Библиографический список
1. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1984.
2. Залевская, А.А. Актуальные проблемы лексической семантики // Теоретические проблемы языкознания: сб. ст. - СПб., 2004.
3. Апресян, Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. - М., 2004.
4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика: в 2 т. - М., 1995. - Т. I.
5. Duden. Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache in 6 Banden. - Mannheim, 1981 .-Bd. 6.
6. Duden. Deutsches Universalworterbuch. - Mannheim, 1996.
7. Хантакова, В.М. Теория синонимии: опыт интегрального анализа: монография. - Иркутск, 2006.
8. Ефимова, Н.Н. Онтологизация концепта «Риск» в английской фразеологии: дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2000.
9. Wahrig, G. Deutsches Worterbuch. - Munchen, 1980.
10. Suskind, P. Das Parfum: Die Geschichte eines Morders. - Zurich, 1994.
11. Prange, P. Die Gottessucherin. - Munchen, 2011.
12. Langenscheidts. Gropworterbuch Deutsch als Fremdsprache. - М., 1998.
13. Schiller, F. Schillers Werke in funf Bande.- Berlin, 1971. - Bd. 1.
14. [Э/р]. - Р/д: http://www.welt.de/vermischtes/article106164269/Mysterioeser-Flug-um-die-Welt-der-nie-zu-Ende-ging.html Bibliography
1. Gumboljdt, V. Izbrannihe trudih po yazihkoznaniyu. - M., 1984.
2. Zalevskaya, A.A. Aktualjnihe problemih leksicheskoyj semantiki // Teoreticheskie problemih yazihkoznaniya: sb. st. - SPb., 2004.
3. Apresyan, Yu.D. Novihyj objhyasniteljnihyj slovarj sinonimov russkogo yazihka. - M., 2004.
4. Apresyan, Yu.D. Izbrannihe trudih. Leksicheskaya semantika: v 2 t. - M., 1995. - T. I.
5. Duden. Das gro?e Worterbuch der deutschen Sprache in 6 Banden. - Mannheim, 1981 .-Bd. 6.
6. Duden. Deutsches Universalworterbuch. - Mannheim, 1996.
7. Khantakova, V.M. Teoriya sinonimii: opiht integraljnogo analiza: monografiya. - Irkutsk, 2006. 8. Efimova, N.N. Ontologizaciya koncepta «Risk» v angliyjskoyj frazeologii: dis. ... kand. filol. nauk. - Irkutsk, 2000.
9. Wahrig, G. Deutsches Worterbuch. - Munchen, 1980.
10. Suskind, P Das Parfum: Die Geschichte eines Morders. - Zurich, 1994.
11. Prange, P. Die Gottessucherin. - Munchen, 2011.
12. Langenscheidts. Gro?worterbuch Deutsch als Fremdsprache. - M., 1998.
13. Schiller, F. Schillers Werke in funf Bande.- Berlin, 1971. - Bd. 1.
14. [Eh/r]. - R/d: http://www.welt.de/vermischtes/article106164269/Mysterioeser-Flug-um-die-Welt-der-nie-zu-Ende-ging.html
Статья поступила в редакцию 25.03.14
УДК 82.08:159.9 Karamasheva V.A. THE MAIN TOPICS OF THE LYRICS BY A. KOZLOVSKY. The article is dedicated to creative work of a well-known Siberian poet A. Kozlovsky. The author analyses the system of images and the main themes in A. Kozlovsky's lyric poetry as well as the particular features of ideological and thematic contents in his book of “The Season of Separation”.
Key words: poet, poetry, writer, lyric poetry, Russian Literature, poetics (theory of poetry), creative work, theme, idea, composition.
В.А. Карамашева, д-р филол. наук, проф. каф. литературы института филологии и межкультурных коммуникаций Хакасского гос. университета им. Н.Ф. Катанова,
г. Абакан, E-mail: [email protected]
ОСНОВНЫЕ ТЕМЫ ЛИРИКИ А.Д КОЗЛОВСКОГО
Статья посвящена творчеству известного русского поэта Сибири А. Козловского. Автор рассматривает систему образов, основные мотивы лирики А. Козловского, особенности идейного и тематического содержания сборника «Сезон разлук».
Ключевые слова: поэт, поэзия, писатель лирика, русская литература, поэтика, творчество, тема, идея, композиция.
Алексей Дмитриевич Козловский родился 4 августа 1947 года в селе Строганово Минусинского района Красноярского края. После школы поступает в Красноярский государственный педагогический институт на географический факультет, по окончании которого, с 1970 года по настоящее время, работает учителем в Новотроиц-кой средней школе Бейского района Республики Хакасии. За доблестный труд получил звание «Заслуженный учи-тель Республики Хакасия». А. Козловский является автором поэтических сборников «Дни осени», «Светлые леса», «Сезон разлук», сборников рассказов и повестей «Зеркало», «По кругу любви и печали».
Как поэт Александр Дмитриевич становится известным с 1974 года. Первые его стихи («С полей дохнуло холодком...», «Ты протянешь озябшие руки.») были напечатаны в журнале «Енисей». Позже он стал писать рассказы, повести. Его произведения печатались в различных журналах нашей страны: «Енисей», «Поиск», «Стрежень», «День и Ночь», «Улуг-Хем», «Молодая гвардия», «Смена», «Светлица», в сборниках «Встреча», «Слово родного края», «На поэтическом меридиане».
Алексей Дмитриевич Козловский - член Союза писателей России, один из ярких поэтов нашего времени. За свою жизнь он успел издать несколько сборников. В третьем сборнике -«Сезон разлук» (1994) мы встречаемся со зрелым, не утратившим самобытности большим поэтом, слышим его «поэтический голос», его неповторимый тембр.
В этой книге можно выделить тематику, затронувшую его до глубины души: развал Советского Союза, реформы нового государства, люди и их судьбы, тема любви и одиночества, жизни и смерти. В стихотворении «Спор в общежитии» автор с тревогой говорит:
Все слова о перестройке -Как прибавить, где отсечь.
И оратор прямо с койки,
Как с трибуны, держит речь.
Культ, застойная эпоха -Из единого котла.
Разобраться бы неплохо,
Где таится корень зла [1, с. 14].
Поэт сосредоточил своё внимание на внутреннее состояние человека, на его нравственном выборе, на поиски «истины» в переломный момент нашей страны. Стихотворения, включенные в сборник, отличаются искренностью, достоверностью в изображении трудностей и радостей нашей перестроечной жизни в 90-е годы. Надо отметить, что труд в лирике А. Козловского выступает и как социальная, и как философская категория, которому нужно посвятить всего себя:
В мастерской, отслужившей свой век,
Зачастую под честное слово,
Чинит обувь седой человек Моментально, раз-два и готово.
Коротая сиротские дни, не сроднившись с копеечным делом, ты, старик, нашу жизнь почини, мы латаем ее неумело.
Думал ли когда-нибудь воин-фронтовик, освободив мир от фашизма, что будет прозябать в нищете, зарабатывая на жизнь «копеечным делом», и потому он молчалив и его взгляд тяжел:
Он молчит, но тяжел его взгляд.
Блекнет отсвет заката на стенах.
Он молчит, лишь медали звенят За Москву и «За взятие Вены» [1, с. 16].
Стихи Козловского порой наивны, но всегда показывают непростую жизнь народа, его думы, заботы, переживания - они автобиографичны:
Играй, гармонь, в часы невзгоды,
Всходи высокою звездой,
За горькой памятью народа Катись последнею слезой.
Гармонь является тем инструментом, которая выражает все жизненное, подлинное, народное. Она проявляет себя в этом стихотворении как символ души русского народа, как символ свободы слова и действия. Автор подчёркивает ощущение безысходности народа, поставленного с течением обстоятельств в ситуацию выживания.
Библиографический список
1. Козловский, А.Д. Сезон разлук: тетрадь стихов. - Абакан, 1994.
Bibliography
1. Kozlovskiyj, A.D. Sezon razluk: tetradj stikhov. - Abakan, 1994.
Статья поступила в редакцию 22.03.14
УДК 811. 161+378/147 (082+0,75.8)
Konyashkin A.M., Chadamba Sh.C. ABOUT SOME SPECIFIC FEATURES OF INTRODUCTION OF TUVINIAN PROVERBS INTO A LITERARY TEXT (WITH THE REFERENCE TO RUSSIAN TRANSLATIONS). The article deals with the problem of translation of Tuvinian proverbs and the means and ways of their introduction into literary texts in the process of translation of texts into Russian.
Key words: sentence, paroemia, translation, equivalent, syntax, semantics, word, comparison, analysis, judgment.
А.М. Коняшкин, д-р филол. наук проф. каф. русского языка и методики преподавания Хакасского гос. ун-та им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: [email protected];
Ш.С. Чадамба, аспирант каф. русского языка и методики преподавания Хакасского гос. ун-та им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: bartringer 96 @mail.ru
О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ВВЕДЕНИЯ ПАРЕМИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ)
В статье рассматривается проблема перевода тувинских паремий, средства, способы их введения в тексты русских художественных переводов.
Ключевые слова: предложение, паремия, перевод, эквивалент, синтаксис, семантика, слово, сравнение, анализ, суждение.
Прецедентный характер паремий (пословиц и поговорок) рическим путем, являясь национальным культурным достояни-
проявляется в том, что они, отражая ментальный архетип, зак- ем, широко известны и постоянно воспроизводятся - как в уст-
лючая в себе колоссальный объем знаний, накопленных эмпи- ной речи, так и письменной. Процесс же воспроизводства мо-
На демонстрациях, трехрядка,
Режь правду-матку напрямик.
Тобой блюстителям порядка Предъявит звонкий счет мужик [1, с. 10].
Особенно удачны у автора пейзажные зарисовки. Запоминается, например, оригинальное видение поэта в стихотворении «Еще шуршит по-летнему листва», где поэт с грустью говорит о приближающейся «осени жизни»:
Еще шуршит по-летнему листва, сквозняки июльские гуляют По сентябрю, и словно острова Черемух, распускающихся в мае,
Над нашим старым домом облака...
И дрогнет неожиданно рука,
Как стрелочка, почуявшая вьюгу.
Ты будешь тихо в осень выбирать,
Так в лодке выгребают на средину [1, с. 52].
Здесь при помощи сравнений и метафор автором достигается расширение художественного пространства (дом, лес, река) и времени (весна, лето, осень, зима). «Сквозняки гуляют», «почуявшая вьюга», «кружить ветрам» - эти явления природы тра-диционны в русской литературе, они символизируют судьбу человека, народа, страны, а также символизируют космос, вечность, откуда мы пришли познавать этот мир. Финальная фраза: «- Как же я устала» - композиционно сужает пространство и время, лирическому герою необходим покой, тихое уединение, семейное счастье.
Прошлое, настоящее и будущее лирического героя и родной земли связаны в творчестве А. Козловского «самой жгучей и самой смертной связью». Знакомясь с художественным миром А.Д. Козловского, поражаешься его прозорливости, логике мышления, его стремлением помочь разобраться человеку в себе, ибо без этого невозможно постичь окружающий мир. Видимо этим объясняется исключительная сложность авторского образа: поэт предстает в своем творении как лирик, философ, патриот, живущий по принципу: «Душа обязана трудится.»