Научная статья на тему 'Особенности семантики нисходяще-восходящего тона (на материале английского языка)'

Особенности семантики нисходяще-восходящего тона (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
821
176
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТОНАЦИЯ / СЕМАНТИКА / ТЕКСТ / ЯДЕРНЫЙ ТОН / INTONATION / SEMANTICS / TEXT / NUCLEAR TONE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Букреева Оксана Михайловна

Данная статья посвящена изучению семантических особенностей сложного нисходяще-восходящего тона в английском языке в рамках организующей функции речевой интонации. Целью данного исследования является изучение семантики сложного нисходяще-восходящего интонационного тона в английском языке. Обращение к монологическим текстам является важным и актуальным, так как в современной интонологии направление, занимающееся вопросами монологической речи, является одним из наиболее перспективных. Анализ теоретического и практического материала позволил выявить семантическое ядро данного тона.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article is dedicated to the study of semantic peculiarities of complex falling-rising nuclear tone in the English language within the framework of organizational function of speech intonation. The aim of this research is the study of semantics of complex falling-rising nuclear intonational tone in the English language. Appealing to monologic texts is important and urgent as in modern intonology, the branch dealing with monologic speech questions is one of the most perspective. The analysis of theoretical and practical material allowed revealing the semantic nucleus of this tone.

Текст научной работы на тему «Особенности семантики нисходяще-восходящего тона (на материале английского языка)»

УДК 811.512

О.М. Букреева

ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ НИСХОДЯЩЕ-ВОСХОДЯЩЕГО ТОНА (на материале английского языка)

Данная статья посвящена изучению семантических особенностей сложного нисходяще-вос-ходящего тона в английском языке в рамках организующей функции речевой интонации. Целью данного исследования является изучение семантики сложного нисходяще-восходящего интонационного тона в английском языке. Обращение к монологическим текстам является важным и актуальным, так как в современной интонологии направление, занимающееся вопросами монологической речи, является одним из наиболее перспективных. Анализ теоретического и практического материала позволил выявить семантическое ядро данного тона.

Ключевые слова: интонация, семантика, текст, ядерный тон.

Вопросам английской интонации посвящено большое количество работ, вместе с тем результаты исследований многих отечественных и зарубежных лингвистов показывают, что некоторые проблемы в изучении интонации остаются актуальными. Интонация довольно детально изучена и описана как самостоятельная система, но при этом необходимо признать, что существует недостаток работ, посвященных изучению интонации как части общеязыковой системы, т.е. ее взаимосвязи с другими подсистемами языка. Широко известен тот факт, что интонация не функционирует сама по себе, а является частью системы языка как средства формирования высказывания. Так как язык -это, прежде всего, средство выражения и передачи информации, то любой аспект его формальной структуры, по мнению И.М. Кобозевой, имеет, в конечном счете, семантическую мотивировку [5, с. 3]. Семантика изучает содержание единиц языка и тех речевых произведений, которые из этих единиц строятся. По мнению А.Е. Кибрика, «к области семантики относится вся информация, которую имеет в виду говорящий при развертывании высказывания и которую необходимо восстановить слушающему для правильной интерпретации этого высказывания» [4, с. 25]. Современное состояние науки о языке свидетельствует о все возрастающем интересе к разноаспектному описанию семантических явлений, что связано не только с общим развитием научного мышления, но и со сложностью изучения языковых явлений в отрыве от «человеческого фактора» - главного фактора, обусловливающего языковое функционирование.

Именно языковая семантика оказалась в центре пересечения многочисленных попыток разрешить проблемы мыслительной деятельности

человека, поскольку язык является основным средством наиболее полной экспликации интеллектуального и эмоционального содержания в процессах человеческой коммуникации.

Однако следует отметить, что, ввиду своего сравнительно недавнего возникновения, семантическая область лингвистики еще не оперирует строгими понятиями и терминами. Необходимость разработки метаязыка осознается в современной лингвистике. В частности, семантика интонации с трудом поддается строгому научному описанию в связи с отсутствием формализованного языка описания интонационных единиц.

И.Г. Торсуева считает, что интонацию следует рассматривать как одно из средств построения сообщений, причем равноправной по отношению к лексическим и грамматическим средствам. [10, с. 3]. Необходимо также отметить, что интонация не накладывается на готовый текст или его смысловые части, а изначально формирует текст на всех уровнях его порождения, образуя своеобразную текстовую интонационную матрицу, в которой средствами интонационной связи охвачены как горизонтальный, так и вертикальный уровни интеграции языковых единиц, реализованных в тексте. Данное замечание соответствует выводу

Н.И. Жинкина: «.. .возникшая мысль, раз она уже есть (т.е. найдено слово-предикат), уже в самом процессе возникновения облечена в интонационную форму» [2, с. 149]. Следовательно, интонация вступает в силу уже на этапе замысла.

Стоит отметить, что многие лингвистические исследования обращены к тексту как целому образованию, что позволяет по-новому рассматривать вопросы теории интонации. Кроме того, выявление наиболее полного семантического значения интонационных единиц возможно только на уровне большем, чем фраза. М.М. Бахтин

74

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2010

© О.М. Букреева, 2010

отмечал, что при любой цели исследования исходным пунктом может быть только текст, «где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления» [1, с. 281]. Несомненно, что уровень отдельного высказывания является необходимым и вполне оправданным, поскольку представляет собой определенный планомерный этап в описании языковой коммуникации, но в настоящее время можно, по-видимому, считать общепризнанным мнение о том, что лингвистическое описание предложения-высказывания нельзя считать конечной целью лингвистических исследований, особенно в том, что касается семантики. Наиболее отвечающим требованиям семантической целостности представляется изучение текста как законченного семантического целого. Поэтому на современном этапе исследования в области науки о языке обращены к исследованию содержательной стороны языковых единиц в процессе их функционирования на отрезке большем, чем фраза. Причем в тексте изучаемые единицы представлены в их взаимосвязи и взаимодействии.

В своем исследовании мы обращаемся к спонтанным и начитанным монологам, так как в современной интонологии направление, занимающееся вопросами монологической речи, является одним из наиболее актуальных и перспективных. Однако дискуссионными остаются многие проблемы, в частности проблема поиска интонационных закономерностей передачи смысла в монологической речи, которая лежит в русле проблем, связанных с описанием организующей функцией речевой интонации [9, с. 2004]. Под организующей функцией интонации понимается способность интонационных средств организовывать речевой поток как на уровне содержательном, так и на уровне формально-структурном. Реализация организующей функции интонации направлена на оптимизацию процесса передачи информации. Организующую функцию интонации можно представить в виде совокупности трех взаимосвязанных подфункций: делимита-тивной, интегративной и выделительной. Организующая функция интонации проявляется в полной мере в более сложных речевых образованиях, чем фраза. Благодаря организующей способности интонации устные тексты воспринимаются как целостные образования, а не набор независимых друг от друга синтагм или высказываний.

В отечественной и зарубежной интонологии интонационная категория тона описана наибо-

лее полно, но, несмотря на это, работу в данном направлении рано считать законченной, так как большинство исследований ограничивается формальной основой, не учитывая связь интонации с семантикой и контекстом.

Известно, что тон - это интонационная категория, которая четко воспринимается на слух и воспроизводится в речи. Более того, тон в английском языке образует развитую, относительно самостоятельную подсистему интонации. По мнению Е.Н. Зиновьевой, «резкий высотно-мелодический перепад на одном слоге, нарушающий постепенное движение голоса вниз, реже вверх, вследствие чего создается яркий перцептивный контраст между двумя смежными слогами, и является тоном в наиболее распространенном в интонологии значении» [3, с. 11]. Таким образом, под тоном понимается ядерный тон. Британская лингвистическая традиция выработала в целом единый подход к определению тона как интонационной единицы и трактует его как изменение тонального движения последнего ударного слога во фразе, несущее коммуникативное значение. Интерес исследователей к категории интонационного тона объясняется тем, что тон оформляет наиболее выделенный элемент синтагмы и является важным средством, создающим экспрессивность, немонотон, существующий во всех видах речи, включая эмоциональнонейтральную. Тон подсознательно реализуется говорящим на сегментах, наиболее важных в смысловом отношении, являясь своего рода центром, вокруг которого строятся все другие части синтагмы. Таким образом, тон представляет собой значительное нарушение постепенности, плавности движения голоса внутри синтагмы и является самым сильным средством реализации немонотона.

Следует отметить, что нисходяще-восходящий тон (далее НВТ) признается как самостоятельная тонема как зарубежными, так и отечественными интонологами, и его частое употребление является характерной особенностью современной английской речи. Данный факт ставит особенно остро вопрос определения семантического поля данного тона, что входит в круг задач лингвистической семантики. Информация, которая может кодироваться языковыми средствами, ее типы, внутренняя структура, правила соединения одних фрагментов информации с другими при построении и интерпретации целостных сообщений,

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2010

75

составляют предмет исследования лингвистической семантики [5, с. 3].

Необходимо признать, что данный интонационный тон неоднократно являлся предметом ин-тонологического анализа, но все исследования, проводимые с НВТ, ограничивалась уровнем фразы. Однако рассмотрение тона на уровне фразы не всегда бывает достаточным для определения семантических оттенков его значения. Следует отметить, что заключенная в контекст звучащая фраза отличается по ряду признаков от ее изолированного произнесения, равно как и любое независимое предложение, попадая в контекст, теряет свою независимость, приспосабливаясь к конкретному окружению. Вследствие этого многие инто-нологи считают целесообразным исследовать реализацию интонационного тона в рамках звучащего текста. В связи с вышеизложенным, нам представляется целесообразным, вслед за Е.Н. Зиновьевой, исследовавшей реализацию интонационной категории тона в спонтанной монологической речи, в своей работе обратиться к звучащему тексту. Это дает возможность проследить особенности функционирования НВТ при организации развернутого произведения речи, выявить его текстовое значение и сравнить с теми значениями, которые были получены при исследовании отдельных высказываний. Также на основе полученных значений нам представляется небезынтересным выявить архисему данного интонационного тона, которая, по нашему мнению, объединяет в себе все семантические значения НВТ, таким образом, являясь его семантическим ядром (инвариантом).

Анализ полученных данных позволяет сделать выводы, что данный тон содержит противопоставление элементов мысли, что является выражением психологического состояния несогласия. В отличие от простых тонов, выражающих незавершенность, данный тон обязательно содержит элемент сравнения, противопоставления двух фрагментов мысли, один из которых реализуется НВТ, а второй присутствует в соседних синтагмах.

Not that I am very clever with my hands but it did not seem too V difficult...

It is \generally ac/cepted that kids between ten and thirteen are capable of taking care of themselves and their siblings, but what you really need to assess is their maturity.

Необходимо отметить, что сравнение или контраст, выраженные НВТ, часто могут подкрепляться и семантикой самого слова.

Thank goodness, we don’t have to wear uniforms V now, but when I was at elementary school, I had to wear an awful navy blue jacket; I hated it more than anything else.

There is so much food wasted in one place and in V another people are dying.

Уже в самих словах now и another содержится сема сопоставления (now - then; one - another), что еще раз доказывает тот факт, что интонация способствует передачи общего замысла текста. Стоит отметить, что реализация компонента сравнения может быть как имплицитной, так и эксплицитной, последняя понимается из контекста согласно теории ситуативной пресуппозиции.

I have needed some new bookshelves for a long time. So during my V holiday I decided to tackle the job myself.

Здесь слово holiday эксплицитно противопоставляется выражению working days, средством выражения этого противопоставления является НВТ, который предполагает апелляцию к уже известной информации. В данном случае реализация элемента сравнения осуществляется благодаря тому, что каждый коммуникант обладает своим индивидуальным когнитивным пространством, неотъемлемой частью которого является, в том числе, и когнитивная база. На пересечении индивидуальных когнитивных пространств образуется некоторая зона «общих» фоновых знаний и представлений, т.е. пресуппозиция, которая обусловливает понимание контекста и знание ситуации.

В своем исследовании Л.З. Путилова отмечает, что «НВТ выделяет наиболее важный момент сообщаемой во фразе информации и является ремой во фразе» [7, с. 16].

Everyone has a two-way \/ radio.

В данном примере слово radio, выделенное НВТ, в изолированной от контекста фразе действительно является ремой. Но стоит учитывать, что предложение и текст устроены по-разному. В основе предложения лежит структура, предполагающая наличие темы и ремы, главным же компонентом текста является наличие темы, «которая сама в себе несет программу развертывания» [6, с. 126]. Необходимо учитывать, что слово тема является полисемантичным: с одной стороны, тема рассматривается как компонент тема-рематической структуры, а с другой стороны, -как основное содержание текста (topic). Поэтому если обратиться ко всему монологическому тексту, взятому из передачи “Our Neighbourhood”,

76

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2010

то можно отметить, что слово radio, оформленное НВТ, выражает текстовую подтему «means of communication». В данной работе нами используется разработанное А.И. Новиковым расчленение текста на иерархическую сеть тем, подтем, субподтем и микротем [6]. Также НВТ здесь апеллирует к когнитивному и жизненному опыту слушающего, в результате чего в сознании человека должно появиться представление о данном предмете. Другими словами, употребление НВТ свидетельствует о том, что мысль передается говорящим и воспринимается слушающим на основе содержания, выраженного языковыми средствами и речевой ситуацией на фоне опыта и знаний говорящего и слушающего. Это указывает на очевидную взаимосвязь лингвистической организации внешней речи с ее коррелятом на уровне мысли. То есть НВТ используется в том случае, если реципиент должен понять, что сравнивает говорящий и что он подразумевает. Следовательно, происходит своеобразное «возвращение назад» или «switchback», по определению О’Коннора и Арнольда, причем не только к тому, о чем упоминалось в пределах данной речевой ситуации, но к тому, что находится за ее пределами.

As one approaches some V crossroads, one comes to a sign which says that drivers have to stop when they come to the main road ahead.

Выделение слова crossroads НВТ способствует апелляции к фоновым знаниям реципиента, который уже в начале текста должен вспомнить, как выглядит перекресток, где он находится и для чего служит.

Итак, можно предположить, что интонационные средства реализуют апелляцию к сознанию слушателя, маркером которой служит данный интонационный тон. НВТ помогает сопоставлению двух фрагментов мысли. При помощи НВТ происходит «возвращение» к языковым и неязыковым пресуппозициям реципиента, что, по нашему мнению, является семантическим ядром данного интонационного тона. Следовательно, «интонацию можно рассматривать с лингвистической точки зрения единственным актуализато-ром смысловых отношений, с психолингвистической точки зрения оптимизатором процесса передачи смысла формулируемого сообщения» [8, с. 79-80]. Следует отметить, что данная работа выходит за рамки собственно лингвистического наблюдения, и очевидно, что в последние годы подобные процессы совершаются с все воз-

растающей частотой. Растущий интерес к несобственно-языковым процессам и явлениям объясняется тем, что они позволяют по-новому рассматривать и объяснять многие языковые факты. Дальнейшее изучение интонации текста в тесной взаимосвязи с когнитивной лингвистикой и психолингвистикой предлагает новые возможности для исследования семантического поля интонационных тонов.

Библиографический список

1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.

2. Жинкин Н.И. Психологические вопросы интонации речи (рукопись из ахива ЦАДКМ), 1948. - 244 с.

3. Зиновьева Е.Н. Интонационная категория тона и ее реализация в спонтанной монологической речи: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995. -185 с.

4. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. Изд. 2-е. - М.: УРСС, 2002. - 336 с.

5. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. Изд. 2-е. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

6. Новиков А.И. Текст и его смысловые доминанты / Под ред. Н.В. Васильевой, Н.М. Нестеровой, Н.П. Пешковой. - М.: Институт языкознания РАН, 2007. - 224 с.

7. Путилова Л.З. Акустическая структура фраз с терминальным нисходяще-восходящим тоном и его функции в современном южноанглийском литературном произношении: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973. - 39 с.

8. ТихоноваР.М., АмелинаЕ.И. Интонационные способы передачи смысла в английском и русском языках // Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. - М., 1988. - С. 76-84.

9. Тихонова Р.М. Просодический код как основа понимания речи // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире: Материалы международной конференции, посвящённой 100-летию со дня рождения профессора

B.Д. Аракина / Отв. ред. О.Г Чупрына, Е.А. Никулина. - М.: ГНО «Прометей» МПГУ, 2004. -

C. 290-292.

10. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. - М.: Наука 1979. - 110 c.

11. J.D. O’Connor, G.F. Arnold Intonation of colloquial English. - London, 1966. - 272 p.

Вестник КГУ им. KA. Некрасова ♦ № 1, 2010

77

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.