_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №12/2015 ISSN 2410-700Х_
Необходимо подчеркнуть, что в данном случае важен отбор как лексических, так и грамматических средств выражения. Например, большинство правил, выражающих запрет на что-то, строятся по модели -«No + Gerund (Noun)»:
— «no smoking» - курить запрещено;
— «no animals allowed» - вход с животными запрещён;
— «no eating and drinking inside the hotel room» - есть в номере не разрешается.
Русские соответствия более категоричны. В англоязычной культуре слова выражающие запрет -«forbidden», «prohibited», «under ban» встречаются редко, так как не допускается, что некое лицо может диктовать человеку, как себя вести. Подобные слова могут употребляться, только когда речь идет об угрозе жизни [1, с. 202].
Ещё одним параметром, характеризующим подлинность речи на определённом языке, является специфическая сочетаемость языковых единиц. Примеры различий в сочетаемости: «high season» - горячий сезон, «single bed» - односпальная кровать; «twin beds» - две кровати; «to honor registration» - подтвердить бронь, «to advise strongly» - настоятельно рекомендовать.
Частотность употребления языковых единиц в речи также характеризует аутентичность речи. Примером различий в частотности употребления слов является глагол «to be», встречающийся в английской речи чаще, чем «быть» или «находиться» в русской. В результате русские склонны употреблять глаголы конкретной семантики там, где англичане обычно используют абстрактный глагол «to be» в значении «находиться»:
— «to be at the reception» - находиться на ресепшене;
— «to be in the pigeonhole» - лежать в отделении для бумаг;
— «to be at a health resort» - отдыхать на курорте.
В связи с проведением Зимних Олимпийских игр в Сочи индустрия гостеприимства в России получила огромный импульс развития и достигла грандиозных масштабов. Так как гостиничное дело никогда раньше не было представлено в нашей стране на таком высоком уровне, специалистам отельного бизнеса необходимо многому научиться у своих западных коллег. Это касается не только технической стороны вопроса, но и лингвистической. Являясь ещё малоизученной, сфера гостиничного бизнеса представляет собой огромную ценность для учёных лингвистов. Список использованной литературы:
1. Богданов, С. Р, Зеленщиков, А. К. Лингвокультурология. Английские миниатюры / С. Р. Богданов, А. К. Зеленщиков. - Санкт-Петербург.: Издательство СПбГУ, 2013. - 288 с.
2. Евсюкова, Т. В., Бутенко Е. Ю. Лингвокультурология / Т. В. Евсюкова, Е. Ю. Бутенко. - М.: Флинта, 2015. - 480 с.
3. Елканова, Д. И. Основы индустрии гостеприимства / Д. И. Елканова. - М.: Дашков и Ко, 2012. - 248 с.
4. Хроленко, А. Т. Основы лингвокультурологии / А. Т. Хроленко. - М.: Флинта, 2012. - 284 с.
5. Ярцев, Ю. А. Актуальные проблемы современной лингвистики / Ю. А. Ярцев. - Санкт-Петербург.: СПбГУЭФ, 2013. - 250 с.
© Смагин А Н., 2015
УДК 81'27
Соболева Ольга Владимировна
канд. филол. наук, доцент ПНИПУ, доцент ПВИ ВВ МВД РФ, г. Пермь, РФ Е-mail: [email protected]
ОСОБЕННОСТИ СТЕРЕОТИПНЫХ РЕЧЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ: К ВОПРОСУ О ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕФОРМАЦИИ
Аннотация
В статье рассматривается влияние профессии на речь. На примере стереотипных речевых действий
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №12/2015 ISSN 2410-700Х_
описываются профдеформационные изменения речевого поведения в стандартных ситуациях общения
Ключевые слова Профессиональная деформация, речевое действие, ошибка
Явление профессиональной деформации всесторонне исследуется сегодня представителями целого ряда наук. В первую очередь это социальная психология, которая в силу своих задач уже давно обратилась к данному феномену, анализируя неизбежные изменения личности, которые происходят под влиянием профессии. Однако в последнее время профдеформация изучается и с междисциплинарной точки зрения, привлекая внимание специалистов в области культурологии, социальной философии, педагогики и других научных направлений. Существуют в том числе и лингвистические работы, направленные на выявление деформационных изменений, фиксируемых в речи представителей отдельных профессий.
Стоит отметить, что профессиональная деформация личности — явление неизбежное и психологически обусловленное. Среди проявлений профессиональной деформации С. П. Безносов (вслед за А. И. Китовым) отмечает так называемое изменение порога восприятия [1, с. 115]. По мнению этого исследователя, повышение порога восприятия является своеобразной эмоциональной защитой от негативных воздействий ситуации. Развивая эту мысль, мы можем прийти к выводу о том, что такие отмечаемые многими черты личности, как цинизм патологоанатомов и врачей скорой помощи, эмоциональная сухость онкологов и т. п. представляют собой не что иное, как неосознанно запущенный представителями этих профессий защитный механизм, препятствующий разрушительному воздействию стресса, который неизбежно сопутствует выполнению их ежедневных профессиональных обязанностей.
Как известно, любая профессия оказывает на личность двойственное влияние. С одной стороны, по мере погружения в профессиональную среду начинающий специалист со временем обогащается опытом, обретает уверенность в своих силах и начинает ощущать удовлетворение от профессиональной реализации, которая в современном обществе является непременным атрибутом успешного человека. С другой стороны, длительное пребывание в рамках, заданных определенной деятельностью, снижает психологическую гибкость, мешает мобильности мышления, существенно обедняет спектр реакций и оценок. Под влиянием подобного негативного воздействия и формируются свойственные представителю каждой профессии стереотипные действия.
Можно ли считать стереотипные действия исключительно отрицательным явлением? Как считают исследователи, не всегда. Говоря о профессиональной деформации юриста, Р. М. Грановская подчеркивает амбивалентную природу стереотипных действий [2, c. 407-408]. На этапе вхождения в профессию они полезны, так как ускоряют работу. Однако когда впоследствии стереотипные действия начинают доминировать, восприятие ситуации становится упрощенным, что понижает аналитические способности, гибкость мышления и мешает взглянуть на вещи с другой точки зрения.
Профдеформационные изменения затрагивают и речевую сферу. Стереотипные речевые действия неконтролируемо проявляются в поведении представителей определенной профессии, замещая собой ситуативно обусловленные действия, необходимые при конкретных условиях. Анализ целого ряда примеров позволил выявить случаи подмены ситуативно обусловленного действия стереотипным. Ошибки подобного типа часто встречаются в следующих случаях:
- ответ по телефону («Только мама пришла с работы домой, как зазвонил телефон. Мама, не успевшая ещё даже снять пальто, хватает трубку и говорит: "Справочная, минуту ожидайте"»; провизор, последние годы работала в справочном отделе "Липецкфармации"»);
- ответ на первую реплику собеседника в диалоге («После бессонной ночи пришел домой. Жена говорит: «Мне нужно с тобой серьезно поговорить!» Я автоматом выдал: «Иди раздевайся, ложись, готовься»; акушер-гинеколог);
- начало диалога в магазине, транспорте, предполагающее использование стандартного приветствия или вопроса («Зашла в магазин и строго спросила у продавщицы: «Когда последние месячные?» А она сначала быстро и четко ответила: «29 мая», а потом спросила робко: «А вам зачем?»; хирург).
Как нам представляется, изучение стереотипных речевых действий с привлечением методов социо- и
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ»
№12/2015
ISSN 2410-700Х
психолингвистики является перспективным направлением и может пролить свет на многие нерешенные вопросы текстопорождения и текстовосприятия. Список использованной литературы:
1. Безносов С. П. Профессиональная деформация личности. - СПб.: Речь, 2004. - 272 с.
2. Грановская Р. М. Элементы практической психологии. - 2-е изд. - Л.: Издательство Ленинградского университета, 1988. - 560 с.
3. Двадцать восхитительных историй врачей о том, что бывает после тяжелого трудового дня. Режим доступа: http://www.adme.ru/svoboda-narodnoe-tvorchestvo/20-voshititelnyh-istorij-vrachej-o-tom-chto-byvaet-posle-tyazhelogo-trudovogo-dnya-974110/
© Соболева О.В., 2015
УДК 811.11-112
Фатих Челик
Преподаватель Кыргызско-Турецкого университета «Манас»
АФФИКС -ДАШ В КЫРГЫЗСКОМ И ЮЖНО-СИБИРСКИХ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ
Аннотация
Нам известно из исследований в направлении тюркской компаративистики и типологии, что аффикс -даш со времен праязыка тюркских языков по сей день связывает именные слова и является продуктивным аффиксом в именном словообразовании. Наряду с этим, можно сказать, что деривационные особенности данного аффикса еще не подвергались сопоставительному исследованию в контексте кыргызского и южносибирских тюркских языках. В данной статье будет рассмотрен аффикс -даш в кыргызском и южносибирских тюркских языках.
Ключевые слова
Словообразовательный аффикс -даш имени существительного, деривационно-семантические сходства и различия, кыргызский и южно-сибирские тюркские языки.
Введение:
Тенишев пишет, что это окончание образовалось путём слияния окончания -да с окончанием родительного падежа -ш. Например: "По вопросу о происхождении данного аффикса в тюркологии общепринятого мнения нет. предполагал, что афф. -das состоит из падежного афф. -<da и независимого слова «друг, товарищ». Этого же мнения придерживались В. Банг, А.Джафер-оглы. Такого же мнения о происхождении данного аффикса придерживаются А.Зайончковский и А. Г. Гулямов. По их мнению, афф. -das состоит из двух элементов — глаголообразующего -la/-da и залогообразуюшсго афф -s. Некоторые исследователи этимологии данного аффикса возводят его к самостоятельному слову -das «друг» С. [17, с 22] считает данный аффикс персидским заимствованием. А.Н. Кононов придерживается точки зрения А. Зайончковского. Он пишет, что «аффикс -las / -das, täs / däs (-ta—la) - глаголообразующий аффикс + s -омоаффикс взаимного залога - имени действия (масдара) на -£»[8,с 87]. На наш взгляд, данный аффикс образован от падежного афф. -da/ -ta и залогообразующего афф. -s, который, в свою очередь, восходит к аффиксу множественности -s [16, с 144].
В Кыргызском языке имеются следующие 12 фонетических вариантов этого окончания -лаш, -леш, -лош, -леш //-даш, -деш, -дош, -двш//-таш, -теш, -тош, -теш [ 12, с 232], [1, с 63], [18, с 111]. Это окончание активно используется в кыргызском языке.