Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 10 (301).
Филология. Искусствоведение. Вып. 76. С. 23-29.
ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ И УПОТРЕБЛЕНИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С ЛЕКСЕМАМИ ВО ВТОРИЧНОЙ НОМИНАЦИИ
Рассматриваются структурно-морфологические, логико-семантические и прагматические особенности словосочетаний, содержащих в своем составе лексемы тематических групп «Desserts». «Animals» и «Royalties» во вторичной номинации. Предпринимается попытка определения факторов десемантизации отмеченных лексем.
Ключевые слова: вторичная номинация, сингулярный формат, атрибутивно-номинативные и адъективные словосочетания, модификаторы, стержневое слово, квалификаторы, рече-
вые акты, интенсификаторы, десемантизация.
Статья посвящена структурно-морфологическому и логико-семантическому анализу словосочетаний, содержащих в своем составе лексемы во вторичной номинации, и определению особенностей их функционирования в структуре текста, в частности, выявлению факторов десемантизации указанных лексем и усиления/ослабления их доминантного оценочного знака.
На материале Британского корпуса английского языка (British National Corpus) нами было проанализировано 22 лексемы, относящиеся к трем тематическим группам (desserts - candy. cake, cookie, pie, tart, honey; аттаЪ - beast. pet, cat, kitten, dog, puppy, bitch, cow, duck, pig, fox, snake; royalties - king, queen, prince, princess), используемых во вторичной номинации. Общая репрезентативность составила 1659 примеров.
Для объяснения критериев выбора указанных тематических групп среди множества других обратимся к когнитивной модели, разработанной Дж. Лакоффом и М. Тернером [3. С. 170-180] и получившей название Великой цепи существования (The Great Chain of Being). Данная концепция мировосприятия восходит к трудам древних философов Платона и Аристотеля [4]. Согласно этой модели, Вселенная представляет собой вертикальную структуру, в которой все ее составляющие занимают иерархически определенные места соответственно уровню их развития и поведения (для представителей живой природы), происхождению и предназначению (для представителей неживой природы и артефактов).
Вышеуказанные тематические группы отражают референции номинативных единиц, входящих в их состав, к различным уровням
иерархической системы. Концептуализации артефактов (Desserts), животных (Animals) и людей (Royalties) формируют фрагментарную когнитивную модель мира, в которой проявляется взаимосвязь низших и высших уровней.
При употреблении во вторичной номинации лексемы могут в большей или меньшей степени сохранять связь с первичным значением, указывая на то или иное свойство источника. Например, для лексемы «king» такими свойствами являются превосходство над окружающими, высокопоставленность, власть и так далее, для лексемы «pie» - потребление, приятный вкус, делимость на части и так далее, для лексемы «beast» - агрессивность, жестокость, борцовские качества и пр. В некоторых контекстах лексемы, употребляемые во вторичной номинации, частично или полностью утрачивают связь с первичным значением, то есть де-семантизируются.
Как показал анализ, случаи функционирования лексем-представителей всех трех групп во вторичной номинации концентрируются в сингулярном формате и в словосочетаниях -атрибутивно-номинативных и адъективных.
Сингулярный формат, то есть одиночное употребление той или иной лексемы, является наиболее частотным в обращениях. Использование анализируемых лексем в функции обращений было отмечено во всех тематических группах: «Animals» - pet, duck, bitch, cow, beast - 218 примеров; «Desserts» - honey, tart, pie - 82 примера; «Royalties» - princess, queen - 25 примеров. Как видно из статистических данных, наибольшее количество примеров обращений выявлено в группе «Animals», а наименьшее - в группе «Royalties». Изучение речевых контекстов позволило выделить раз-
нообразие речевых актов, в которых отмеченные лексемы употребляются в функции обращений. Наиболее частотными из них являются привлечение внимания, сообщение информации, запрос информации, побуждение к действию, упрек, обвинение, угроза и оскорбление. Приведем ряд иллюстративных примеров.
(1) Daddy, duck, it’s a gorgeous morning and you know what Dr Crocker said about your weight and I have just set my hair [5] - привлечение внимания.
(2) And Jeff says: «Honey, I’ve got an urgent message from my mother» [5] - сообщение информации.
(3) Then he asked her: «What was the matter, pet?» She shuddered and the nightmare came back [5] - запрос информации.
(4) They taste like brussel sprouts Brussel sprouts? Get out of here you, tart. Yeah that hurt didn’t it? [5] - побуждение к действию.
(5) «Your mother doesn’t operate her career for your amusement, Princess» her father admonished, pinching Tina’s cheek [5] - упрек.
(6) Now I know why I don’t want to hang around with you because of you, cow [5] - обвинение.
(7) We’ve got a gang onto you, rotten swine, and we’re going to duff you up so you wish you’d never been born, so look out, you beast [5] - угроза.
(8) «B*tch!» he had spat. «Dirty f*ing whore!» She had stepped back, her eyes quick with pain [5] - оскорбление.
Как видно из приведенных микроотрывков, анализируемые слова, выступающие в функции обращений, могут иметь как отрицательную, так и положительную/нейтральную коннотации. В первую группу входят лексемы «cow», «beast», «tart» и «beast», во вторую - «duck», «honey», «pet» и «princess». В небольшом количестве случаев отрицательный оценочный знак обращений-пейоративов (beast, tart) может значительно ослабевать под влиянием контекстных единиц мелиоративной семантики, о чем свидетельствуют следующие примеры.
(9) Ah. Come on, Emma. Cheerio. You beast, you big girl. Shall I ring and book Ming’s? [5]
(10) Cheers. What? Thanks. Alice, my friend, give me a cookie please. Oh, you tart. Erm is there a band practice today? [5]
В примере (9) обращение «beast» приобретает положительную оценочную окраску под воздействием контекстных единиц «cheerio» и «big girl», и общая модальность высказыва-
ния сводится к речевому акту дружеского приветствия. В примере (10) слова и выражения «cheers» и «my friend» способствуют ослаблению отрицательной оценочной семантики обращения «tart», и общая модальность высказывания сводится к речевому акту побуждения к действию.
Базисные лексемы, относящиеся к тематическим сферам «Desserts», «Animals» и «Royalties», реализуют свое значение в контекстном окружении, которое может моделировать их семантику. В этом смысле они формируют различные типы словосочетаний, в которых по-разному проявляется их семантическое поведение. Наиболее частотными являются субординативные атрибутивные словосочетания, в которых указанные единицы используются а) либо в функции опорного слова, б) либо как модификаторы к существительным, номинирующим другие сферы языковой картины мира.
К первой группе относятся словосочетания, в которых анализируемые лексемы выступают опорным словом, а их правосторонними модификаторами являются прилагательные, существительные, причастия настоящего и прошедшего времени и притяжательное местоимение «my». Основными моделями данной группы являются: Adj + N (little beast, old cow, greedy pig, silly b*tch, insolent puppy, adorable kitten, entrepreneurial fox, black cat, excellent snake, wild dog, real pet, poor duck; smart cookie, bl*dy tart, sweety pie; old queen, handsome prince, beautiful princess, etc), N + N (top dog, alley cat, cash cow, chauvinist pig, sex kitten; nose candy, apple pie, male tart, wedding cake; comedy king, beauty queen, fairy-tale princess, etc), Part I + N (lying b*tch, sitting duck, striking snake, engaging puppy, French-sounding beast, sleeping dog; dancing queen, etc), Part II + N (stuck-up b*tch, rotten beast; ill-educated tart, lost prince, etc), Poss Pr (my) + N (my pet, my duck, my queen, my princess, etc). Как показала статистика, наиболее частотной моделью является структура Adj + N, а наименее продуктивной - структура Poss Pr (my) + N.
Анализ материала c логико-семантической позиции позволил классифицировать препозитивные модификаторы ключевых лексем на группы в соответствии со следующими квалификаторами:
1. Возраст: old cow, little tart, ancient beast.
2. Гендер: male tart.
3. Физические параметры:
- размер: little b*tch, big cat, huge beast, great snake, wee cookie;
- цвет: white b*tch, black cat;
- температура: hot b*tch, ice queen;
- конституция: fat cow;
- физические способности: powerful beast, lame duck.
4. Внешний вид: filthy beast, dirty cat, ugly b*tch, ugly-looking son of a b*tch, common cow, beautiful princess.
5. Когнитивные характеристики и оценки: silly tart, stupid cow, ignorant pig, dumb b*tch, smart cookie, bright cookie, IQ king.
6. Состояния: enraged beast, untamed beast, dead duck, sitting duck, dozy b*tch, dopey cow, sleeping dog, lost prince.
7. Черты характера и свойства поведения: greedy pig, lazy cow, egoistical snake, cheeky b*tch, obstinate b*tch, two-faced b*tch, arrogant b*tch, selfish b*tch, mercenary tart, entrepreneurial fox, chauvinist pig, dedicated cookie, lying b*tch, striking snake, engaging puppy, cruel son of a b*tch, sex kitten, spoilt b*tch, ill-bred tart, alley cat, wild beast, domestic dog.
8. Статус: important cookie, popular pet, rare beast, different beast, top dog, rich b*tch, poor cow.
9. Вид деятельности: carnival queen, beauty queen, fashion queen, tragedy queen, chess king, comedy king.
10.Происхождение: fairy-tale princess, foreign bitch, Cheshire cat.
11.Предназначение: nose candy, wedding cake, ocean princess, cash cow.
12.Физиологические (сексуальные) потребности: frigid b*tch, horny b*tch, stud dog.
13.Субъективные оценки: evil b*tch,
adorable kitten, insolent puppy, foul beast, right son of a b*tch, real pet, excellent snake, horrible snake, god*mn b*tch, implacable b*tch, rotten beast, absolute pig, mean beast, holy cow, f*ing cow, bl*dy tart.
В ряде случаев опорное слово может определяться цепочечными модификаторами, состоящими из нескольких компонентов одной или разных частей речи. Нами были выявлены модели словосочетаний, выражающие комплексную оценку референта, например: Adj + Adj + N - silly little b*tch (когнитивные характеристики + возраст), mean old beast (оценка + возраст), old fat pig (возраст + конституция), brave little dog (свойства поведения + возраст), jealous old queen (черты характера + возраст), sneaky little tart (свойства поведения + возраст); Part I + Adj + N - calculating little b*tch (свой-
ства поведения + возраст), interfering old cow (свойства поведения + возраст), scheming little beast (свойства поведения + возраст); Part. II + Adj + N - spoilt little b*tch (манеры + возраст), semi-retired lame duck (состояние + физические способности), rotten old pig (состояние + возраст), dedicated bright cookie (свойства поведения + когнитивные способности).
Согласно общему правилу, порядок следования модификаторов в английском языке имеет следующий вид: размер (кроме «little»), общее описание (исключая модификаторы, имеющие субъективную эмоциональную оценку), возраст, форма, цвет, материал, происхождение, предназначение. Кроме того, модификаторы, передающие субъективные характеристики, предшествуют модификаторам, передающим характеристики объективного характера [2].
Последнее положение подтверждается рядом выше приведенных примеров, в которых субъективные модификаторы (silly, mean, brave, spoilt, calculating, etc.) предшествуют объективным (little, old). В тех случаях, когда модификаторы принадлежат к одной группе, например, dedicated bright cookie (субъективные), old fat pig (объективные), первое место занимает модификатор, передающий наиболее релевантный, с точки зрения говорящего, признак референта.
В результате сопоставительного анализа лексем в пределах как одной, так и всех трех тематических групп нами было отмечено, что, чем выше уровень абстракции (степень десе-мантизации) лексемы, тем больше и разнообразнее состав препозитивных модификаторов, которыми она может определяться. В этом случае основную семантическую и/ или оценочную нагрузку несет модификатор. Приведем некоторые примеры.
(11) And I used to think you were one smart cookie [5].
(12) The aircraft was a two-place version of the Pterodactyl, an ancient beastimperfectly designed for efficient flight [5].
(13) This is her sister. She’s written a couple of times, and now she’s arrived in person. Seems a naive little b*tch, very anxious to meet her famous sister again, and kiss and make up some pathetic family squabble [5].
В результате десемантизации лексемы «cookie», «beast» и «b*tch» приобретают достаточно высокую степень обобщенности значения: cookie - a person; beast - a thing; b*tch - a female. Препозитивные модификаторы «smart»,
«ancient» и «naive little» выделяют указанные лексемы из класса сходных объектов и передают их наиболее значимые для говорящего характеристики: smart - когнитивные способности, ancient - возраст, naive little - черты характера и возраст.
Необходимо отметить, что ряд модификаторов может употребляться в контекстах речи во вторичной номинации (poor, dirty, filthy, hot, ice) или приобретать дополнительное значение (little, old). Наиболее ярким представителем первой группы выступает прилагательное «poor». В своем первичном значении оно относится к финансовому положению. Являясь зависимым от существительных членом атрибутивного словосочетания, данное прилагательное может передавать эмоционально-оценочные отношения. Приведем пример, в котором прилагательное «poor» выражает жалость и сострадание и не поддается трансформации в позицию предикатива: poor duck Ф the duck is poor.
(14) The man’s body was under the other air shaft. The poor duck must have crawled all that way, a hundred meters or more to that second patch of light [5].
Лексемы пейоративной эмоционально-оценочной окраски в сочетании с прилагательным «poor», могут приобретать положительный оценочный знак и выражать симпатию, нежность, привязанность, дружеское расположение и так далее, о чем свидетельствует следующий пример:
(15) Followed by Perdita, who only half understood what was going on, Luke sprinted out to the paddock. Although the moon had set, they could see Maldita’s ghostly white body slumped in the corner like a cast-off shroud. «Poor little b *tch» [5].
Прилагательное «hot» и существительное «ice» и прилагательные «filthy» и «dirty» относятся к группам «Физические параметры (температура)» и «Внешний вид» соответственно. Как показывает материал, отмеченные модификаторы подвержены изменению значения в некоторых контекстах. Приведем примеры.
(16) You filthy beast! Peggy yelled at her husband. You’re rotten, unnatural... This is the finish! [5]
(17) Dustin has been meeting with original director Mike Nichols hatching plans for a table-turning sequel which will feature the ageing Hoffman having an affair with his son’s 16-year-old girlfriend. The dirty dog [5].
(18) I think you really ought to let your hair down and become one hotb*tch [5].
(19) The Shropshire press nicknamed her «the ice queen»; local policemen claimed she treated them «as though we were the scum of the earth»
[5].
В примерах (16) и (17) прилагательные «filthy» и «dirty» передают отрицательные характеристики поведения/ поступков индивида, которые вызывают осуждение окружающих. В примере (18) прилагательное «hot» употребляется с целью подчеркнуть сексуальную активность индивида, а в примере (19) существительное «ice» описывает высокомерное отношение характеризуемого лица к окружающим.
В ряде примеров были отмечены дополнительные признаки прилагательных «little» и «old», указывающих на возраст индивида. Эти признаки могут носить как отрицательный, так и положительный характер. Рассмотрим данное положение на текстовом материале.
(20) Because if there was anything that Emily Mahon wanted for her little princess, it was a transformed life [5].
(21) My sister will shout at me «Shut up, you little cow !» [5]
(22) You old son of a b*tch, he said in a relaxed idle way, and he leaned forward and grabbed my arm to be sure I wasn’t an hallucination [5].
(23) Shut up, you old tart! [5]
В примере (20) прилагательное «little» помимо юного возраста характеризуемого лица, сигнализирует о привязанности, любви и заботе со стороны матери. В примере (21) данное прилагательное приобретает дополнительные отрицательные характеристики - оно передает снисходительно-презрительное отношение к собеседнику. В примере (22) прилагательное «old» указывает на длительность знакомства/ дружбы между говорящими, а в примере (23) - на слабость и никчемность индивида.
Интересно отметить особенности функционирования в качестве препозитивных модификаторов десемантизированных прилагательных «f*ing», «bl*dy» и «god*n». Основным компонентом значения данных прилагательных является выражение сильного чувства. Поэтому они, в отличие от других препозитивных модификаторов, не передают никакой дополнительной информации о характеризуемом индивиде, а выступают интенсификаторами чувства (согласно нашему материалу - отрицательного), передаваемого в том или ином высказывании, о чем свидетельствуют следующие примеры:
(24) You can’t do without it, you bl*dy tart, can you? [5]
(25) Don’t be such a god*m b*tch, but she said it affectionately [5].
(26) Lay her any day. But she’s af*ing cow [5].
Как отмечалось выше, прилагательные
«f*ing», «bl*dy» и «god*mn» выступают в данных примерах интенсификаторами отрицательного чувства. Исключением является пример (25), в котором, благодаря наличию контекстных единиц мелиоративной семантики «she said it affectionately», отрицательная эмоционально-оценочная окраска высказывания значительно смягчается.
Следует также обратить внимание на функционирование притяжательного местоимения «my» в качестве препозитивного модификатора. Словосочетания с «my» частотны в обращениях. Мы солидарны с мнением М. В. Панкратовой, которая полагает, что данное местоимение, с одной стороны, сигнализирует о достаточно высокой степени приватности общения и о положительном отношении говорящего к собеседнику, а с другой стороны, может служить средством выражения наставления или поучения [1. С. 2]. Приведем некоторые примеры:
(27) Roll up my lads, roll up my lads. Come on, my duck, try your luck! [5]
(28) And now last comes my brave boy, my pet, dear Will, the one we are anxious about... what sort of man you shall be [5].
(29) It wasn’t love, was it, my little snake? It wasn’t tenderness and touching and soft kisses. I was a bl*dy idiot to think that that had anything to do with it [5].
В примерах (27) и (28) притяжательное местоимение «my» указывает на любовь, привязанность, дружеское расположение говорящего к собеседнику, а в примере (29) оно подчеркивает негодование говорящего по поводу недостойного поведения собеседника.
Анализируемые лексемы также могут определяться постпозитивным модификатором. Нами были выявлены две модели этого типа словосочетаний: N + Prep + N (b*tch of a night, pig of a team, snake in the grass, king of coins, king for a day, queen of pop, prince among frogs, princess of hypocrites) и N + to + V (pig to fly, b*tch to find). Следует отметить, что указанные конструкции отмечаются только в двух анализируемых группах - «Animals» и «Royalties». В группе «Desserts» словосочетаний данного типа обнаружено не было. Словосочетания модели N + to + V были отмечены только в группе «Animals».
Сравнительный анализ словосочетаний модели N + Prep + N двух указанных групп показал, что лексемы группы «Animals», выступающие опорным словом данного типа словосочетаний, имеют большую степень десеман-тизации, чем лексемы группы «Royalties» в той же самой функции. Рассмотрим некоторые примеры:
(30) I don’t remember the date. It was near Christmas, that’s all I know. B*tch of a night. It was raining [5].
(31) You see her butt? What a b*tch _of a butt, boy! [5]
(32) On form, it has to be Town, but Barnsley are improving and they’re a pig of a team to beat
[5].
(33) I don’t like that road either. You don’t? No. That is a pig of a road, I must admit, I don’t know why they don’t make it into a dual carriage way [5].
(34) Mint turns the clock back to a time when sovereign was king of coins [5].
(35) «What if...?» is the queen_of questions in investigative work [5].
(36) Mr. Cripps, described by A.G. Street as the «prince of grocers», was still carrying on the old established business [5].
(37) Doubtless it will shock, but it may also remind us that even a princess of poise can crack under the strain of family tensions [5].
В примере (30) лексема «b*tch» выражает негативное отношение говорящего к погоде, а в примере (31) - подчеркивает восхищение говорящего женскими формами. В обоих примерах лексема «b*tch» практически полностью утрачивает связь с первичным значением - «a female dog». В примере (32) лексема «pig» указывает на непобедимость спортивной команды, а в примере (33) - выражает неудовлетворенность говорящего состоянием дороги. Как и в случае с лексемой «b*tch», она является в данных примерах десемантизированной.
Лексемы группы «Royalties» обладают одним общим признаком, а именно - выражают превосходство человека в примерах (36, 37) или объекта в примерах (34, 35) над другими представителями своего класса. В отличие от описанных выше лексем группы «Animals», они сохраняют во вторичной номинации такие свойства первичного значения, как превосходство, высокопоставленность, власть над окружающими.
Рассмотрим употребление словосочетаний модели N + to + V в контекстах речи. Как уже
отмечалось выше, данная модель была отмечена только в группе «Animals». Приведем некоторые примеры:
(38) But that damned magazine of yours is a b*tch to find outside London [5].
(39) This is representative of the Mainlan GTI Windows software as a whole. It can be a pig to set up in the most efficient way as regards memory, because it can use a tremendous amount of the base 640k of a PC [5].
В данных примерах значения лексем «b*tch» и «pig» указывают на сложность или длительность выполнения какого-либо действия и связанные с этим неприятные эмоции говорящего. Как и в случае с описанной выше моделью N + Prep + N, отмеченные лексемы являются десе-мантизированными.
Существует некоторое количество словосочетаний, в которых лексемы анализируемых тематических групп выступают в роли правосторонних или левосторонних модификаторов к существительным, относящимся к другим сферам языковой картины мира. Текстовый материал выявил структуру N + N (bitch teacher, pig police, pet name, candy floss, pie chart, king schema, queen size), в которой анализируемые лексемы являются препозитивными модификаторами, а также структуру N + Prep + N (piece of cake, icing on the cake, size of the pie, slicing of the pie), в которой они выполняют функцию постпозитивных модификаторов. Следует отметить, что структура N + N обнаружена во всех трех анализируемых группах, в то время как структура N + Prep + N отмечена только в группе «Desserts».
Как показал анализ, лексемы всех трех групп, выступая в роли модификаторов, сохраняют связь со своими первичными значениями, указывая на то или иное свойство последних. Данные свойства могут быть сгруппированы следующим образом:
1. В группе «Desserts»: визуальное сходство по цвету - candy colors; визуальное сходство по форме - pie chart, pie graph, pie diagram, candy stripes; наличие украшений - icing on the cake, cherry on the cake, candy floss; делимость на части - share of the pie, share of the cake, slice of the cake; приятные вкусовые ощущения - honey voice; легкость в получении - piece of cake.
2. В группе «Animals»: отталкивающая внешность - pig woman; отрицательные свойства характера/ поведения - b*tch character, b*tch teacher; любовь и забота со стороны окружающих - pet name, pet student, pet idea.
3. В группе «Royalties»: доминантность, превосходство над другими - king schema, queen bee.
Нами также было обнаружено небольшое количество адъективных словосочетаний N + Adj (candy pink, candy red, honey soft, fox cunning, cat slinky, pig ignorant), в которых анализируемые лексемы выступают в роли препозитивного модификатора к прилагательному. Словосочетания данного типа были отмечены в двух группах - «Desserts» и «Animals». Функция анализируемых лексем в этих словосочетаниях состоит в уточнении/ выделении свойств и характеристик, передаваемых прилагательными, среди которых можно отметить следующие: цвет - candy pink, candy red, тактильные ощущения - honey soft, когнитивные способности - pig ignorant, манеру движений -cat slinky, черты характера - fox cunning.
Таким образом, случаи употребления лек-сем-представителей трех тематических групп во вторичной номинации концентрируются в сингулярном формате (обращениях) и словосочетаниях - атрибутивно-номинативных и адъективных.
Сингулярный формат употребления анализируемых лексических единиц наиболее ярко представлен в обращениях. Был отмечен достаточно широкий диапазон речевых актов их функционирования, наиболее частотными из которого являются следующие: привлечение внимания, сообщение информации, запрос информации, побуждение к действию, упрек, обвинение, угроза и оскорбление. Под воздействием контекстных единиц мелиоративной семантики отрицательные коннотации обра-щений-пейоративов могут ослабевать.
Среди субординативных атрибутивно-номинативных словосочетаний наиболее частотными являются словосочетания, в которых анализируемые лексемы выступают в качестве опорного слова и модифицируются препозитивным модификатором/модификаторами. По частеречной принадлежности в роли препозитивных модификаторов могут выступать прилагательные, причастия настоящего и прошедшего времени, притяжательное местоимение «my» и существительные; в ряде случаев опорное слово может определяться сложными модификаторами одной или разных частей речи.
Основные функции препозитивных модификаторов сводятся к сообщению дополнительной информации о характеризуемом лице/ объекте, интенсификации эмоций, усилению
или ослаблению доминантного оценочного знака опорного слова. Модификатор, передающий наиболее значимую для говорящего характеристику индивида, стоит на первом месте.
Ряд модификаторов может приобретать в определенных контекстах метафорическое значение (poor, dirty, filthy, hot, ice) и получать дополнительные к основному значению характеристики (little, old). Десемантизированные прилагательные (f*ing, bl*dy, god*n) отличаются по функции от других модификаторов -они не передают дополнительной информации о характеризуемом лице, а выступают интен-сификаторами чувства. Употребление притяжательного местоимения «my» в роли препозитивного модификатора свойственно обращениям и может носить как положительный, так и отрицательный характер.
В наибольшей степени десемантизации подвержены лексемы группы «Animals», а в наименьшей - лексемы группы «Royalties». В результате десемантизации указанные лексемы приобретают высокую степень обобщенности значения (в случае определения препозитивным модификатором) или эмотивный компонент значения (в случае определения постпозитивным модификатором).
Выступая в функции препозитивных и постпозитивных модификаторов в атрибутивно-номинативных и адъективных структурах,
лексемы всех трех групп сохраняют связь с источниками, передавая или подчеркивая определенные свойства последних.
Список литературы
1. Панкратова, М. В. Формальные и функциональные характеристики речевых единиц обращения: лингвистическая интерпретация языкового материала // Вестн. Иванов. гос. энергет. ун-та. 2008. Вып. 1. С. 1-12.
2. Flynn, R. Order of Adjectives [Электронный ресурс]. URL: http://www.usingenglish.com/ar-ticles/order-adjectives.html.
3. Lakoff, G. More than cool reason: A field guide to poetic metaphor / G. Lakoff, M. Turner. Chicago, 1980. P. 170-180.
4. Schmitz, R. The Great Chain of Being and Human Transformation in Servantes’s Novelas Ejemplares [Электронный ресурс]. URL: http:// www.ehumanista.ucsb.edu/volumes/volume_20/ pdfs/articles/regular%20volume/6.schmitz.v20. pdf.
Источники
5. British National Corpus (BNC) [Электронный ресурс]. URL: http://corpus.byu.edu/.