ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
О.А. Егорова
студент, кафедра немецкого языка, Институт зарубежной филологии и регионоведения ФГАОУ ВПО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Амосова»
ОСОБЕННОСТИ МОЛОДЕЖНОЙ СМС-КОММУНИКАЦИИ В ГЕРМАНИИ В ДИНАМИКЕ
Аннотация. В статье рассмотрены особенности СМС-коммуникации молодежи Германии в динамике, т.е. сопоставление данных разных лет путем опроса жителей данной страны.
Ключевые слова: СМС-сообщения, эмограмма, коммуникация.
0.A. Egorova, North-Eastern Federal University
FEATURES OF YOUTH SMS OF COMMUNICATION IN GERMANY IN DYNAMICS
Abstract. In article considered features of SMS-communication of youth of Germany in dynamics, that is comparison of these different years by poll of inhabitants of this country.
Keywords: SMS messages, emoticon, communication.
Мобильные телефоны появились в нашей жизни сравнительно недавно, но прочно вошли в нее. В наше время почти у каждого жителя Германии имеется собственный мобильный телефон. Он стал настолько привычным предметом, что мы не замечаем, как изменяется наш язык, наш стиль мышления.
По данным исследования молодежного журнала JIM (Jugend Information Media) 2010 года, мобильным телефоном в Германии пользуются 97% молодых людей в возрасте от 12 до 19 лет, причем намного чаще используются текстовые сообщения [5]. Таким образом, мобильный телефон там явился самым распространенным средством индивидуальной и массовой коммуникации среди молодежи. Не случайно современное молодое поколение в Германии прозвали «Handy-Generation» («Поколение мобильных телефонов») [4]. Многочисленные исследования показали, что данный тип общения, естественно, имеет определенные отличия от стандартной разновидности немецкого языка [2].
В конце 2013 года мы вновь решили провести данное исследование, с целью выявления особенностей молодежной СМС-коммуникации в Германии в динамике. Для этого в исследовании мы использовали метод анкетирования, для чего был составлен Опросник.
1. Ваш пол?
А) мужской. Б) женский.
2. Ваш возраст?
3. Статус?
А) работающий. Б) учащийся
4. Соблюдаете ли Вы правила правописания в СМС?
А) да. Б) нет.
5. Используете ли Вы разговорные слова?
А) да (приведите примеры). Б) нет.
6. Используете ли Вы «англицизмы»?
А) да (приведите примеры). Б) нет.
7. Стараетесь ли Вы уместить объёмное высказывание внутри одного сообщения?
А) да. Б) нет, я, не задумываясь, пишу второе.
8. Если да, то какими способами Вы достигаете сжатости СМС-сообщения?
9. Понимаете ли Вы все условные обозначения в текстовых сообщениях?
А) да, это не вызывает у меня проблем. Б) нет, далеко не все.
10. Как Вы выражаете свои эмоции в текстовых сообщениях?
А) смайлики. Б) словесное описание чувств. В) пишу заглавными буквами.
Было опрошено более 100 человек, среди которых преобладали работающие студенты женского и мужского пола, средний возраст которых составил 23-24 года. Выяснилось, что отличительным признаком использования СМС-сообщений является ограниченное число знаков, что обусловило лексические, синтаксические, морфологические особенности данного типа сообщений. По результатам опроса, многие используют различные приемы набора СМС, в силу принципа экономии времени, при наборе текста через клавиатуру телефона, т.е. написание текста производится молодёжью, в основном, только прописными или заглавными буквами.
Следует отметить, что молодые люди мужского пола не часто используют какие-либо отличия при написании СМС-сообщений. Однако написание СМС заглавными буквами выявляется именно у них. Этот прием часто выполняет функцию дополнительного привлечения внимания, являясь аналогом повышенного тона или даже крика при межличностном общении (ACHTUNG - «ВНИМАНИЕ!»).
По данным опроса, абсолютно для всех характерно многократное использование большого количества сокращений, типичных для письменной формы языка, например, «u.a.», «Nr.», «usw» («и др.», «номер», «и так далее»). Нередко встречаются сокращенные наименования городов, дней недели, а также реалий, известных собеседникам. Специфическими для большинства опрошенных студентов являются такие сокращения, как «cu» (от англ. «see you» - «увидимся»), «bidunowa» («bist du noch wach?» - «ты еще не спишь?»). Большинство согласилось также с тем, что у них нет трудностей с пониманием таких сокращений, однако около 5% всех опрошенных всё же затрудняются в понимании таких сокращений.
В СМС-сообщениях часто используются разговорные и молодежные выражения, а также диалектизмы и англицизмы [1]. Их использование в СМС-сообщениях стоит на втором месте по значимости, т.к. около 80% опрошенных студентов, вне зависимости от пола и возраста, используют именно эти приемы. В 98% случаев важным также является использование графо-стилистических средств - эмограмм («смайликов»). Этот прием особенно ярко выражен у представительниц женского пола. Он выполняет функцию передачи эмоций в межличностном СМС-общении, придавая общению неформальный характер.
Еще одним средством передачи эмоций при письменном общении является многократное повторение букв, например, «Jetztkapiere! IchdichnochgaaaaaaаanzdoШieb!» («Теперь я понял! Я люблю тебя еще сильней») [3]. Однако данное графо-стилистическое средство используется в СМС-сообщениях реже, чем в чатах, что связано с более сложным механизмом ввода текста и ограниченным объемом сообщения [1]. По результатам опроса, только 25% всех опрошенных используют данное средство для передачи своих эмоций.
В заключении можно сказать, что СМС-сообщения являются закрепленным видом текстов, которые отличаются «экономичным стилем» и, одновременно, наличием многочисленных признаков устной речи, которые в настоящее время используются молодежью, не зависимо от рода деятельности и пола.
Результатом данного исследования явился небольшой словарь сокращений и эмо-
грамм.
AKLA - Alles klar? (Все хорошо?)
AS - Antworte schnell! (Быстро ответь!)
BB - Bis bald! (До скорой встречи!)
BRADUHI - brauchst du Hilfe? (Нужна помощь?)
122
№ 2 (30) - 2014
BSE - Bin so einsam! (Мне так одиноко!)
BIDUNOWA - Bist du noch wach? (Ты еще не спишь?)
FF - Viel Vergnügen! (Приятно провести время!)
HAHU - Habe Hunger. (Я голодна, голоден.)
HDL - Hab dich lieb. (Я люблю тебя.)
Hegl - Herzlichen Gluekwunsch! (Сердечные поздравления!)
ILIDIUVEMIDI - Ich liebe dich und vermisse dich! (Я люблю тебя и скучаю!)
ISALNO - Ich schlafe noch. (Я еще сплю.)
MUMIDIRE - Muss mit dir redden. (Надо с тобой поговорить.)
N8 - Gute Nacht! (Спокойной ночи!)
NEWS - Nur ein wenig sauer. (Немного обижен.)
THX - Thank you! (Спасибо!)
WAMADUHEU - Was machst du heute? (Что ты сегодня делаешь?)
ZDOM - Zu dir oder zu mir? (К тебе или ко мне?)
4E - For ever. (Für immer.). (Навсегда.)
-:-) laecheln (смех),
:-)) sehr glueklich sein (счастье),
:-( traurig sein (печаль),
:O schreien (крик),
:-D laut lachen (громкий смех),
:-> egal sein (безразличие),
:-x nichts sagen (молчание).
Список литературы:
1. Androutsopoulos J. SMS-Kommunikation: Ethnografische Gattungsanalyse am Beispiel einer Kleingruppe [Electronic resource] / J. Androutsopoulos, G. Schmidt // Zeitschrift für Angewandte Linguistik (ZfAL). - 2001. - URL: http://www.mediensprache.net/archiv/pubs/1341 .pdf
2. Diekmannshenke H. *lol*. Gutes Deutsch in Neuen Medien? // Thema Deutsch. Band 8: Was ist gutes Deutsch? Studien und Meinungen zum gepflegten Sprachgebrauch. - Dudenverlag: Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich, 2007. - S. 213-227.
3. Heinrich J. Deutschland simst wie nie! [Electronic resource]. - URL: http://www.bz-berlin.de/ratgeber/computer/deutschland-simst-wie-nie-article863160.html
4. Höflich J.R. Das Handy als „personliches Medium". Zur Aneignung des Short Message Service (SMS) durch Jugendliche // Kommunikation@gesellschaft. - 2001. - Jg. 2. - Beitrag 1.
5. JIM 2010. Jugend, Information, (Multi-)Media. Basisstudie zum Medienumgang 12-bis 19Jähriger in Deutschland // Medienpadagogischer Forschungsverbund Sudwest. 2010.