Научная статья на тему 'Особенности функционирования лексемы икона в поэзии Серебряного века'

Особенности функционирования лексемы икона в поэзии Серебряного века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
114
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
поэзия Серебряного века / лексема / икона / номинативное значение / осложненное значение / образное функционирование / Silver Age poetry / lexeme икона (icon) / nominative meaning / semantic and aesthetic complication of meaning / figurative functioning

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — П. А. Якимов

Цель данной статьи – проанализировать функционально-семантические особенности лексемы икона в поэтических текстах Серебряного века. Автор обращается к тестам А.А. Ахматовой, К.С. Бальмонта, А.А. Блока, В.Я. Брюсова, М. Волошина, З. Гиппиус, С.М. Городецкого, М.А. Зенкевича, О.Я. Мандельштама, Д.С. Мережковского, В.И. Нарбута. И. Северянина, Ф.К. Сологуба, М.И. Цветаевой. В исследовании использованы общелингвистические и стилистические методы. Анализ поэтических текстов показал, что данная лексема может реализовать номинативное значение, может семантически и эстетически осложняться, а также образно функционировать (например, реализуя метафорическое значение). Семантическое и эстетическое осложнение, как правило, вызвано эстетическими задачами авторов. Наиболее распространенным способом осложнения лексемы икона в поэзии Серебряного века становится приращение временной или пространственной семы к ядерному значению, так икона становится определенной точкой отсчета.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF FUNCTIONING OF THE LEXEME ИКОНА (ICON) IN POETRY OF THE SILVER AGE

The objective of the article is to analyze the functional and semantic features of the lexeme икона in the poetic texts of the Silver Age. The author refers to texts of A.A. Akhmatova, K.S. Balmont, A.A. Blok, V.Ya. Bryusov, M. Voloshin, Z. Gippius, S.M. Gorodetsky, M.A. Zenkevich, O.J. Mandelstam, D.S. Merezhkovsky, V.I. Narbut, I. Severyanin, F.K. Sologub, M.I. Tsvetaeva. The study uses general linguistic and stylistic methods. The analysis of poetic texts shows that the lexeme икона can realize a nominative meaning, can be semantically and aesthetically complicated, and also function figuratively (for example, realizing a metaphorical meaning). Semantic and aesthetic complication, as a rule, is caused by the aesthetic tasks of the authors. The most common way to complicate the lexeme икона in Silver Age poetry is to increment a temporal or spatial seme in a nuclear meaning, so the icon becomes a specific reference point in space and time.

Текст научной работы на тему «Особенности функционирования лексемы икона в поэзии Серебряного века»

6. Дорожно-строительные предприятия: coating (asphalt) plant - асфальтобетонный завод; cement mill (cement factory, cement plant) - цементный завод; bitumen store - битумохранилище; production plant - база производственная.

7. Разновидности дорожных одежд:

1) по типам: flexible pavement - дорожная одежда нежесткого типа; rigid pavement -дорожная одежда жесткого типа;

2) по конструкции: wearing course - слой износа (верхний слой); base course (binder course) - нижний слой покрытия; road base (base of road) - верхний слой основания; dry bound macadam - слой щебня по способу заклинки; joint reinforced concrete pavement - покрытие цементобетонное армированное со швами; continuously reinforced concrete pavement - покрытие цементобетонное непрерывно армированное; prefabricated road pavement - покрытие дорожное сборное.

8. Признаки и свойства:

1) материалов: viscosity - вязкость; absorption of water - водопоглощение; aggregate size - фракция минерального материала; void ratio - коэффициент пористости; aging - старение;

2) дорожной одежды: strain (deformation) - деформация; elastic deformation (resilience) - деформация упругая; plastic deformation - деформация пластическая; tolerance (margin of error) - допуск; safety factor (safety margin,

Библиографический список

strength margin) - запас прочности; load carrying ability (bearing capacity, bearing resistance) - несущая способность; resilent modulus (elastic modulus) - модуль упругости (дорожной одежды); thickness of course (layer thickness) - толщина слоя; elastic deflection (rebound deflection, transverse elasticity) - прогиб упругий.

9. Величины и единицы измерения: m3 - метр кубический (м3); ton (t) -тонна (т); kilometre (km) - километр (км); mile - миля; machine hour - машино-час (маш/ч).

Острой проблемой достижения лаконичности и логичности в обмене информацией является правильная передача содержания термина английского языка. Из этого следует необходимость исследования терминосистем в дорожно-строительной области.

Предложенная классификация, относящаяся к устройству дорожной одежды, может создать основу для дальнейшего ее использования в качестве англо-русского специализированного словаря, что позволит более точно и правильно употребить тот или иной термин.

Обобщая вышесказанное, можно предположить, что данная работа наглядно демонстрирует возможность использования логико-понятийной системы и систематизации, что способствует выявлению закономерностей, связей и отношения термина к тому или иному подклассу в области дорожного строительства.

1. Реформатский А.А. Введение в языковедение. Под редакцией В.В. Виноградова. Москва: Аспект Пресс, 1996.

2. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Москва: Академия наук СССР 1961.

3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: учебное пособие. Москва: Высшая школа, 1991.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва, 1969.

5. Гринёв-Гриневич С.В. Терминоведение. Под редакцией А.Б. Васильева. Москва: Издательский центр «Академия», 2008.

6. Справочник дорожной терминологии. Available at: https://belgidrosila.ru/encziklopediya/spravochnik-dorozhnoj-terminologii.html

7. Википедия - свободная энциклопедия. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/

8. Справочник технического переводчика. Available at: https:// technical_translator_dictionary.academic.ru/238819/

9. Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминографию: как просто и легко составить словарь. Москва: ЛИБРОКОМ, 2009.

10. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии (как работать над терминологическим словарем). Ленинград: Издательство ЛГУ, 1986.

11. Английские существительные на тему «Наука». Available at: https://langformula.ru/voc3000/nouns-skience/

12. Словарь основных терминов, необходимых при проектировании, строительстве и эксплуатации автомобильных дорог. Available at: https://files.stroyinf.ru/ Data1/55/55163

References

1. Reformatskij A.A. Vvedenie v yazykovedenie. Pod redakciej V.V. Vinogradova. Moskva: Aspekt Press, 1996.

2. Lotte D.S. Osnovy postroeniya nauchno-tehnicheskoj terminologii. Moskva: Akademiya nauk SSSR, 1961.

3. Arnol'd I.V. Osnovy nauchnyh issledovanij vlingvistike: uchebnoe posobie. Moskva: Vysshaya shkola, 1991.

4. Ahmanova O.S. Slovar' lingvisticheskih terminov. Moskva, 1969.

5. Grinev-Grinevich S.V. Terminovedenie. Pod redakciej A.B. Vasil'eva. Moskva: Izdatel'skij centr «Akademiya», 2008.

6. Spravochnikdorozhnoj terminologii. Available at: https://belgidrosila.ru/encziklopediya/spravochnik-dorozhnoj-terminologii.html

7. Vikipediya - svobodnaya 'enciklopediya. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/

8. Spravochnik tehnicheskogo perevodchika. Available at: https:// technical_translator_dictionary.academic.ru/238819/

9. Grinev-Grinevich S.V. Vvedenie v terminografiyu: kakprosto ilegko sostavit'slovar'. Moskva: LIBROKOM, 2009.

10. Gerd A.S. Osnovy nauchno-tehnicheskoj leksikografii (kakrabotat' nad terminologicheskim slovarem). Leningrad: Izdatel'stvo LGU, 1986.

11. Anglijskie suschestvitel'nye na temu «Nauka». Available at: https://langformula.ru/voc3000/nouns-skience/

12. Slovar'osnovnyh terminov, neobhodimyh priproektirovanii, stroitel'stve i 'ekspluataciiavtomobil'nyh dorog. Available at: https://files.stroyinf.ru/Data1/55/55163/

Статья поступила в редакцию 15.05.20

УДК 81'373

Yakimov P.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Orenburg State Pedagogical University, Orenburg Theological Seminary (Orenburg, Russia),

E-mail: pyakimov@mail.ru

FEATURES OF FUNCTIONING OF THE LEXEME ИКОНА (ICON) IN POETRY OF THE SILVER AGE. The objective of the article is to analyze the functional and semantic features of the lexeme икона in the poetic texts of the Silver Age. The author refers to texts of A.A. Akhmatova, K.S. Balmont, A.A. Blok, V.Ya. Bryusov, M. Voloshin, Z. Gippius, S.M. Gorodetsky, M.A. Zenkevich, O.J. Mandelstam, D.S. Merezhkovsky, V.I. Narbut, I. Severyanin, F.K. Sologub, M.I. Tsvetaeva. The study uses general linguistic and stylistic methods. The analysis of poetic texts shows that the lexeme икона can realize a nominative meaning, can be semantically and aesthetically complicated, and also function figuratively (for example, realizing a metaphorical meaning). Semantic and aesthetic complication, as a rule, is caused by the aesthetic tasks of the authors. The most common way to complicate the lexeme икона in Silver Age poetry is to increment a temporal or spatial seme in a nuclear meaning, so the icon becomes a specific reference point in space and time.

Key words: Silver Age poetry, lexeme икона (icon), nominative meaning, semantic and aesthetic complication of meaning, figurative functioning.

П.А. Якимов, канд. пед. наук, доц., Оренбургский государственный педагогический университет Оренбургской духовной семинарии, г. Оренбург,

E-mail: pyakimov@mail.ru

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛЕКСЕМЫ ИКОНА В ПОЭЗИИ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА

Цель данной статьи - проанализировать функционально-семантические особенности лексемы икона в поэтических текстах Серебряного века. Автор обращается к тестам А.А. Ахматовой, К.С. Бальмонта, А.А. Блока, В.Я. Брюсова, М. Волошина, З. Гиппиус, С.М. Городецкого, М.А. Зенкевича, О.Я. Мандельштама, Д.С. Мережковского, В.И. Нарбута. И. Северянина, Ф.К. Сологуба, М.И. Цветаевой. В исследовании использованы общелингвистические и стилистические методы. Анализ поэтических текстов показал, что данная лексема может реализовать номинативное значение, может

семантически и эстетически осложняться, а также образно функционировать (например, реализуя метафорическое значение). Семантическое и эстетическое осложнение, как правило, вызвано эстетическими задачами авторов. Наиболее распространенным способом осложнения лексемы икона в поэзии Серебряного века становится приращение временной или пространственной семы к ядерному значению, так икона становится определенной точкой отсчета.

Ключевые слова: поэзия Серебряного века, лексема, икона, номинативное значение, осложненное значение, образное функционирование.

В последние десятилетия появилось множество исследований, в которых анализируются особенности функционирования лексем, относящихся к области религии, в текстах разных стилей и жанров в целом и в поэзии в частности [1 - 10]. Однако в современной лингвистике нет единого подхода к анализу лексики названной тематической группы в поэтическом тексте. Нами поставлена цель: используя общелингвистические и стилистические методы, определить функционально-семантические особенности лексемы икона, функционирующей в поэзии Серебряного века, где она является довольно частотной. Для решения поставленной цели методом сплошной выборки были отобраны тексты для анализа, с помощью контекстного анализа определены семантика и функции лексем в поэтическом тексте. Проведенное исследование позволило выделить три группы текстов с разными особенностями функционирования.

1. Номинативное употребление лексемы

Икона - священный предмет, неотъемлемый элемент храма: «...и все иконыI церкви / Просветились ...», «Средь лампад, стоявших пред иконой...» [11, с. 107], «Сколько ладану, иконок...» [12, с. 97], «В церкви свет; икон извечный венчик...» [13], «На иконах свет заёмный» [14]; иконостас - стена, отделяющая алтарь от остальной части храма и состоящая из икон «Архистратиг вошёл в иконостас.» [15]. Иконы есть и в домах: «Горит лампада у иконы ...» [16], и даже в казённых закрытых учебных учреждениях: «Неподвижны иконки, / Что склонились над снегом подушек.» [17].

Икона - отображение облика святых и угодников: перед иконой произносят клятву: « Так пред твоей иконой всеблагой / Молился я и набожной рукой / Не раз творил интуитивный крест.» [19], «И пред иконой золотой / Она склоняется с мольбой.» [18]; каются в греховности: «Здесь перед светом иконыI / Вся я дрожу от стыда ... Боже мой, как я греховна, / Чем я свой грех искуплю!» [13]. Иконам кладут земной поклон: «Позабыл иконам / Класть поклон земной...» [17]. Икону молят умилосердить человека: «Молю икону, что в углу: / - Её умилосердь...» [16]. Зажжённая перед иконой свеча - знак веры, знак духовного устремления к Богу: «Если кто ко мне имеет веру, / За того горит перед иконой / У меня свеча.» [11].

Икона охраняет, оберегает, поэтому иконой благословляют невесту перед замужеством: «Поднимала икону, стояла / Над невестой творила кресты.» [12, с. 153], даже если брак по расчёту.

Перед иконой человек общается с Богом: «Кто-то с Богом шепчется / У святой иконы.» [20]. С одной стороны, можно предположить наличие в данном поэтическом тексте особой мистики, поскольку лирический герой шепчется с Богом перед иконой, однако, с другой стороны, на отсутствие мистики указывает форма единственного числа возвратного глагола шептать: лексема в данном случае имеет общевозвратное значение, замкнутое на самом субъекте; для взаимно-возвратного значения, характеризующего действие двух субъектов, должна быть характерна форма множественного числа - шепчутся.

С иконой провожают покойного в последний путь: «А друзья и близкие пылили / На икону, на нее, на гроб.» [20].

Стихотворение М. Волошина «Владимирская Богоматерь» - своеобразный гимн Заступнице земли русской. Здесь читаются некоторые вехи истории данной иконы, её духовное значение и сила. Как утверждает В.В. Лепахин, икона в этом стихотворении становится полноценным «действующим лицом» [21, с. 9]. Автор поэтического текста всего лишь раз использует лексему икона, семантическое осложнение лексемы происходит не посредством расширения значения, а путем трансформации одной из сем. В общеязыковом представлении икона - то, что создано руками человека, это артефакт, у Волошина «Владимирская Богоматерь» нерукотворна: «Лик Ее из огненной стихии / Был в земные краски воплощен» [11, с. 128].

Красоту икон в своём стихотворении «Песня» подчеркивает В.Я. Брюсов: иконы, украшенные жемчужным венчиком, представляются элементом вечной красоты окружающего мира: «.Тают печали в лучах красоты. / И на иконах есть венчик жемчужный, / И на могилах сажают цветы» [13].

Икона имеет свою стилистику; каждая иконописная школа в большей или меньшей степени сохраняет стилистические черты традиционной византийской иконописи - своей родоначальницы. Та или иная икона может стать приметой определённой территории, так, лирический герой К.Д. Бальмонта в полудрёме видит окающие края Оки и Клязьмы, где люди «щеголяют» даже особыми, ни с чем не схожими иконами: «Чем хочешь, щегольнём: рогожами, / Лаптями, мылом, киселём, / Иконами, ни с чем не схожими, / Мы богомазами слывём» [14].

2. Семантическое и эстетическое осложнение значения лексемы

Икона может становиться свидетелем бытовых сцен, в том числе греховных: «И под лампадой у иконы / Пить чай, отщелкивая счет, / Потом переслюнить купоны, / Пузатый отворив комод.» [20].

Икона для Ахматовой становится символом спасения: во сне лирическая героиня видит икону «София - Премудрость Божия», которая находится в Киевском Софийском соборе. А.А. Ахматова «видит в России преемницу исконного,

расцветшего в Византии Православия, . в образе мирозиждительной Софии -Премудрости Божией. Моления «в Киевском храме Премудрости Бога» (1914) хранятся в ее памяти» [8]. С точки зрения правдоподобности изображения в данном стихотворении очевидна некоторая неточность в представлении иконы «София - Премудрость Божия». У Ахматовой читаем: «.мне снится икона / И девять ступенек на ней» [22], однако на иконе всего 7 ступеней амвона. Вероятно, поэтесса имеет в виду расширение пространства иконы до пространства собора (указываются две ступени солеи).

Одно из стихотворений М.И. Цветаевой из цикла «Георгий», посвященного С. Эфрону, представляет собой своеобразное описание иконы Георгия Победоносца, где святой великомученик попирает змея. Здесь лексема икона - своеобразная метафора величественного победоносного лика Георгия: «Святая икона - лицо твоё.» [17].

Герб Москвы представляет собой изображение Георгия Победоносца. Описание герба в стихотворении М.И. Цветаевой напоминает описание иконы: «... герой пронзает гада. / Дракон в крови. Герой в луче. - Так надо.» [17]. Поэтесса именует герб «Господним часовым» и «стражем роковой Москвы» и подчёркивает, что сражаются именно иконы, пока спят мужи: «Что спят мужи - сражаются иконы» [17]. Интересно описание «народной» иконы Георгия Победоносца М.А. Зенкевичем: автор использует стилистически сниженные слова «взрезал», «пасть», «жирному дракону», вероятно, подчеркивая народность данной иконы: «И пред народною иконой, / Где взрезал огненную пасть / Георгий жирному дракону, - / Смиренно хочется упасть» [23].

Личное восприятие лика с иконы даёт в своём стихотворении Ф.И. Сологуб: на лирического героя, возможно, разуверившегося, глядят суровые глаза: «С иконы тёмной безучастно / Глаза суровые глядят.» [24]. При этом нет уточнений, о какой иконе идёт речь.

Совершенно вольное, далёкое от их религиозного восприятия, описание икон даёт Д.С. Мережковский: сквозь мглу икон богоподобного (как называет его поэт «Ко всем земным страстям бесстрастный, / Таким останется навек - / Богов презревший, самовластный, / Богоподобный человек.») Леонардо да Винчи в одноимённом стихотворении смотрят небезгешным взглядом полуязыческие жёны: «И у тебя во мгле иконы / С улыбкой Сфинкса смотрят вдаль / Полуязыческие жены, - / И не безгрешна их печаль» [18]; в другом стихотворении лирическому герою «во мгле иконы» лик Христов кажется страшным [18].

Обращаясь к образу иконы, автор может передавать переживания, которые переносятся на икону. Образ Девы Марии на иконе воспринимает А. Блок в стихотворении «О жизни, догоревшей в хоре.» как Незнакомку Мэри: она наделена особыми характеристиками - дальняя, благосклонная, во взоре - свет, в косах - тьма. В данном стихотворении А. Блока обращают на себя внимание розы над иконой. Как отмечают исследователи, розы имеют особую символику для образа Богородицы. Вероятно, Блок имел в виду икону «Неувядаемый цвет», где Богородица окружена розами и держит розу в руке.

Икона становится не просто предметом почитания - она сама действующее лицо лирического произведения: так, в стихотворении А.А. Блока «За гробом» икона наделяется характеристиками человека, будто сама Богородица сопровождает гроб покойного кощунственного творца: «Божья матерь Утоли моя печали / Перед гробом шла, светла, тиха.» [20]. В стихотворении И. Анненско-го обращает на себя одна важная иконографическая деталь - «икон с глубокими глазами». Глаза определяют лики иконы. Глубокие глаза - глаза, «отличающиеся большой выразительностью» [26, с. 316 - 317], «бесконечно милующие и вместе с тем непреклонные, средоточие света» [27] (ср.: «светильник для тела ест око...», Мф. 6:22).

В поэтическом тексте Иннокентия Анненского лексема икона осложнена временной семой: икона выступает точкой отсчета во времени: «Уплывала Вербная неделя <.> От икон с глубокими глазами» [25]. Вероятно, имеется в виду икона «Вход Господень в Иерусалим», являющаяся символом Вербного воскресения. В стихотворении С.М. Городецкого «Черница» семантическая структура лексемы икона также осложняется временной семой: с одной стороны, икона -предмет, перед которым совершают молитву, с другой стороны, - объект сравнения: «И строгою такою стала, /Каку иконыI на груди...» [12, с. 261] - сиюминутное состояние героини, её строгость сравнивается с моментом, когда она молится на груди у иконы.

На наличие временной семы лексемы икона в стихотворении В.Я. Брюсова «Когда мы были.» (представляющем собой буквально одно многочленное сложное предложение) указывает временной союз когда, а также формы прошедшего времени глаголов: «Когда мы были / Томительно сцеплены <.> / Кем-то затеплены, / Строгие свечи - Отсветы рая - / В небе мерцали / Перед иконами.» [13].

В стихотворении З.Н. Гиппиус «Рыдательное» структура значения лексемы икона осложняется пространственной семой «место встречи, свидания»: «тебе / я горькое свидание назначил. <.> и столбик покосившийся серел, / а в столбике - забытая икона.» [28, с. 341], даже не просто свидания, а несостоявшего-

ся свидания: «Рыдает черно-желтая вода, / закатный отсвет плачет на иконе. / Я ждал тебя и буду ждать всегда / вот здесь, у серого столба, на склоне...» [28, с. 342].

При сохранении религиозной семы лексема икона в данном поэтическом тексте не является вербализатором религиозных представлений, поскольку актуальной становится пространственная сема как некая точка отсчета: вероятно, «бедная икона» была забыта на месте прежних свиданий влюбленных; в ожидании возлюбленной лирического героя «закатный отсвет плачет на иконе» [28, с. 342].

Осложнение структуры лексемы икона пространственной семой видим в стихотворении В.Я. Брюсова «Исполненное обещание»: иконы с ликами Христа и вдумчивых мадонн - признак близкого героине пространства: «Да лики с сумрачных икон - /Христа и вдумчивых мадонн» [13].

В поэзии М.А. Зенкевича лексема икона функционирует в текстах, обращенных к исторической тематике, - «Царская ставка», «Водосвятье Распутина». Иконы в крови символизируют события января 1905 года в Петербурге: «А помните Ходынку и на Дворцовой площади / Иконы в крови и виселиц помост.» [23]; иконы и хоругви, обстрелянные картечью, символизируют события, связанные с царской семьёй и личностью Г Распутина: «Чрез иконы и хоругви <.> Картечью по Зимнему Дворцу салют...» [23].

В поэзии XX века не так часто встречается указание на цвет иконы. Однако наметились различные представления о цвете иконы. Если в поэзии К.Д. Бальмонта (в образном употреблении) и М.А. Зенкевича иконы горят позолотой: «.икон позолота / Оттеняет видение лиц.» [14], «Церковь вся в иконах с позолотой.» [23], а у Д.С. Мережковского они золотые: «И пред иконой золотой / Она склоняется с мольбой.» [18], то у В.Я. Брюсова иконы соотносятся только с серебром: «Серебро сияет на иконе, / Мученице юной покрывает плечи.» [13].

3. Образное употребление лексемы

Метафорическое употребление лексемы иконка в составе атрибутивного словосочетания в стихотворении А.А. Ахматовой «на губах твоих холод иконки.» [22], вероятно, означает «отсутствие эмоций, бесстрастие». Достаточно часто употребляется лексема с суффиксом -к- (например, «темная иконка», «холод иконки» у А.А. Ахматовой), что, вероятно, не столько указывает на уменьшительное значение, сколько показывает личную значимость данного предмета для лирической героини.

У М.А. Волошина личный покой уподобляется лику иконы измождённой: «Моя земля хранит покой, / Как лик иконы изможденной.» [11, с. 156]; портрет Маргариты Васильевны уподобляется жидкому (слабому) блеску икон в старых церквах: «Я жидкий блеск икон в дрожащих струйках дыма.» [11, с. 45]. А у М.И. Цветаевой с каждой иконы смотрят глаза Анны Андреевны Ахматовой: «Тебе одной ночами кладу поклоны, / И все твоими очами глядят иконы!» [17].

В.Я. Брюсов уподобляет мерцающие звёзды на склоне дня венчикам свеч, горящим перед иконами [13]. М.И. Цветаева, описывая дома, сравнивает окна с иконами: «Из которого души / Во все очи глядят - / Во все окна! С фронта - / Вплоть до вросшего в глину - / Что окно - то икона.» [17]. Сравнение с изо-

Библиографический список

бражением на иконе подчеркивает красоту коня: «Красен тот конь, / Как на иконе.» [17].

Интересна метафора у К.Д. Бальмонта в стихотворении «Хочу»: обращаясь к описанию образа России, автор просторы сравнивает с иконой: «От Севера до Юга, / С Востока до Заката - / Икона пашни, луга, / Церковкость аромата» [14].

В стихотворении А. Блока «Вот он - Христос - в цепях и розах.» мы видим не столько экфрастическое представление иконы, сколько (как отмечают исследователи) представление пейзажных зарисовок, восходящих к беседам с Е.П. Ивановым в Шахматово. Созданная Блоком икона не часть храма или предмет для богослужения, а элемент пейзажа, элемент мироздания; это не творение рук человека, а творение Божие; лирический герой в тюрьме и сквозь окно наблюдает облик Христа: «Но лик и синее небо - одно. / Единый, светлый, немного грустный» [20, с. 66].

В стихотворениях М.И. Цветаевой лексема икона входит в парадигму ценностных представлений, но подчеркивается не ценность иконы, а икона выступает мерой ценности, эталоном ценности, религиозный компонент значения при этом уходит на второй план: «Есть у меня моих икон / Ценней - сокровище.» [17]. Вопреки тому, что иконостас - своеобразная «симфония духовности», «окно в Божественный мир» - состоит из наиболее значимых и почитаемых икон, Цветаева говорит о том, что есть подвиги, о которых не ходит стих, а героям, совершившим их, душно в иконостасе. Таким образом, и иконостас становится мерой ценности, впрочем, как и жизнь и деяния святых, которые становятся точкой отсчета в значимости подвигов, совершённых героями: «Есть подвиги. - По сёлам стих / Не ходит о их смертном часе. / И тесно в житии святых, / Им душно на иконостасе.» [17].

А в поэзии И. Северянина лексема иконостас, с одной стороны, реализует метафорические значения: 'коллекция, представляющая собой нечто очень ценное' («Любви иконостас» [19]), 'группа особенно почитаемых лиц' («И другое имя в этот раз / Золотом сверкало на эмали, / Вознесенное в иконостас!» [19]), с другой стороны, сохраняет исходное значение, но эстетически осложняется сравнением героини, вернее, её лица, с ликом, который возможно поместить в иконостас: «В прохладной комнате она встречала нас / С лицом, которому - в иконостас». И наоборот, та, чьё имя смрадно, вступает в апостольский иконостас: «Где бредит уличка алхимья, / И на соборе, в сутки раз, / Вступает та, чье смрадно имя, / В апостольский иконостас.» [19], при этом характеризуется определённое пространство.

Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что лексема икона поэтов Серебряного века (нами были выбраны тексты тех авторов, у кого лексема встречается не один - два раза, а системно: А.А. Ахматовой, К.С. Бальмонта, А.А. Блока, В.Я. Брюсова, М. Волошина, З. Гиппиус, С.М. Городецкого, М.А. Зенкевича, О.Я. Мандельштама, Д.С. Мережковского, В.И. Нарбута, И. Северянина, Ф.К. Сологуба, М.И. Цветаевой) функционирует как в номинативном значении, так и имеет семантическое и эстетическое осложнение, подчиненное замыслам авторов. Лексемы икона и иконостас могут реализовать метафорическое значение и использоваться как объект сравнения. Перспективным считаем обращение к анализу поэтического функционирования лексем образ и лик.

1. Гладкова О.В. Житие Евстафия Плакиды и сказание о Феодоровской иконе: вопросы текстологии, поэтики и идеологии. Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2008; № 3 (33): 100 - 105.

2. Есаулов И.А. Экфрасис в литературе нового времени: картина и икона. Проблемы исторической поэтики. 2001; № 6: 43 - 56.

3. Журова Л.И. Путь и движение в сюжете сказаний об иконах (к вопросу о христианской символике воды и воздуха). Сибирский филологический журнал. 2013; № 13: 25 - 30.

4. Кириллин В.М. Жанрово-тематические особенности древнерусский сказаний об иконах. Вестник славянских культур. 2009; Т XII, № 2: 60 - 68.

5. Киселева Л.А. Взаимосвязь иконы и орнамента в раннем творчестве С.А. Есенина. Современное есениноведение. 2006; № 5: 46 - 55.

6. Лепахин В.В. Икона в русской литературе XIX века. Христианство и русская литература. 2002; № 4: 110 - 148.

7. Любина В.И. Слово в иконе. Альманах современной науки и образования. 2009; № 7-2: 95 - 96.

8. Моторин А.В. Православное направление в творчестве Анны Ахматовой (материал курса лекций). Вестник Новгородского государственного университета. 2017; № 2 (100): 62 - 68.

9. Помыкалова Т.Е. Семантика фразеологизмов признака в религиозных текстах. Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2014; № 4: 262 - 268.

10. Шеваренкова Ю.М. Легенды об иконах в русском религиозном фольклоре. Вестник Нижегородского университета имени Н.И. Лобачевского. Серия: Филология. 2005; № 1: 47 - 51.

11. Волошин М. Собрание сочинений. Москва, 2007; Т. 2.

12. Городецкий С.М. Стихотворения и поэмы. Ленинград, 1974.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Брюсов В.Я. Полное собрание стихотворений. Available at: https://www.livelib.ru/book/22512/read-polnoe-sobranie-stihotvorenij-valerij-bryusov/

14. Бальмонт К.Д. Полное собрание стихотворений. Available at: https://www.livelib.ru/book/91805/read-polnoe-sobranie-stihotvorenij-konstantin-balmont/

15. Мандельштам О.Э. Все стихотворения. Available at: http://mandelshtam.lit-info.ru/mandelshtam/stihi/index.htm

16. Нарбут В.И. Стихи. Available at: https://rustih.ru/vladimir-narbut/

17. Цветаева М.И. Стихотворения. Available at: http://tsvetaeva.lit-info.ru/tsvetaeva/stihi/stihi.htm

18. Мережковский Д.С. Поэзия: стихотворения и поэму. Available at: https://merezhkovsky.ru/lib/poetry/

19. Северянин И. Стихи. Available at: https://rustih.ru/igor-severyanin/

20. Блок А.А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. Москва: Наука, 1997; Т. 2. Стихотворения (1904 - 1907).

21. Лепахин В.В. Икона в русской словесности XIX - XX веков. Сегед, 2015.

22. Ахматова А.А. Собрание сочинений: в 8 т. Москва, 1990; Т. 2, Кн. 1.

23. Зенкевич М.А. Стихи. Available at: https://rustih.ru/mixail-zenkevich/

24. Сологуб Ф.К. Стихи. Available at: https://www.fsologub.ru/lib/poetry/

25. Анненский И. Стихотворения. Available at: https://rupoem.ru/annenskij/all.aspx

26. Словарь русского языка: в 4 т. Москва: Русский язык, 1999; Т. 1.

27. Языков И.К. Богословие иконы. Москва, 1995. Available at: https://eparhia-saratov.ru/Content/Books/95/4.html

28. Гиппиус З.Н. Стихотворения. Санкт-Петербург, 1999.

References

1. Gladkova O.V. Zhitie Evstafiya Plakidy i skazanie o Feodorovskoj ikone: voprosy tekstologii, po'etiki i ideologii. Drevnyaya Rus'. Voprosy medievistiki. 2008; № 3 (33): 100 - 105.

2. Esaulov I.A. 'Ekfrasis v literature novogo vremeni: kartina i ikona. Problemy istoricheskojpo'etiki. 2001; № 6: 43 - 56.

3. Zhurova L.I. Put' i dvizhenie v syuzhete skazanij ob ikonah (k voprosu o hristianskoj simvolike vody i vozduha). Sibirskij filologicheskijzhurnal. 2013; № 13: 25 - 30.

4. Kirillin V.M. Zhanrovo-tematicheskie osobennosti drevnerusskij skazanij ob ikonah. Vestnikslavyanskih kul'tur. 2009; T XII, № 2: 60 - 68.

5. Kiseleva L.A. Vzaimosvyaz' ikony i ornamenta v rannem tvorchestve S.A. Esenina. Sovremennoe eseninovedenie. 2006; № 5: 46 - 55.

6. Lepahin V.V. Ikona v russkoj literature XIX veka. Hristianstvo irusskaya literatura. 2002; № 4: 110 - 148.

7. Lyubina V.I. Slovo v ikone. Al'manah sovremennoj nauki iobrazovaniya. 2009; № 7-2: 95 - 96.

8. Motorin A.V. Pravoslavnoe napravlenie v tvorchestve Anny Ahmatovoj (material kursa lekcij). Vestnik Novgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. 2017; № 2 (100): 62 - 68.

9. Pomykalova T.E. Semantika frazeologizmov priznaka v religioznyh tekstah. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2014; № 4: 262 - 268.

10. Shevarenkova Yu.M. Legendy ob ikonah v russkom religioznom fol'klore. VestnikNizhegorodskogo universiteta imeni N.I. Lobachevskogo. Seriya: Filologiya. 2005; № 1: 47 - 51.

11. Voloshin M. Sobranie sochinenij. Moskva, 2007; T. 2.

12. Gorodeckij S.M. Stihotvoreniya ipo'emy. Leningrad, 1974.

13. Bryusov V.Ya. Polnoe sobranie stihotvorenij. Available at: https://www.livelib.ru/book/22512/read-polnoe-sobranie-stihotvorenij-valerij-bryusov/

14. Bal'mont K.D. Polnoe sobranie stihotvorenij. Available at: https://www.livelib.ru/book/91805/read-polnoe-sobranie-stihotvorenij-konstantin-balmont/

15. Mandel'shtam O.'E. Vse stihotvoreniya. Available at: http://mandelshtam.lit-info.ru/mandelshtam/stihi/index.htm

16. Narbut V.I. Stihi. Available at: https://rustih.ru/vladimir-narbut/

17. Cvetaeva M.I. Stihotvoreniya. Available at: http://tsvetaeva.lit-info.ru/tsvetaeva/stihi/stihi.htm

18. Merezhkovskij D.S. Po'eziya: stihotvoreniya ipo'emu. Available at: https://merezhkovsky.ru/lib/poetry/

19. Severyanin I. Stihi. Available at: https://rustih.ru/igor-severyanin/

20. Blok A.A. Polnoe sobranie sochinenij ipisem: v 20 t. Moskva: Nauka, 1997; T. 2. Stihotvoreniya (1904 - 1907).

21. Lepahin V.V. Ikona v russkoj slovesnostiXIX - XX vekov. Seged, 2015.

22. Ahmatova A.A. Sobranie sochinenj: v 8 t. Moskva, 1990; T. 2, Kn. 1.

23. Zenkevich M.A. Stihi. Available at: https://rustih.ru/mixail-zenkevich/

24. Sologub F.K. Stihi. Available at: https://www.fsologub.ru/lib/poetry/

25. AnnenskijI. Stihotvoreniya. Available at: https://rupoem.ru/annenskij/all.aspx

26. Slovar' russkogo yazyka: v 4 t. Moskva: Russkij yazyk, 1999; T. 1.

27. Yazykov I.K. Bogoslovie ikony. Moskva, 1995. Available at: https://eparhia-saratov.ru/Content/Books/95/4.html

28. Gippius Z.N. Stihotvoreniya. Sankt-Peterburg, 1999.

Статья поступила в редакцию 23.05.20

УДК 811.161.1; 811.58; 81.374

Burmistrova T.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, High School of International Educational Programs, Peter the Great St. Petersburg Polytechnic

University (St. Petersburg, Russia), E-mail: burmistrova_07@mail.ru

Chen Van, MA student, St. Petersburg State University (St. Petersburg, Russia), E-mail: chengwanlsy@outlook.com

COMPARATIVE DESCRIPTION OF THE KEY LEXEMES-REPRESENTATIVE OF THE CONCEPTS "CITY" AND "VILLAGE" (ACCORDING TO RUSSIAN AND CHINESE DICTIONARIES). The article deals with the semantic volume of the key lexemes nominating to the concepts "city" and "village" which belong to the key concepts in different world cultures. The description of the conceptual component and the semantic potential of the lexemes "city" and "village" is carried out according to the defining dictionaries of Russian and Chinese languages. The research shows that the semantic volume of the lexemes "city" and "village" is marked with dissymmetry. The selection of the lexical meaning representing the opposition of the urban and non-urban areas in the Russian and Chinese languages turns out to be essential. Thus, the given lexemes in the Russian and Chinese languages contain similarities and differences, which come from historical, cultural and other peculiarities of Russia and China.

Key words: concept, lexical item, defining dictionary, semantic volume of word, linguoculture, mentality, linguistic world view.

Т.А. Бурмистрова, канд. филол. наук, доц., Высшая школа международных образовательных программ, Санкт-Петербургский политехнический

университет Петра Великого, г. Санкт-Петербург, E-mail: burmistrova_07@mail.ru

Чэн Вань, магистрант, Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург, E-mail: chengwanlsy@outlook.com

СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ КЛЮЧЕВЫХ ЛЕКСЕМ-РЕПРЕЗЕНТАНТОВ КОНЦЕПТОВ «ГОРОД» И «ДЕРЕВНЯ» (ПО ДАННЫМ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЕЙ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ)

В данной статье исследуется семантический объем ключевых лексем-репрезентантов концептов «город» и «деревня», которые относятся к одним из значимых в разных культурах мира. Описание понятийной составляющей и семантического потенциала лексем город и деревня осуществлялось по толковым словарям русского и китайского языков. В результате проведенного исследования было установлено, что семантический объем лексем город и деревня характеризуется несимметричностью. Принципиальным представляется выделение в русском и в китайском языках значения, в которых прослеживается оппозиция городской и сельской местности. Соответственно, данные лексемы в русском и китайском языках имеют сходства и различия, которые объясняются историческими, культурными и другими особенностями России и Китая.

Ключевые слова: концепт, лексема, толковый словарь, семантический объем слова, лингвокультура, ментальность, языковая картина мира.

Как известно, языковая картина мира представляет собой совокупность знаний о реальном мире и явлениях окружающей действительности, отражающих национальный менталитет и культуру народа. Преобладание антропоцентрического подхода в различных сферах современного научного знания (филология, лексикография, социолингвистика и др.) актуализирует ориентацию исследований на ценностные основы культуры, на взаимосвязь языка и культуры, поскольку каждая культура находит свое отражение в языке.

Основной формой существования культуры являются сложные ментальные образования - концепты. Концепты обладают национальной спецификой, которая, по мнению В.В. Воробьева, постигается только в сравнении с наполнением данного концепта в другой культуре [1]. Поэтому перспективным направлением исследования по праву считается сопоставительный подход к описанию культурных концептов.

Город и деревня в современных работах культурологов, философов, социологов, лингвистов рассматриваются не только как категории локализации человеческого бытия, но и имеют статус сложных концептуальных образований. Так,

по мнению исследователей, город выступает как «мыслительный конструкт», «ментальный образ», «основополагающий феномен современной культуры», «универсальная культурная константа» [2], а деревня традиционно является «хранительницей национальных духовных ценностей и традиций» [3, с. 193]. Соответственно, концепты «город» и «деревня» относятся к значимым концептам в разных культурах мира.

Следует отметить, что в настоящее время существуют различные методики описания и изучения концептов, однако ни одна из них не является универсальной и общепринятой, поскольку концепты представляются сложными, многомерными ментальными образованиями. При этом большинство методик опирается на выявление концептуальных признаков через семантический анализ слов, основной принцип которого заключается в лексикографическом описании ключевых лексем. Согласно мнению исследователей (Ю.С. Степанов, Р.М. Фрумкина и др.), словарные значения той или иной лексемы составляют ядро концепта, поскольку именно данные толковых словарей раскрывают содержание концептов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.