Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА'

ОСОБЕННОСТИ КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

156
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
латинский язык / медицинская терминология / патофизиология / усвоение / медицинские приборы / трудность / химическую номенклатура / клиническая терминология / лекарственное средство / префикс / суффикс / термоэлементы / Latin language / medical terminology / pathophysiology / assimilation / medical devices / difficulty / chemical nomenclature / clinical terminology / drug / prefix / suffix / thermoelements

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ozoda Akhtamovna Mukhammedova, Akbar Anvarjonovich Аnvarjonov

В статье рассматривается значение латинского языка, который является в данное время международным научным языком в медико-биологических дисциплинах и номенклатурах, а также используется врачами и медицинскими работниками.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article discusses the meaning of the Latin language, which is currently the international scientific language in biomedical disciplines and nomenclatures, and is also used by doctors and medical professionals.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА»

Tashkent Medical Academy Integration of Science, Education and Practice in Modern Psychology and Pedagogy: Problems and Solutions

Volume 4 | TMA Conference | 2023 Zamonaviy psixologiya, pedagogikada fan, ta'lim va amaliyot integratsiyasi: muammo va yechimlar

ОСОБЕННОСТИ КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ

ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

Ozoda Akhtamovna Mukhammedova

TMA teacher of the Department of Uzbek and foreign languages Axtamovna777@gmail .com

В статье рассматривается значение латинского языка, который является в данное время международным научным языком в медико-биологических дисциплинах и номенклатурах, а также используется врачами и медицинскими работниками.

Ключевые слова: латинский язык, медицинская терминология, патофизиология, усвоение, медицинские приборы,трудность, химическую номенклатура, клиническая терминология, лекарственное средство, префикс, суффикс, термоэлементы.

The article discusses the meaning of the Latin language, which is currently the international scientific language in biomedical disciplines and nomenclatures, and is also used by doctors and medical professionals.

Keywords: Latin language, medical terminology, pathophysiology, assimilation, medical devices, difficulty, chemical nomenclature, clinical terminology, drug, prefix, suffix, thermoelements.

Терминологическая детерминированность дисциплины «Латинский язык» определяет цели и задачи каждого занятия, в котором внимание учащихся концентрируется на конкретных вопросах образования и практического употребления латинской медицинской терминологии. Возникает проблема при усвоении студентами специальной медицинской терминологии, что является причиной того, что студенты затрудняются при интерпретации результатов диагностических критериев у

Akbar Anvarjonovich Апуацопоу

A student of the faculty of Medicine of TMA

ANNOTATSIYA

ABSTRACT

May 6

Tashkent Medical Academy Integration of Science, Education and Practice in Modern Psychology and Pedagogy: Problems and Solutions

Volume 4 | TMA Conference | 2023 Zamonaviy psixologiya, pedagogikada fan, ta'lim va amaliyot integratsiyasi: muammo va yechimlar

больного. В связи с этим возникает необходимость тщательного анализа возникшей проблемы для выявления причин и их устранения. Врачи любой страны пользуются массой международных, общепринятых терминов, возникших на основе древнегреческого и латинского языков. Эти термины носят универсальный характер и понятны профессионалам независимо от их национальной принадлежности. Такие термины-интернационализмы составляют основной фонд медицинской науки. К древнейшему периоду относятся такие термины, как эпидемия (epidemia), бронх (bronchus), герпес (herpes), карцинома (carcinoma), эмфизема (emphysema). Современная медицинская терминология включает более 500 тысяч терминов. Овладение столь большим количеством терминов очень сложно и трудно

Анатомическая терминология для обозначения областей тела, органов и их частей, различных понятий в анатомии пользуются специальными терминами на латинском языке, список которых называют анатомической номенклатурой.

Клиническая терминология состоит из греко-латинских дублетных обозначений больного организма. Сюда относятся также все процессы и явления, методы диагностики и лечения, названия медицинских приборов, т. е. то, что относится к больному организму. Некоторые термины представляют собой готовые слова из латинского или греческого языков, часть терминов образуются с помощью префиксов, суффиксов.

Фармацевтическая терминология включает в себя названия лекарственных средств, форм, препаратов, растений. В процессе изучения фармацевтической терминологии студенты усваивают структуру рецепта, оформление латинской части рецепта, химическую номенклатуру на латинском языке, а также латинские названия кислот, оксидов и солей.

В системе медико-биологических дисциплин клиническая терминология занимает особое место, так как терминологической базой для неё являются слова и элементы слов греческого происхождения Сегодня насчитывают около 1500 клинических терминов, из них ядро составляют около 150 терминов. Названия функциональных расстройств обычно составляются с помощью комбинации префиксальных и корневых терминоэлементов. Из префиксальных ТЭ чаще всего употребляется приставка dys- в сочетании с конечным корневым ТЭ: dyskinesia, ae f - дискинезия, расстройство координированных двигательных актов. Употребляется также

May 6

Tashkent Medical Academy Integration of Science, Education and Practice in Modern Psychology and Pedagogy: Problems and Solutions

Volume 4 | TMA Conference | 2023 Zamonaviy psixologiya, pedagogikada fan, ta'lim va amaliyot integratsiyasi: muammo va yechimlar

y

сочетание существительного dysfunctio, onis f - дисфункция и названия конкретного органа: dysfunctio renum - дисфункция почек. Полное прекращение или отсутствие какой-то функции или физиологического процесса выражается с помощью приставки а - (ап - перед гласным): aphagia, ae f -афагия, полная невозможность глотания; anuria, ae f - анурия, непоступление мочи в мочевой пузырь

В качестве префиксальных ТЭ употребляются практически все приставки, но греческие приставки встречаются намного чаще латинских. Их значение в клинических терминах обычно совпадает со значением в анатомических.

REFERENCES:

1. Татаренко Т.Д., Нурмухамбетова Б.Н., Лисариди Е.К. МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ НА ЗАНЯТИЯХ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. -2016. - № 8-2. - С. 304-306;

2. Энциклопедический словарь медицинских терминов / гл. ред. В.И.

3. Мухаммедова, О. А. (2022). Обучение иностранному языку студентов неязыковых вузов. Journal of new century innovations, 16(3), 163-165.

4. Chabner, D.E. (2011). The Language of Medicine. 9th ed. Saunders

5. Akhtamovna, M. O. (2023). Development of Russian-Language Competence of Medical Students. Eurasian Journal of Learning and Academic Teaching, 16, 46-48.

6. Т.В. Тритенко. Элементы древнегреческого языка и медицинская терминология. - М.: «Лабиринт», 2009.

May 6

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.