Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ВЕРБАЛЬНЫМИ ТЕКСТАМИ ЯКУТСКИХ ПЕСЕН НА УРОКАХ МУЗЫКИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛАХ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) С ОБУЧЕНИЕМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ'

ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ВЕРБАЛЬНЫМИ ТЕКСТАМИ ЯКУТСКИХ ПЕСЕН НА УРОКАХ МУЗЫКИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛАХ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) С ОБУЧЕНИЕМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
63
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕСПУБЛИКА САХА (ЯКУТИЯ) / ПРОЕКТ «МУЗЫКА ДЛЯ ВСЕХ» / ЯКУТСКИЕ ДЕТСКИЕ ПЕСНИ / МЛАДШИЕ ШКОЛЬНИКИ / ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ШКОЛЫ С ОБУЧЕНИЕМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ / МЕТОДИКА РАБОТЫ С ПЕСЕННЫМИ ТЕКСТАМИ НА ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Михайлова Светлана Викторовна

В статье получает освещение новый подход к содержанию общего музыкального образования в Республике Саха (Якутия), реализуемый в республиканском проекте «Музыка для всех». Согласно данному проекту приоритетным направлением деятельности музыкантов-педагогов становится музыкальное развитие всех детей, включение их в активную музыкальную деятельность, приобщение к национальной музыкальной культуре. Отмечается, что основные положения проекта получили реализацию в региональной программе «Музыка», в которой большое значение придаётся разучиванию и исполнению обучающимися детских якутских песен, как народных, так и созданных мелодистами и композиторами. Специальное внимание уделяется раскрытию специфики работы с вербальными текстами песенных образцов на языке оригинала в младших классах русскоязычных школ Республики Саха (Якутия). Подчёркивается, что этот вид деятельности для детей, не владеющих якутским языком, является наиболее сложным. В связи с этим в статье получает раскрытие авторская методика работы с такими текстами как необходимым компонентом подготовки русскоязычных детей к осознанному и выразительному исполнению песен, включаемых в их исполнительский репертуар.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по искусствоведению , автор научной работы — Михайлова Светлана Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF WORKING WITH VERBAL TEXTS OF YAKUT SONGS IN MUSIC LESSONS IN SECONDARY SCHOOLS OF THE REPUBLIC OF SAKHA (YAKUTIA) WITH INSTRUCTION IN RUSSIAN

The article highlights a new approach to the content of general music education in the Republic of Sakha (Yakutia), implemented in the republican project “Music for All”. According to this project, the priority activity of musicians-teachers is the musical development of all children, their inclusion in active musical activity, familiarization with the national musical culture. It is noted that the main provisions of the project were implemented in the regional program “Music”, in which great importance is attached to the learning and performance by children of Yakut folk songs and songs created for them by Yakut melodists and composers. Special attention is paid to the peculiarities of working with verbal texts in song samples of Yakut music in the original language in the lower grades of Russian-speaking schools of the Republic of Sakha (Yakutia). It is emphasized that this type of activity is the most difficult for children who do not speak the Yakut language. In this regard, the article reveals the author’s methodology of working with such texts as a necessary component of preparing Russian-speaking children for the conscious and expressive performance of songs included in their performing repertoire.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ВЕРБАЛЬНЫМИ ТЕКСТАМИ ЯКУТСКИХ ПЕСЕН НА УРОКАХ МУЗЫКИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛАХ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) С ОБУЧЕНИЕМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

История, теория и методика музыкального образования DOI: 10.31862/2309-1428-2022-10-3-157-166

ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ВЕРБАЛЬНЫМИ ТЕКСТАМИ ЯКУТСКИХ ПЕСЕН НА УРОКАХ МУЗЫКИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛАХ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) С ОБУЧЕНИЕМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

С. В. Михайлова*,

СОШ № 12 с углублённым изучением английского языка, г. Мирный, Республика Саха (Якутия), Российская Федерация, 678170

Аннотация. В статье получает освещение новый подход к содержанию общего музыкального образования в Республике Саха (Якутия), реализуемый в республиканском проекте «Музыка для всех». Согласно данному проекту приоритетным направлением деятельности музыкантов-педагогов становится музыкальное развитие всех детей, включение их в активную музыкальную деятельность, приобщение к национальной музыкальной культуре. Отмечается, что основные положения проекта получили реализацию в региональной программе «Музыка», в которой большое значение придаётся разучиванию и исполнению обучающимися детских якутских песен, как народных, так и созданных мелодистами и композиторами. Специальное внимание уделяется раскрытию специфики работы с вербальными текстами песенных образцов на языке оригинала в младших классах русскоязычных школ Республики Саха (Якутия). Подчёркивается, что этот вид деятельности для детей, не владеющих якутским языком, является наиболее сложным. В связи с этим в статье получает раскрытие авторская методика работы с такими текстами как необходимым компонентом подготовки русскоязычных детей к осознанному и выразительному исполнению песен, включаемых в их исполнительский репертуар.

Ключевые слова: Республика Саха (Якутия), проект «Музыка для всех», якутские детские песни, младшие школьники, общеобразовательные школы с обучением на русском языке, методика работы с песенными текстами на якутском языке.

Благодарность. Автор выражает глубочайшую признательность коллективу кафедры методологии и технологий педагогики музыкального образования имени Э. Б. Абдуллина Московского педагогического государственного университета за

157

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор Е. В. Николаева.

© Михайлова С. В., 2022

0 1 Контент доступен по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License The content is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License

ценные советы и существенную помощь в проведении исследования и в подготовке данной публикации.

Для цитирования: Михайлова С. В. Особенности работы с вербальными текстами якутских песен на уроках музыки в общеобразовательных школах Республики Саха (Якутия) с обучением на русском языке // Музыкальное искусство и образование / Musical Art and Education. 2020. Т. 10. № 3. С. 157-166. DOI: 10.31862/23091428-2022-10-3-157-166.

DOI: 10.31862/2309-1428-2022-10-3-157-166

FEATURES OF WORKING WITH VERBAL TEXTS OF YAKUT SONGS IN MUSIC LESSONS IN SECONDARY SCHOOLS OF THE REPUBLIC OF SAKHA (YAKUTIA) WITH INSTRUCTION IN RUSSIAN

Svetlana V. Mikhailova*,

Municipal Autonomous Educational Institution School No. 12 with in-depth study of English,

Mirny, the Republic of Sakha (Yakutia), Russian Federation, 678170.

158

Abstract. The article highlights a new approach to the content of general music education in the Republic of Sakha (Yakutia), implemented in the republican project "Music for All". According to this project, the priority activity of musicians-teachers is the musical development of all children, their inclusion in active musical activity, familiarization with the national musical culture. It is noted that the main provisions of the project were implemented in the regional program "Music", in which great importance is attached to the learning and performance by children of Yakut folk songs and songs created for them by Yakut melodists and composers. Special attention is paid to the peculiarities of working with verbal texts in song samples of Yakut music in the original language in the lower grades of Russian-speaking schools of the Republic of Sakha (Yakutia). It is emphasized that this type of activity is the most difficult for children who do not speak the Yakut language. In this regard, the article reveals the author's methodology of working with such texts as a necessary component of preparing Russian-speaking children for the conscious and expressive performance of songs included in their performing repertoire.

Keywords: Republic of Sakha (Yakutia), The Project "Music for All"; Yakut songs for children; junior schoolchildren, secondary schools with instruction in Russian.

Acknowledgement. The author expresses his deep gratitude to the teaching staff of the Department of Methodology and Technology of Pedagogy of Music Education named

* Scientific supervisor - Doctor of Pedagogical Sciences, Professor, Elena V. Nikolaeva.

МУЗЫКАЛЬНОЕ ИСКУССТВО И ОБРАЗОВАНИЕ MUSICAL ART AND EDUCATION

2022. Т. 10. № 3 2022, vol. 10, no. 3

after E. B. Abdullin of the Moscow Pedagogical State University for their valuable advice and significant assistance in conducting the research and in preparing this publication.

For citation: Mikhaylova S. V. Features of Working with Verbal Texts of Yakut Songs in Music Lessons in Secondary Schools of the Republic of Sakha (Yakutia) with Instruction in Russian. Muzykal'noe iskusstvo i obrazovanie = Musical Art and Education. 2021, vol. 10, no. 3, pp. 157-166 (in Russian). DOI: 10.31862/2309-14282022-10-3-157-166.

Введение в проблему

Якутская музыка, будучи уникальным пластом отечественной музыкальной культуры, в последние годы в Республике Саха (Якутии) всё шире включается в содержание общего и дополнительного музыкального образования. Особую значимость её освоение подрастающими поколениями приобретает в свете реализации в Республике национального проекта «Музыка для всех» [1] и разработанной в соответствии с его основными концептуальными положениями учебной программы по предмету «Музыка», в которой впервые большое внимание уделяется региональному якутскому компоненту [2].

К настоящему времени в научных фондах уже имеются работы, в которых в том или ином ракурсе раскрываются педагогические аспекты изучения якутской музыкальной культуры в системе общего (Л. В. Егорова [3], Т. М. Гоголева [4]) или дополнительного (Г. А. Князева [5]) музыкального образования; развития тех или иных сторон музыкального слуха (Н. Я. Макарова [6], Г. А. Семячкина [7]), овладения исполнительскими умениями и навыками в певческой деятельности (С. И. Мегина [8]) с ориентацией на приобщение учащихся к якутской музыкальной культуре.

Вместе с тем проблема разучивания и исполнения якутских песен в системе общего музыкального образования в школах с обучением на русском языке вплоть

до наших дней не являлась предметом исследования, в то время как педагогическое руководство процессом её освоения русскоязычными детьми представляет для музыкантов-педагогов значительную сложность в силу целого ряда причин.

Во-первых, за редким исключением, учителя музыки сами не владеют якутским языком в такой мере, чтобы разучивать песни на языке оригинала.

Во-вторых, ввиду отсутствия необходимых теоретико-методических ориентиров по содержанию и организации работы с якутским песенным репертуаром на уроках музыки в школах с обучением на русском языке, учителя зачастую ограничиваются прослушиванием предлагаемых в учебном материале якутских песен либо разучиванием тех из них, которые имеют русскоязычный перевод. Тем самым даже при их изучении дети не получают полноценного представления об интонационном своеобразии и богатстве якутской песенной культуры как национального достояния Республики Саха (Якутия).

В-третьих, подавляющее большинство учащихся в русскоязычных школах не владеет якутским языком. Более того, некоторые из них только начинают изучать даже русский язык, так как состав обучающихся в каждом классе многонационален.

В подтверждение такого положения дел приведём в пример общеобразовательные учебные заведения Мирнинского района Республики Саха, в числе которых

нет ни одной школы с преподаванием предметов на якутском языке. По результатам исследования, проведённого в МАОУ «СОШ № 12 (с углублённым изучением английского языка)» г. Мирного в период с 2014 по 2018 годы из числа обучающихся в начальной школе 12,7 % составляли якуты, эвены, долганы, но якутский язык знали только 4,5 %. Столь незначительное количество детей, которым доступно понимание песенных текстов на якутском языке, затрудняет не только исполнение песенных образцов якутской музыки, но и обращение к ней в процессе слушательской деятельности. К тому же следует заметить, что интонационно-слуховой опыт общения детей с якутской музыкальной культурой ещё весьма незначителен, так как его обогащение происходит, за редким исключением, стихийно и зависит от представленности якутской музыки в той музыкальной среде, в которой они воспитываются.

Принимая во внимание сказанное, особое значение приобретает в настоящее время определение теоретико-методических основ педагогического руководства процессом освоения вербальных текстов якутских песен на уроках музыки в общеобразовательных школах с обучением на русском языке. Такой ракурс исследования рассматривается как первый шаг к разработке методики разучивания и исполнения песенных образцов якутской музыки русскоязычными детьми, подготовки их к осознанному и выразительному исполнению песен, включенных в их исполнительский репертуар.

Представленность якутских песен в региональной программе «Музыка» для начальной школы

Программа «Музыка» для общеобразовательных учебных заведений Республики

Саха (Якутия) составлена с учётом регионального компонента, направленного на изучение культуры коренных народностей, проживающих в республике и имеющих богатые национальные традиции. Якутская музыкальная культура представлена в песенном репертуаре как образцами традиционной музыкальной культуры, так и творчеством мелодистов и композиторов. Такой подбор способствует формированию более многогранного представления детей о якутской народно-песенной культуре.

По тематическому содержанию включённые в репертуар региональной программы «Музыка» песни разнообразны. Это колыбельные, танцевальные, торжественно-возвышенные песни; песни бытового характера, в которых выражено отношение к своим обязанностям, обучению, общению с родными и близкими людьми, друзьями, родителями; песни о детской дружбе, о школьной жизни и т. п. Особенное внимание уделяется песням, в которых раскрывается отношение к природе, представленной в якутской культуре как источник жизни и благополучия. Во многих песенных текстах воспеваются природные явления, уникальный мир растений, животных и птиц. Следует отметить, что в якутской культуре отдельные виды животных и птиц имеют культовое значение. Это, например, представления о коне, как воплощении необузданной силы природы, медведе, олене - как образах духовных и материальных ценностей; птице стерх - как олицетворении красоты и нежности [9; 10].

Включённые в репертуар начальной школы песни отобраны в соответствии с решаемыми педагогическими задачами, учитывают возрастные особенности детского голоса и последовательность в освоении певческих умений и навыков. При этом учебный материал составлен с учётом разноуровневой подготовленности и способностей учащихся, что даёт учителю

определённую свободу в выборе вокального репертуара для разучивания. Логически выстроен принцип изучения материала: от простого к сложному (с закреплением освоенных, типичных для якутской музыки, интонаций в попевках и народных песнях).

С целью более полного представления о включённых в программу начальной школы вокальных образцах якутской музыкальной культуры приведём их перечень с учётом основных разновидностей.

1. Государственный гимн Республики Саха (Якутия), слова С. Тарасова, М. Тимофеева, перевод В. Федорова, музыка К. Герасимова.

2. Якутские народные мелодии с включением авторского текста, например, «Таба» (Олень), слова С. Элляя; «Радость, торжествуй», слова (на русском языке) Г. Ф. Винокуровой.

3. Песни на якутские народные мотивы («О^о-о^о эрдэххэ» («Пока мы маленькие дети»), обработка И. Арсеева; «Сайын» («Лето») перевод В. Жиркова; «Саас Буола^а» («Весной в поле») слова А. Абагинского.

4. Песни якутских композиторов («Цветом радуги», слова С. Васильева, перевод В. Жиркова, музыка Г. Григоряна).

5. Напевы якутских мелодистов в обработке музыкантов-искусствоведов, ведущих преподавательскую и научную деятельность («Куобахчааннар ырыалара» («Песенка зайчат»), слова Г. Данилова, перевод Е. Лебедкиной, мелодия Н. Бубя-кина, обработка Ч. Скрыбыкиной) и др.

Необходимо уточнить, что в числе представленных вокальных образцов якутской музыкальной культуры есть песни как с переводом на русский язык, так и не имеющие такового. При этом изучение песен на языке оригинала, как уже отмечалось, представляет для русскоязычных детей большую сложность и предполагает владение учителями музыки соответ-

ствующими теоретико-методическими знаниями для определения содержания и организации процесса их разучивания в начальной школе. Рассмотрим основные положения, опираясь на которые, как показал многолетний опыт нашей практической работы, целесообразно осуществлять педагогическое руководство процессом изучения русскоязычными детьми вербальных текстов в песенных образцах якутской музыки на языке оригинала.

Методика изучения русскоязычными детьми вербальных текстов якутских песен на языке оригинала на уроках музыки в начальной школе

Отсутствие элементарных знаний основ якутского алфавита и навыков чтения текста на якутском языке подавляющим большинством обучающихся и учителей музыки начальных классов общеобразовательных школ Якутии обусловило необходимость теоретико-методической разработки и апробации в педагогической практике специальной методики, способствующей освоению детьми младшего школьного возраста якутских песеных текстов на языке оригинала.

Одной из первостепенных задач в этом отношении стала подготовка обучающихся к произношению букв якутского алфавита. Как известно, якутский язык относится к восточной ветви группы тюркских языков. Современный якутский алфавит, установленный к 1939 году, включает 40 букв. В него вошли все буквы русского алфавита и 7 дополнительных новых букв, обозначающих якутские звуки: гласные в, у, согласные к, Ъ, дь, нь. Следовательно, разучивание и исполнение песен на языке оригинала требует специальной работы по их освоению.

В плане рассматриваемой в статье проблемы необходимо отметить, что

к восточной ветви тюрских языков относятся также киргизы, тувинцы, тофалары, долганы, хакасы и др.; к западной ветви -башкиры, татары, чуваши, узбеки, азербайджанцы, туркмены и др. Принимая во внимание многонациональный состав детей в русскоязычных школах, большое значение имеет тот факт, что в сравнении с якутским алфавитом в алфавитах башкирского, татарского, киргизского языков отмечается наличие букв, схожих по написанию и произношению с якутским языком. Это буквы Э в, Y Y, Ь И. Тем самым их произнесение для некоторых детей, обучающихся в русскоязычных школах и владеющих одним из вышеперечисленных языков, оказывается значительно более лёгким, так как новым для них является только их произнесение именно в якутских текстах. Важно учитывать и то, что другие дети в данном классе, владеющие только русским языком, получают возможность прислушаться к произношению своих одноклассников и, воспользуюсь термином народной педагогики, интонационно к ним «подладиться». Если же в классе есть дети, знающие якутский язык, то именно им предоставляется возможность проявить себя в качестве наставников для своих одноклассников.

В педагогическом отношении особое значение имеет то, что якутский алфавит условно делится на 4 группы:

• одинаковое обозначение букв и их произнесение на якутском и русском языках;

• буквы, имеющие некоторые отличия в произношении в якутском и русском языках;

• буквы, употребляемые только в заимствованных словах;

• буквы, употребляемые только в якутских словах.

Подготовку детей к произнесению тех или иных звуков облегчает то, что в

якутском языке все гласные произносятся по принципу, как пишется, так и произносится. Однако важно учитывать, что про-говаривание якутских букв совмещает в себе (по отношению к буквам русского алфавита) разные позиции, например, «и» нужно произнести, округляя губы (как при произношении звука «у»), получая при этом звучание, аналогичное звуку Y якутского алфавита. Продолжительность или краткость произношения гласных меняет значение или грамматическое изменение формы слов. Долгие (удвоенные) гласные (оо, аа, ии, вв, уу, ыы, ии) звучат немного протяжнее, чем одинарный гласный звук, примерно в два раза.

Есть в якутском алфавите и дифтонги (слитное произношение двух близких по произношению гласных звуков): иэ, уо, Yв, ыа. Закон «гармонии гласных» в якутском алфавите построен на противопоставлении гласных переднего ряда гласным заднего ряда, неогубленных -огубленным, широких - узким и определяет сочетание гласных в слове: только передние гласные (э, и, в, Y), или задние гласные (а, о, ы, у). Знание правил помогает детям освоению чтения текста на якутском языке, например, «Сарсыарда саhарF,а сандаара дьэрдэ...» - первая строчка песни «Саас буола^а» («Весной в поле») из якутского народного напева на слова А. Абагинского.

В русскоязычных школах младшие школьники не могут сразу освоить произношение всех якутских букв. К тому же освоение текста на незнакомом языке связано с психологическим барьером: отсутствие элементарных знаний произношения якутских букв и, соответственно, навыков чтения на якутском языке. Поэтому процесс освоения вербальных текстов на языке оригинала предполагает «щадящий режим», заключающийся в постепенном знакомстве детей с якутским

алфавитом и якутскими вербальными текстами. Наиболее удобными и лёгкими в произношении для русскоязычных детей являются буквы нь, к, у, в, Ъ, д.

Незаменимым пособием для учителей музыки в русскоязычных школах по подготовке к педагогическому руководству процессом овладения младшими школьниками правильным якутским произношением является «Саха тыла». Самоучитель якутского языка, представленный в формате видеофильма [11].

Характеризуя методику работы над вербальными текстами в песенных образцах якутской музыки с рускоязычными детьми млашего школьного возраста, прежде всего необходимо принять во внимание, что она предполагает последовательный переход от их исполнения на русском языке к исполнению отдельных куплетов на языке оригинала и далее - к исполнению всей песни на якутском языке.

Таким образом, разучивание якутских песен на языке оригинала в русскоязычных школах видится в выстраивании определённого алгоритма, включающего: чтение одного куплета песни, состоящего только из букв русского алфавита; затем куплета, в котором из незнакомых детям букв присутствует только одна буква якутского алфавита. При этом освоение якутских текстов в песне представляется схемой: звук - слог - слово - фраза.

Специальное внимание русскоязычных детей важно обращать на ударения в текстах якутских песен. Ударение в понимании правил русского языка в якутских словах ощущается при озвучивании удвоенных гласных звуков.

Приведём в качестве примера несколько подготовительных упражнений на освоение произношения букв а, аа, в, вв, дифтонга ув:

• А - Ба - баа; бар, бай, баай, баа-рый, баалан;

• в - Бе - бее; елбет, беедэлди, бе-терен,

• Yв - ^ех Yестээх, Yерэллэр, Yе-рэхтэнэн, TYерэF,э.

Работа над произношением якутских букв проводится только со словами, присутствующими в тексте песни, которая будет разучиваться. В каждой песне при ознакомлении с новым звуком вариант последовательности освоения произносимых звуков выстраивается по следующему алгоритму:

1) выбор строки с присутствием якутской буквы;

2) чтение всей строки до момента появления нового звука (якутской буквы);

3) чёткое проговаривание нового звука, далее - в сочетании с другими звуками (слог) и проговаривание всего слова;

4) чтение всей строки с выученным произношением нового звука;

5) вокальное интонирование музыкального предложения.

Детям, знающим якутский язык, как уже отмечалось, предоставляется возможность продемонстрировать свои навыки чтения песен на языке оригинала. Тем самым они оказывают помощь одноклассникам в освоении фонетических особенностей произношения якутских букв. Затем к процессу чтения текста подключаются учащиеся, умеющие говорить на киргиз-скоя, башкирском, татарском языках, демонстрируя навыки произношения букв, имеющих сходство с якутским алфавитом.

Заметим, что такого рода общение сближает детей, создаёт в классе атмосферу доброжелательности, способствует ускорению процесса освоения и запоминания оригинального текста, пробуждает интерес к процессу изучения языка и якутской музыкальной культуры.

Начинать работу над освоением младшими школьниками песенных текстов на якутском языке целесообразно

с наиболее лёгких для них вербальных текстов. Таковым, к примеру, является текст первого куплета песни «Таба» («Олень»), слова С. Элляя, перевод О. Фадеевой, якутская народная мелодия:

Хаар, хаар, хаачыргыыр, Халлааным, халынна, Тап-тап табыйан, Табакам, айаннаа.

Снег, снег заблестел, Прояснил зимний день. Снег, снег захрустел, Ты бежишь, мой олень.

Относительно близким по трудности является освоение младшими школьниками второго куплета песни «Хотугу айан («Туундара»), «Северный путь (Тундра)», слова И. Федосеева, перевод Е. Лебёдки-ной, мелодия И. Егорова, обработка Ч. Скрыбыкиной (с использованием только одной якутской буквы дь):

Бардар-бар, бардар-бар, Бараммат хаар да хаар, Тамайар, тамайар Табакам, дьэ кытаат!

164

Полюбил я край родной, Край прекрасный снеговой; Быстрый бег оленей И полёт снегирей!

Методически весьма важно, чтобы все куплеты разучиваемой песни дети читали сначала на русском языке, а затем

переходили к освоению того куплета, который будут разучивать на якутском языке, как наиболее доступного им в техническом отношении.

В процессе ознакомления с текстом песни учащиеся определяют ритмический рисунок мелодии, стараются прочитать текст сначала только с сохранением ритмической формулы вокального произведения, а затем и с его выразительным произнесением на якутском языке.

Заключение

Хоровое пение на уроках музыки направлено на вовлечение в процесс освоения якутской музыки по региональной программе всех учащихся. При этом в школах с обучением на русском языке этот сложный процесс предполагает :

1) введение комплекса речевых и вокальных упражнений, учитывающих фонетику, артикуляционные особенности якутского языка;

2) последовательный переход от разучивания и исполнения детьми якутских песен на русском языке к их исполнению на языке оригинала;

3) реализацию потенциала полиэтнического состава обучающихся в русскоязычных школах республики посредством педагогического руководства, направленного на предоставление возможности детям, владеющим якутским языком, оказывать помощь своим одноклассникам в процессе изучения якутской музыки.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Концепция Республиканского проекта «Музыка для всех» // Музыкальное искусство и образование в духовном развитии личности и общества: Сборник статей и материалов Международного конгресса / Мин-во культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия). Сост.: А. В. Варламова, З. Г. Павлова; отв. ред. М. С. Берлянчик. Якутск: РМО медиа-холдинг, 2015. 408 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Региональная учебная программа «Музыка» 1-4 классы в контексте проекта «Музыка для всех». Москва-Якутск: «Издательство РИТМ», 2015. 102 с.

3. Егорова Л. В. Формирование певческих навыков у детей младшего школьного возраста (на примере якутских народных песен): дисс. ... канд. педагогических наук: 13.00.02. М., 2004. 150 с.

4. Гоголева Т. М. Изучение жанровой специфики якутского фольклора в контексте современного литературного образования: автореф. дисс. ... канд. педагогических наук: 13.00.02. Якутск, 2009. 61 с.

5. Князева Н. Формирование модального мышления учащихся в курсе сольфеджио на материале национальной музыкально-культурной традиции. Комплект пособий для ДМШ Якутской АССР: дипломная работа. Красноярск, 1989. 139 с.

6. Макарова Н. Я. Педагогические условия развития гармонического слуха учащихся младшего подросткового возраста в условиях вокально-хоровой деятельности на уроке музыки (на материале программы «Музыка для всех». Выпускная квалификационная работа магистра (магистерская диссертация). Москва, 2017. 75 с.

7. Семячкина Г. А. Интегративный подход к развитию звуковысотного компонента музыкального слуха у младших школьников в русскоязычных школах Республики Саха (Якутия). Выпускная квалификационная работа магистра (магистерская диссертация). Москва, 2017. 178 с.

8. Мегина С. И. Исследование природного вокального диапазона якутских детей начальной школы и путей его оптимального развития. Выпускная квалификационная работа магистра (магистерская диссертация). Москва, 2017. 84 с.

9. Саввинова Г. Е. Художественные аспекты изображения природы в якутской литературе (по произведениям якутских писателей начала ХХ века): автореферат дисс. ... канд. филологических наук: 10.01.02. Якутск, 2005. 20 с.

10. Исакова С. А. Природа в литературе народов Севера (на примере рассказа Е. Айпина «Медвежье горе») // Арктика. XXI век. Гуманитарные науки. 2020. № 1 (21). С. 30-37.

11. Саха тьиа. Самоучитель якутского языка. Видеофильм. Якутск: Производство ООО Студия научно-популярных фильмов «ПРОСВЕТ», 2011.

Поступила 20.01.2022; принята к публикации 16.05.2022.

165

Об авторе:

Михайлова Светлана Викторовна, учитель музыки МАОУ «СОШ № 12 с углублённым изучением английского языка» (ул. Комсомольская, д. 20, г. Мирный, Мирнинский улус, Республика Саха (Якутия), Российская Федерация, 678170), svm7462@mail.ru

Автором прочитан и одобрен окончательный вариант рукописи.

REFERENCES

1. The Concept of the Republican Project "Music for All". Musical Art and Education in the Spiritual Development of the Individual and Society. Collection of Articles and Materials of the International Congress. Ministry of Culture and Spiritual Development of the Republic of Sakha (Yakutia). Comp. by A. V. Varlamova, Z. G. Pavlova; ed. by M. S. Berlyanchik. Yakutsk: RMO Media Holding, 2015. 408 p. (in Russian).

2. Regional Curriculum "Music" Grades 1-4 In the Context of the Project "Music for All". Moscow - Yakutsk: RHYTHM Publ., 2015. 102 p. (in Russian).

166

3. Egorova L. V. Formirovanie pevcheskikh navykov u detej mladshego shkol'nogo vozrasta (na primere yakutskikh narodnykh pesen) [Development of Vocal-Choral Activity for Children of Primary School Age (Based on Yakut Folk Songs)]. PhD Thesis (Pedagogy), Yakutsk, 2004. 150 p. (in Russian).

4. Gogoleva T. M. Izuchenie zhanrovoj specifiki yakutskogo folklora v kontekste sovremennogo literaturnogo obrazovaniya [The Study of the Genre Specifics of Yakut Folklore in the Context of Modern Literary Education]. Extended abstract of the PhD Thesis (Pedagogy). Yakutsk, 2009. 61 p. (in Russian).

5. Knyazeva N. Formirovanie modal'nogo myshleniya uchashhikhsya v kurse sol'fedzhio na materiale natsional'noj muzykal'no-kul'turnoj traditsii [Formation of Modal Thinking of Students in the Course of Solfeggio on the Material of the National Musical and Cultural Tradition]. A Set of Manuals for the Medical School of the Yakut ASSR: Diploma Work. Krasnoyarsk, 1989. 139 p. (in Russian).

6. Makarova N. Ya. Pedagogicheskie usloviya razvitiya garmonicheskogo slukha uchashhikhsya mladshego podrostkovogo vozrasta v usloviyakh vokal'no-khorovoj deyatel'nosti na uroke muzyki (na materiale programmy "Muzyka dlya vsekh" [Pedagogical Conditions for the Development of Harmonic Hearing of Students of Younger Adolescence in the Conditions of Vocal and Choral Activity in a Music Lesson (Based on the Material of the Program "Music for All"]. The final qualification work of the master (master's thesis). Moscow, 2017. 75 p. (in Russian).

7. Semyachkina G. A. Integrativnyj podkhod k razvitiyu zvukovysotnogo komponenta muzykal'nogo slukha u mladshikh shkol'nikov v russkoyazychnykh shkolakh Respubliki Sakha (Yakutiya) [Integrative Approach to the Development of the Pitch Component of Musical Hearing in Younger Schoolchildren in Russian-Speaking Schools of the Republic of Sakha (Yakutia)]. The final qualification work of the master (master's thesis). Moscow, 2017. 178 p. (in Russian).

8. Megina S. I. Issledovanie prirodnogo vokal'nogo diapazona yakutskikh detej nachal'noj shkoly i putej ego optimal'nogo razvitiya [Research of the Natural Vocal Range of Yakut Primary School Children and Ways of Its Optimal Development]. The final qualification work of the master (master's thesis). Moscow, 2017. 84 p. (in Russian).

9. Savvinova G. E. Khudozhestvennye aspekty izobrazheniya prirody v yakutskoj literature (po proizvedeniyam yakutskikh pisatelej nachala XX veka) [Artistic Aspects of Depicting Nature in Yakut Literature (Based on the Works of Yakut Writers of the Early Twentieth Century]. Extended abstract of the PhD Thesis (Philology). Yakutsk, 2005. 20 p. (in Russian).

10. Isakova S. A. Priroda v literature narodov Severa (na primere rasskaza E. Ajpina "Medvezh'e gore" [Nature in the Literature of the Peoples of the North (On the Example of E. Aipin's Story "Bear's Grief")]. Arktika. XXI vek. Gumanitarnye nauki [Arctic. XXI Century. Humanities]. 2020, no. 1 (21), pp. 30-37 (in Russian).

11. Sakha Tyla. Self-help Guide of the Yakut Language. The Video. Yakutsk: Studio of Popular Science Films "PROSVET", 2011. (in Russian).

Submitted 20.01.2022; revised 16.05.2022.

About the author:

Svetlana V. Mikhailova, Music Teacher MAEI "School No. 12 with In-depth study of

English" (Komsomolskaya Street 20, Mirny, the Republic of Sakha (Yakutia), Russian

Federation, 678170), svm7462@mail.ru

The author has read and approved the final manuscript.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.