Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ АУДИТИВНЫХ УМЕНИЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ ОБУЧЕНИЯ И СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПЕРВОГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ'

ОСОБЕННОСТИ АУДИТИВНЫХ УМЕНИЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ ОБУЧЕНИЯ И СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПЕРВОГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
223
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
аудитивные умения / аудирование / иноязычная речь / речевая деятельность / лингвистическое прогнозирование / коммуникативное намерение / listening skills / listening / foreign language speech / speech activity / linguistic prediction / communicative intention

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Е.М. Михайлова

В статье рассматриваются особенности аудитивных умений иноязычной речи школьников одиннадцатого класса и студентов неязыковых специальностей первого года обучения, изучающих английский язык на уровне B2. Анализируется теория и практика обучения аудированию. Дается описание подходов к выделению видов аудитивных умений, а также стратегий аудирования. Отдельно раскрывается проблематика формирования экстралингвистических навыков понимания иноязычной речи, связанных с идентификацией внеязыковой социальной действительности. Приводится методология построения системы упражнений для аудирования с выделением трех групп заданий, предполагающих поэтапное формирование рецептивных аудитивных навыков при работе с фонетическим, лексическим и грамматическим материалом. На основе выявленных особенностей аддитивных умений иноязычной речи школьников и студентов были составлены рекомендации по совершенствованию процесса развития этих умений у обучающихся в школах и неязыковых вузах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Е.М. Михайлова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KEY ELEMENTS OF LISTENING SKILLS OF FOREIGN LANGUAGE SPEECH OF SENIOR HIGH SCHOOL STUDENTS AND FIRST YEAR STUDENTS OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES

The article presents the key elements of listening skills of foreign language speech of eleventh grade schoolchildren and first year students of non-linguistic universities studying English at B2 level (CEFR). The theory and practice of teaching listening are analyzed. The description of approaches to the allocation of types of listening skills, as well as listening strategies are given. Separately, the article deals with the problem of formation of extralinguistic skills of understanding foreign language speech related to the identification of non-linguistic social reality. The methodology of constructing a system of exercises for listening is given with the allocation of three groups of tasks, involving the gradual formation of receptive listening skills when working with phonetic, lexical and grammatical material. Based on the identified features of the additive skills of foreign language speech of school and university students, recommendations have been made to improve the process of developing these skills among students in schools and non-linguistic universities.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ АУДИТИВНЫХ УМЕНИЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ ОБУЧЕНИЯ И СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПЕРВОГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ»

УДК 378

Mikhaylova E.M., teaching assistant, Moscow State Linguistic University, (Moscow, Russia), E-mail: kmikhaylova24@yandex.ru

KEY ELEMENTS OF LISTENING SKILLS OF FOREIGN LANGUAGE SPEECH OF SENIOR HIGH SCHOOL STUDENTS AND FIRST YEAR STUDENTS OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES. The article presents the key elements of listening skills of foreign language speech of eleventh grade schoolchildren and first year students of non-linguistic universities studying English at B2 level (CEFR). The theory and practice of teaching listening are analyzed. The description of approaches to the allocation of types of listening skills, as well as listening strategies are given. Separately, the article deals with the problem of formation of extralinguistic skills of understanding foreign language speech related to the identification of non-linguistic social reality. The methodology of constructing a system of exercises for listening is given with the allocation of three groups of tasks, involving the gradual formation of receptive listening skills when working with phonetic, lexical and grammatical material. Based on the identified features of the additive skills of foreign language speech of school and university students, recommendations have been made to improve the process of developing these skills among students in schools and non-linguistic universities.

Key words: listening skills, listening, foreign language speech, speech activity, linguistic prediction, communicative intention

Е.М. Михайлова, преп., Московский государственный лингвистический университет, г. Москва, Е-mail: kmikhaylova24@yandex.ru

ОСОБЕННОСТИ АУДИТИВНЫХ УМЕНИЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ ОБУЧЕНИЯ И СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПЕРВОГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ

В статье рассматриваются особенности аудитивных умений иноязычной речи школьников одиннадцатого класса и студентов неязыковых специальностей первого года обучения, изучающих английский язык на уровне B2. Анализируется теория и практика обучения аудированию. Дается описание подходов к выделению видов аудитивных умений, а также стратегий аудирования. Отдельно раскрывается проблематика формирования экстралингвистических навыков понимания иноязычной речи, связанных с идентификацией внеязыковой социальной действительности. Приводится методология построения системы упражнений для аудирования с выделением трех групп заданий, предполагающих поэтапное формирование рецептивных аудитивных навыков при работе с фонетическим, лексическим и грамматическим материалом. На основе выявленных особенностей аддитивных умений иноязычной речи школьников и студентов были составлены рекомендации по совершенствованию процесса развития этих умений у обучающихся в школах и неязыковых вузах.

Ключевые слова: аудитивные умения, аудирование, иноязычная речь, речевая деятельность, лингвистическое прогнозирование, коммуникативное намерение

В процессе формирования лингвистических способностей важную роль играет развитие аудитивных умений у обучающихся. Именно аудитивные умения позволяют понимать смысл воспринимаемых на слух иноязычных текстов. Другими словами, они обеспечивают возможность аудирования, которое является одним из самых сложных видов речевой деятельности и занимает 57% учебного времени [1].

Учитывая многообразие аудитивных умений и сложность овладения ими, особую актуальность приобретает проблема индивидуализации обучения указанного вида речевой деятельности. Однако на практике методическая организация обучения аудированию идентична во всех образовательных учреждениях и не учитывает стартовых возможностей школьников и студентов.

При том, что методы развития аудитивных навыков одновременно являются и проверочными, поскольку непосредственно в момент обучения педагоги также проверяют, смог ли обучающийся воспринять прослушанную иноязычную речь.

Цель исследования: выявление особенностей аудитивных умений иноязычной речи школьников последних лет обучения и студентов неязыковых специальностей первого года обучения.

Задачи:

1. Дать характеристику и описать структуру аудирования.

2. Рассмотреть существующие классификации аудитивных умений.

3. Провести аудирование текстов с выполнением послетекстовых заданий со школьниками и студентами.

4. Проанализировать особенности развития и использования аудитивных умений иноязычной речи школьников и студентов.

5. Предложить рекомендации по совершенствованию процесса формирования аудитивных умений в школах и неязыковых вузах.

Научная новизна: уникальность исследования заключается в предложении нового способа оценки аудитивных умений иноязычной речи, а также в совершенствовании методической организации обучения аудированию в условиях индивидуализации.

Теоретическая значимость исследования состоит в составлении таксономии аудитивных умений и систематизации упражнений для обучения аудированию. Практическая значимость определяется тем, что анализ полученных в ходе проведенного исследования особенностей позволит скорректировать методики развития аудитивных умений иноязычной речи в школах и неязыковых вузах.

Термин «аудирование» («listening comprehension - в зарубежной методике) появился в научной отечественной литературе в 1960-е годы во время активной фазы изучения механизмов слухового восприятия. Представленное в те годы З.А. Кочкинойопределение данногопроцессадо сих порсчитается наиболее используемым: «Аудирование - это процесс восприятия и понимания слышимой речи» [2, с. 14]. Позднее иной подход к определению аудирования предложил Е.Н. Пассов, который трактовал его не как процесс, а как «речевое умение» [3, с. 190].

Структура аудирования, включающая три психологически обусловленных уровней восприятия речи, была разработана И.А. Зимней.

Механизмы слушания, а также особенности слухового и смыслового восприятия были описаны в работах Т.В. Атапиной, Е.П Бегуновой, Н.Н. Вальковой.

Также можно выделить целый пласт теоретических работ, посвященных классификации, описанию и определению особенностей использования аудитивных умений (ПВ. Рогова, Я.М. Колкер, Н.В. Елухина, Валетт).

Как говорилось ранее, в рамках личностно-деятельностного подхода И.А. Зимняя разработала трехуровневую структуру аудирования, к которой позднее педагоги-психологи добавили еще три уровня восприятия звучащей речи на слух (табл. 1).

Таблица 1

Уровень Описание

Побудительно-мотивационный Цель восприятия иноязычной речи

Аналитико-синтетический Осмысление воспринятой информации на основе имеющегося у слушающего опыта

Исполнительный Выполнение сложных логических операций

Сенсорный Восприятие звуков

Перцептивный Восприятие слов

Смысловой Восприятие содержания текста

Таким образом, аудирование представляет собой многоуровневый процесс, включающий несколько умственных операций по целенаправленному восприятию и пониманию иноязычной речи на слух. Здесь стоит сделать акцент на том, что аудирование как вид речевой деятельности предполагает одновременное восприятие и понимание речи на слух. Поскольку установление смысловых связей между озвучиваемыми словами, переработка информации и понимание смысла сообщения предполагает наличие определенных аудитивных навыков, аудирование считается активным когнитивным процессом.

В настоящее время в специализированной литературе можно найти описание целого многообразия различных аудитивных умений, поэтому для достижения поставленных задач следует рассмотреть их таксономию.

В достаточно большом количестве исследований аудитивные умения рассматриваются с точки зрения двухэтапного подхода, предполагающего деление процесса аудирования на две части: извлечение лингвистической информации и ее дальнейшее использование в коммуникативных целях. Представители двухэтапного подхода делятся на две группы: сторонники принципа «снизу вверх» (Г В. Рогова, Я.М. Колкер [5]) и сторонники принципа «сверху вниз» (Н.В. Елухина [6]). Первые выделяют среди аудитивных умений фонетические умения аудирования, грамматические умения аудирования, умение понимать воспринимаемую звуковую цепь, умение аудирования диалогической речи. При подходе «сверху вниз» первостепенное значение имеет умение выделять смысловой центр фразы, отделяя основную информацию от второстепенной и разделяя текст на смысловые куски.

Таблица 2

Результаты исследования

№ задания Аудитивный навык Аудиотекст 1 Аудиотекст 2

Ш С Ш С

1. Определение темы аудиотекста 10 10 10 10

2. Выделение главной мысли аудиотекста 10 10 9 10

3. Разделение текста на смысловые куски 9 10 8 9

4. Распознавание ключевых лексических единиц 9 9 8 10

5. Определение причинно-следственной связи 8 10 7 9

6. Критическое отношение к содержанию текста 7 8 6 8

7. Определение коммуникативного намерения говорящего 5 8 5 7

Источник: составлено автором

Представители когнитивного подхода (Валетт) фокусируются на образовательных целях и получении прогресса в уровне овладения процессом аудирования. Следовательно, когнитивный подход предполагает последовательное развитие у обучающихся механических умений, связанных с различием двух и более звуков, лингвистического прогнозирования и критического отношения к содержанию текста, предполагающего его анализ в контексте стиля и тона общения.

В рамках коммуникативного подхода (Аткен, Вейр, ПД. Браун) акцент делается на выработке навыков по использованию языка в различных коммуникативных ситуациях [7]. Поэтому значение имеют умения, связанные с пониманием лексики, синтаксических образцов, характерных для устной речи, со способностью корректно определить говорящего и его отношение к предмету беседы (экс-тралинвистические умения).

Рассмотренные выше подходы основаны на теоретических представлениях, поэтому отдельно стоит также выделить эмпирический подход (П. Бак), фундаментом которого выступают эмпирические исследования [8]. К выделяемым аудитивным умениям в рамках эмпирического подхода относят паралингвистиче-ские навыки: умение обрабатывать быструю речь, текст с высокой лексической плотностью, сложной структурой и большим объемом, а также умение делать выводы из текста.

Если сравнить и обобщить все подходы, то можно выделить следующие укрупненные подгруппы аудитивных умений: фонетические, лингвистические и грамматические умения, умения, связанные с определением цели аудирования, с учетом коммуникативной ситуации, социально-культурного контекста и психологических факторов.

В исследовании участвовало 10 школьников одиннадцатого класса и 10 студентов неязыковых специальностей первого года обучения, изучающие английский язык на уровне В2. Педагогический эксперимент проводился в рамках двух практических занятий (школьный урок и образовательный семинар в неязыковом вузе).

Для проведения исследования были выбраны два разных по тематике аудиотекста, при работе с которыми проведены три группы упражнений: пред-текстовые, прослушивание и послетекстовые упражнения. Такого деления при обучении аудированию придерживаются многие методисты.

Перед прослушиванием первого аудиотекста школьникам и студентам был представлен иллюстративный материал для подготовки восприятия и определения его тематики. Назначение такого подготовительного упражнения состоит, прежде всего, в том, чтобы устранить трудности лингвистического и психологического характера у обучающихся, которые мешают сосредоточить внимание на восприятии содержания на слух.

Затем с обучающимися было проведено обсуждение этих фотографий. Такой этап в специализированной литературе называется лингвистическим прогнозированием на основе предварительного вербального восприятия содержащейся в аудиотексте информации. Лингвистическое прогнозирование или, как его иначе называют, языковая догадка позволяет учащимся воспринимать и принимать смысловую структуру текста, поэтому его необходимо развивать на всех этапах.

Далее учащимся был непосредственно включен сам аудиотекст, после которого предложены следующие задания (упражнения):

1) определите тему аудиотекста;

2) выделите главную мысль;

3) разделите текст на смысловые куски;

4) напишите ключевые слова (словосочетания) аудиотекста с их транскрипцией;

5) соотнесите содержание аудиотекста с последовательностью картинок;

6) охарактеризуйте отношение говорящего к своим словам;

7) определите коммуникативное намерение говорящего (что он хотел сказать своей речью);

Указанные задания направлены на оценку различных аудитивных умений, владение которыми позволяет воспринимать и понимать иноязычную речь. Поскольку обучение аудированию предполагает поэтапное формирование умений для работы с аудиоматериалом, содержание упражнений было определено последовательностью становления речевых навыков и порядком нарастания язы-

ковых трудностей при прослушивании аудиотекстов. На выполнение всех заданий было отведено 40 минут.

Второй аудиотекст школьники и студенты прослушали без предварительного просмотра иллюстративного материала, после чего выполнили аналогичные задания.

Результаты исследования представлены в табл. 2, в которой указаны числа, обозначающие количество обучающихся, успешно справившихся с каждым заданием.

Как можно увидеть по табл. 2, в целом студенты лучше справились с предложенными заданиями, чем школьники. Сравнение результатов по двум аудио-текстам показывает, что просмотр иллюстративного материала до прослушивания позволяет точнее выполнить все упражнения.

Все учащиеся с одинаковым успехом справились с заданиями на определение темы аудиотекста и выделение его главной мысли. Наибольшие затруднения у всех респондентов ожидаемо возникли при выполнении заданий № 6 и № 7, где нужно было определить отношение говорящего к своим словам, а также коммуникативное намерение говорящего. Другими словами, у обучающихся плохо развиты пара- и экстралингвистические навыки понимания иноязычной речи, которые позволяют осуществлять переработку информации, релевантной для конкретной ситуации устного перевода.

Это можно объяснить тем, что в процессе прослушивания обучающиеся в первую очередь концентрируются на предложениях, которые нужно успеть перевести в уме, а сам социопсихологический контекст речи отходит на второй план. Чтобы повысить сосредоточенность учащихся на эмоционально-оценочных элементах аудиотекста и на коммуникативной ситуации, необходимо создать правильную мотивационную установку, озвучив задание к аудированию на пред-текстовом.

Для индивидуализации процесса развития аудитивных навыков со всеми обучающимися необходимо сначала обсудить трудности, возникающие в процессе аудирования, а затем ознакомить их с различными стратегиями аудирования (табл. 3), чтобы каждый смог выбрать наиболее подходящую для своего уровня владения аудитивными навыками [9].

Таблица 3

Соотношение аудитивных умений и стратегий аудирования

Стратегия аудирования Частные умения

Стратегия полного понимания - определение логики событий и причинно-следственных связей; - опора на фоновые знания в процессе декодирования информации; - фиксация всех деталей; - прогнозирование дальнейшего развития темы

Стратегия понимания общего содержания - выделять главную мысль текста; - опускать незнакомые слова, несущественные для понимания; - опираться на вводную лексическую информацию (заголовок, список ключевых слов)

Стратегия выборочного понимания - в процессе прослушивания составлять себе схемы, представлять получаемую информацию графично; - выделять факты и отделять главные факты от второстепенных; - распознавание слов и отдельных структур; - вероятностное прогнозирование

Источник: составлено автором

Со школьниками лучше всего тренировать стратегии понимания общего содержания и выборочного понимания («снизу - вверх»), тогда как со студентами сразу необходимо практиковать стратегии полного понимания, базирующиеся на подходе («сверху - вниз»).

Исследование показало, что в целом при обучении необходимо делать акцент на развитии умений, рассмотренных в рамках коммуникативного подхода и связанных со способностью корректно определить намерение говорящего и его отношение к предмету беседы. Другими словами, система обучения аудированию должна включать также социальную и когнитивную составляющие процесса восприятия иноязычной речи на слух.

Интересный подход к формированию аудитивных навыков с использованием аутентичных материалов радиопередач информационных жанров предлагают французские педагоги. В его основе лежит акцент на звуковом оформлении сообщения для получения дополнительной информации без погружения в подробности сказанного [10].

Помимо подбора упражнений, необходимо грамотно подбирать материал для аудирования для каждой аудитории слушателей, учитывая темп речи и количество сложных слов. При выборе более простого для восприятия текста обучающиеся смогут сфокусироваться на понимании целей и социально-поведенческих характеристиках говорящего. Одним из современных ресурсов для развития аудитивных навыков являются музыкальные видеоклипы или рекламные ролики, где текст сопровождается видеорядом с определенными сюжетными модулями. Такие материалы для аудирования активно воздействуют на эмоциональное восприятие и снимают определенные лексические трудности. В целом видеоаудирование способствует повышению познавательного интереса обучающегося. Более

Библиографический список

того, при использовании видеоматериалов страноведческого характера можно реализовать межкультурный подход к обучению.

Таким образом, полное понимание иноязычной речи требует от слушающего владения целым спектром аудитивных умений. Система упражнений по развитию аудитивных умений включает три группы упражнений: пред-текстовые, речевые и контролирующие (послетекстовые), поэтому при обучении аудированию необходимо грамотно выстроить последовательность заданий с их градацией по уровню сложности. Как показало исследование, и школьники, и студенты имеют развитые фонетические умения и грамматические умения аудирования, а также могут разделять текст на смысловые куски, но не всегда могут идентифицировать внеязыковую социальную действительность.

Наибольшие трудности у обучающихся возникли при выполнении упражнений на определение социопсихологического контекста и коммуникативных намерений говорящего. Точность определения внеязыковой социальной действительности связана не только со знанием иностранного языка, но и с когнитивными способностями и эмоциональным интеллектом учеников, поэтому для преодоления возникших трудностей преподавателю необходимо максимально способствовать формированию экстралинвистических навыков как за счет соответствующих упражнений, так и путем формулирования четкой мотивационной установки, грамотного подбора материалов для аудирования.

1. Лупиногина Ю.А. Особенности обучения аудированию студентов неязыковых вузов. Символ науки. 2016; №1-2: 95-107.

2. Кочкина З.А. Аудирование: что это такое? Иностранные языки в школе. 1964; № 5: 14-18.

3. Пассов Е.Н., Кузовлева Н.Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие. Москва: Русский язык. Курсы, 2010.

4. Щукина И.В. Методика построения многоуровневой модели обучения аудированию в системе профессиональной подготовки учителя иностранного языка. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Москва, 2009.

5. Колкер Я.М., Устинова Е.С. Обучение восприятию на слух английской речи: Практикум: учебное пособие. Москва: Издательский центр «Академия», 2002.

6. Елухина Н.В. Обучение слушанию иноязычной речи. Иностранные языки в школе. 1996; № 5: 13-15.

7. Brown H.D. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. A Pearson Education Company, 2001.

8. Buck G. Assessing Listening. Cambridge University Press, 2004.

9. Загорулько Н.А. Инновационные стратегии аудирования как условие оптимизации иноязычного образовательного процесса. Английский язык. Все для учителя. 2016; № 2 (50): 2-8.

10. Колексова Е.М., Зеленина Л.Е. Упражнения, направленные на обучение студентов неязыкового вуза аудированию иноязычных текстов. Педагогическое образование в России. 2018; № 6: 62-68.

References

1. Lupinogina Yu.A. Osobennosti obucheniya audirovaniyu studentov neyazykovyh vuzov. Simvol nauki. 2016; №1-2: 95-107.

2. Kochkina Z.A. Audirovanie: chto 'eto takoe? Inostrannye yazyki v shkole. 1964; № 5: 14-18.

3. Passov E.N., Kuzovleva N.E. Osnovy kommunikativno!teorii i tehnologii inoyazychnogo obrazovaniya: metodicheskoe posobie. Moskva: Russkií yazyk. Kursy, 2010.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Schukina I.V. Metodika postroeniya mnogourovnevoj modeli obucheniya audirovaniyu v sisteme professional'noj podgotovki uchitelya inostrannogo yazyka. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 2009.

5. Kolker Ya.M., Ustinova E.S. Obuchenie vospriyatiyu na sluh anglijskojrechi: Praktikum: uchebnoe posobie. Moskva: Izdatel'skij centr «Akademiya», 2002.

6. Eluhina N.V. Obuchenie slushaniyu inoyazychnoj rechi. Inostrannye yazyki v shkole. 1996; № 5: 13-15.

7. Brown H.D. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. A Pearson Education Company, 2001.

8. Buck G. Assessing Listening. Cambridge University Press, 2004.

9. Zagorul'ko N.A. Innovacionnye strategii audirovaniya kak uslovie optimizacii inoyazychnogo obrazovatel'nogo processa. Anglijskij yazyk. Vse dlya uchitelya. 2016; № 2 (50): 2-8.

10. Koleksova E.M., Zelenina L.E. Uprazhneniya, napravlennye na obuchenie studentov neyazykovogo vuza audirovaniyu inoyazychnyh tekstov. Pedagogicheskoe obrazovanie v Rossii. 2018; № 6: 62-68.

Статья поступила в редакцию 28.03.23

УДК 372.881.1

Musaelyan I.F., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior teacher, Department of English Language and Professional Communication, Financial University

under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: maretti@yandex.ru

VIDEO MATERIALS IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES TO NON-LINGUISTIC STUDENTS. The article is devoted to analyzing a problem of training qualified, self-motivated and competitive specialists in the internal and global labor market. The paper stresses that it is important to use practical skills rather than theoretical knowledge of a foreign language in the modern world. The author evaluates videos as a tool for teaching a foreign language to non-linguistic students. The focus is also made on the fact that due to the low level of motivation for language learning, as well as the curriculum peculiarities for the foreign language learning program, non-linguistic students often acquire formal knowledge that is not used in the future. The article singles out different points of views on the potential of using video materials, highlighting the main advantages and disadvantages of them in the process of teaching foreign languages at non-linguistic universities. Long-term problems can be solved by modifying the training program for new pedagogical personnels, improving the current teachers' qualifications and revising the curriculums for the foreign language learning program at non-linguistic universities.

Key words: non-linguistic students, communicative competence, foreign language teaching methodology, authentic videos, innovative educational technologies, foreign language teaching

И.Ф. Мусаелян, канд. пед. наук, ст. преп., Департамент английского языка и профессиональной коммуникации, Финансовый университет

при Правительстве РФ, г. Москва, E-mail: maretti@yandex.ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

Статья посвящена актуальной проблеме подготовки квалифицированных и мотивированных кадров, конкурентных на внутреннем и глобальном рынке труда. В современном мире важно не теоретическое знание иностранного языка, а навыки его реального применения на практике. В качестве исследовательской задачи автором была предпринята попытка оценить видеоматериалы как техническое средство для обучения иностранному языку студентов нея-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.