться в час и др.)
В лакском языке это значение передается формами местных падежей I и II серий с аффиксами -аву, -ай (ч1умуй къуртал дан, ссятрай игьа лаган и др.): Они решили в сжатые сроки без потерь собрать оставшийся урожай (И. Бунин, В степи); Ца шинай къатри дурну махъ игьалавгуни (А. Оьмаршаев, Х1ухчу Рамазан) (После того, как в один год построил дом, отдохнул).
Если в словосочетании
зависимыми словами выступают имена существительные год, лет (шин) в сочетании с числительными, то определяют время действия с указанием на возраст лица,
совершающего это действие (стал писать в шесть лет, научился говорить в два года - ххюра шинаву чичлан, ац1ра шинаву хаварду буслан и др.); В двадцать лет судьба его избаловала (И. Бунин, Именины);
Танал зувира шинаву щарсса дурцуна (А Х1усейнаев, Бадрижат) (Он в тридцать лет женился);
3) словосочетания называют
действие, которое совершается на протяжении другого действия или после его окончания. В лакском языке это значение передается
сочетанием родительного падежа
имени со словом «ч1ун» (время): В войну Ромашов изучает немецкий язык до полного совершенства (А. Куприн, Поединок); Дяъвилул ч1умал инсантал хьхьу-кьини дахъа зун бик1айссия (А. Амаев) (Во время войны люди день и ночь работали);
4) значение одновременности действий выражают словосочетания с зависимым словом именем существительным, обозначающим явления природы (зной, холод, дождь, ветер и др.) в винительном падеже с предлогом в:
...выезжать в непогоду казалось ей угрозой и печальным предзнаменованием (А. Пушкин, Метель); Смотритель и ямщики советовали ему не выезжать в дождь [там же].
Данное значение в лакском языке передается местным падежом имени существительного V серии с аффиксами -ух, -вух:
Жун гъаралух бачин багьуна (3. Айдамиров, Къирият) (Нам пришлось идти в дождь); Га кьини Барзулавхъул мурчавух ччар дуллай бия (А Х1усейнаев, Бадрижат) (В тот день Барзулавы молотили в ветер).
2. На протяженность действия, на его длительность указывают словосочетания с конструкцией «за + винит.». В лакском языке ей соответствует форма местного падежа II серии с аффиксом -й (изучить за пять лет, сделать за зиму - ца шинай зун, ххюра шинай лахьхьин и др.). Зависимые слова как в русском, так и лакском языках выступают в сочетании с определительными словами (целый, весь, последний - щаллусса, щала, махъва, махъмур и др.), а также с количественными числительными:
За последние годы,
избалованный успехом, обожанием, Мазини не считался ни с чем (Н. Телешов, Записки писателя);
Пашаевлул 1918-19 шиннардий къуртал бувссар семинария (М. Аминов, Хьхьич! мухъун к1анай) (Пашаев в 1918-19 годы закончил семинарию).
Определения «первый»
(цалчинмур), «последний» (махъва-махъмур), «оставшийся» (ливч1мур) указывают на начало и конец временного периода, определение «долгий» (гахъисса, хъунмасса, х1аллайсса) усиливает значение длительности:
За последние месяцы я очень тосковал, хотя был уверен, что мы не равны (И. Гончаров, Обрыв); Ва шинал махъва-махъмур зуруй гай чани бакъа ливч1уна (А. Х1усейнаев, Бадрижат) (За последний месяц этого года они остались без света).
3. Конструкции «на + винит.» в лакском языке соответствует форма местного падежа II серии с аффиксом -ий. Словосочетания с этими конструкциями в сочетании с глаголами совершенного вида с перфектным значением указывают на отрезок времени, между границами которого осуществляется результат действия:
Тогда на время весь народ резко и страшно выступил из мрака (А. Куприн, Молох); ...на несколько лет возобновилась моя переписка с
Буниным (Н. Телешов, Записки писателя); Га къатлува уккайхту шамма гьантлий ч1у-ч1ит бакъая
(А. Мудунов, Буттал шяраву) (Как он выехал из дома, на три дня все стихло).
Осложняются словосочетания определительными словами,
выступающими в сочетании с зависимыми словами.
На следующий день Ромашов не помнил, как добрался домой и кто его уложил в постель (А. Куприн, Поединок); Тамансса шиннардий душнил увкумур ганал дак1ниву бия (А. Амаев, Багьантту) (На многие годы сказанное девушкой осталось у него на душе).
4. При соотнесении одного
отрезка времени с другим образуется сложное по структуре
словосочетание, в составе которого существительные в родительном падеже с предлогом после и винительном падеже с предлогом на:
На следующий день после случившегося Марья Гавриловна сама в беспрестанном бреду высказывала свою тайну (А. Пушкин, Метель); На другой день после встречи с Анной Вера долго что-то записывала (А. Куприн, Гранатовый браслет).
На лакском языке это значение передается наречиями-послелогами «махъ», «махъмур» в сочетании с существительным в именительном падеже.
Махъмур кьини, учаймур увкуну махъ; Мирза хъювсулну ия (3. Айдамиров, Къирият) (На другой день Мирза после высказанного был расстроенным).
5. Предложно-падежная форма «через + винит.» + форма местного падежа I серии с аффиксами -ва (ту), -ува, -вун называют действие, которое совершается непосредственно после окончания временного отрезка или другого действия (ца нюжмардува занахьун - вернуться через неделю,
шамма гьантлува уч1ан - прийти через три дня и др.)\
Незнакомые командиры из дивизии встретились через час в траншее (Ю. Бондарев, Горячий снег); Ца гьантлува Сапижатлун занахьун аьркинну бия (А. Амаев, Багьантту) (Через день Сапижат надо было вернуться); Бац1укьай, ца-к1ива нюжмардувун ина цукун къиссу буллан бик1арав (А. Х1усейнаев, Бадрижат) (Подожди-ка, как ты через одну - две недели плясать будешь).
Анализ языкового материала показывает, что глагольно-именные словосочетания с временным значением как в русском, так и лакском языках разнообразны по форме и оттенкам значений.
Глагол как стержневое слово семантически не ограничен, так как всякое действие, состояние, процесс может получить временную характеристику в любом языке.
В образовании рассматриваемых словосочетаний наблюдаются
ограничения, обусловленные
лексико-семан-тическими значениями зависимых имен существительных как в русском, так и лакском языках.
Зависимыми словами выступают существительные:
а) только с временным значением (час - ссят, год - шин, время - ч1ун и др);
б) существительные прямо или
потенциально связанные с представлением о действии, процессе (урок - даре, занятие -даву, игра - т1урк1у и др.). Эти существительные часто
употребляются с определяемыми словами (весь, всякий, другой, первый, последний - щала, гьарца, цамур, цалчинмур, махъмур и др.).
Хотя русский и лакский языки относятся к разносистемным языкам, между ними имеются некоторые типологические сходства в плане выражения семантико-синтаксических категорий, в частности, в выражении временных отношений. Мы находим такие сходства, которые почти в одинаковой мере присущи
сопоставляемым языкам. Однако даже в этих случаях, когда закономерно неизбежны серьезные расхождения, вытекающие из
структурных особенностей языков, можно передать содержание и оттенки мыслей посредством соответствующих словосочетаний.
Примечания
1. Виноградов В. В. Русский язык. М., 1947. С. 167. 2. Григорьева А. Д. К изучению синтаксиса предложного управления в русском литературном языке // Материалы исследования по истории русского литературного языка. Т. 2. 1971. С. 138. 3. Жирков Л. И. Лакский язык. Фонетика и морфология. М., 1966. С. 58. 4. Сухотин В. П. Проблема словосочетаний в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. С. 57, 158. 5. Якубинский Л. П. История древнерусского языка. М., 1969. С. 255.
Статья поступила в редакцию 16.03.2010 г.