Научная статья на тему 'Основные аспекты организации учебного материала для обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций'

Основные аспекты организации учебного материала для обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
145
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕМАТИКА / ОТБОР / УЧЕБНЫЙ МАТЕРИАЛ / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ / THEMES / SELECTION / TRAINING MATERIAL / FOREIGN LANGUAGE IN THE FIELD OF PROFESSIONAL COMMUNICATIONS

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Зайкова Ирина Викторовна, Пензева Евгения Петровна

Статья посвящена методике организации учебного материала для обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций. Рассмотрены два основных аспекта, представляющих определенные трудности, связанные с данным процессом: определение тематики материалов и текстовый отбор. При помощи методов экспертного анализа и компьютерного программирования определены пять тем, каждая из которых имеет две подтемы. Выявлены и обоснованы с научной точки зрения особые требования к источникам отбора экономических текстов, необходимых для достижения целей обучения. Проведен анализ отобранных материалов с точки зрения их соответствия специальным требованиям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Зайкова Ирина Викторовна, Пензева Евгения Петровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNDAMENTAL ASPECTS OF TRAINING MATERIAL ORGANIZATION FOR TEACHING ECONOMICS STUDENTS FOREIGN LANGUAGE IN PROFESSIONAL COMMUNICATIONS

The paper is related to the methodology of training material organization for teaching the foreign language of professional communications to economics students. It examines two basic aspects, representing certain difficulties associated with the process, i.e. identifying materials subject area and selection of texts. Methods of expert analysis and computer programming enable to determine 5 major themes each of which is subdivided into two subtopics. The authors identify and give a scientific justification of the specific requirements to the selection sources of economic texts needed to achieve educational goals. Selected materials are analyzed in terms of their compliance with specific requirements.

Текст научной работы на тему «Основные аспекты организации учебного материала для обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций»

УДК 811.111

ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ-ЭКОНОМИСТОВ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОММУНИКАЦИЙ

© И.В. Зайкова1, Е.П. Пензева2

Иркутский государственный технический университет, 664074, Россия, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Статья посвящена методике организации учебного материала для обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций. Рассмотрены два основных аспекта, представляющих определенные трудности, связанные с данным процессом: определение тематики материалов и текстовый отбор. При помощи методов экспертного анализа и компьютерного программирования определены пять тем, каждая из которых имеет две подтемы. Выявлены и обоснованы с научной точки зрения особые требования к источникам отбора экономических текстов, необходимых для достижения целей обучения. Проведен анализ отобранных материалов с точки зрения их соответствия специальным требованиям. Табл. 2. Библиогр. 7 назв.

Ключевые слова: тематика; отбор; учебный материал; иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации.

FUNDAMENTAL ASPECTS OF TRAINING MATERIAL ORGANIZATION FOR TEACHING ECONOMICS STUDENTS FOREIGN LANGUAGE IN PROFESSIONAL COMMUNICATIONS I.V. Zaikova, E.P. Penzeva

Irkutsk State Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074, Russia.

The paper is related to the methodology of training material organization for teaching the foreign language of professional communications to economics students. It examines two basic aspects, representing certain difficulties associated with the process, i.e. identifying materials subject area and selection of texts. Methods of expert analysis and computer programming enable to determine 5 major themes each of which is subdivided into two subtopics. The authors identify and give a scientific justification of the specific requirements to the selection sources of economic texts needed to achieve educational goals. Selected materials are analyzed in terms of their compliance with specific requirements. 2 tables. 7 sources.

Key words: themes; selection; training material; foreign language in the field of professional communications.

Современный этап развития российского общества характеризуется перманентными изменениями в социально-экономической и политической жизни в условиях формирования единого образовательного пространства в рамках реализации Болонского процесса и подготовки к переходу на федеральный государственный образовательный стандарт третьего поколения. Это, в свою очередь, обусловливает необходимость пересмотра подходов к вопросам профессиональной подготовки студентов неязыковых факультетов вузов в области развития их иноязычной коммуникативной компетентности.

Как показывает анализ новых образовательных стандартов по экономическим направлениям подготовки, их отличительной особенностью по сравнению с ГОС предыдущих поколений является то, что результатом образования является не объем полученных знаний, а комплекс сформированных компетен-

ций, ориентированных на задачи будущей профессиональной деятельности выпускника и отвечающих запросам работодателей. В данном контексте актуальным становится практическое владение будущими специалистами иностранным языком не только как языком международного общения, но и как средством профессионально-личностного развития в процессе обучения в вузе. Эффективность подготовки таких специалистов во многом зависит от качества учебных материалов. В связи с этим одной из наиболее важных и актуальных задач в контексте обучения иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций в неязыковом вузе становится разработка учебных материалов. Как показывает практика, существует два аспекта, которые представляют определенные трудности в процессе их организации, а именно: определение тематики учебных материалов и текстовый отбор. Данная статья посвящена подробному

1Зайкова Ирина Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей, тел.: 89247107105, e-mail: [email protected]

Zaikova Irina, Candidate of Pedagogics, Associate Professor of the Department of Foreign Languages for Humanities, tel.: 89247107105, e-mail: [email protected]

2Пензева Евгения Петровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, тел.: 89149148681, e-mail: [email protected]

Penzeva Evgeniya, Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, tel.: 89149148681, e-mail: [email protected]

исследованию названных вопросов для целей обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций. В частности, на примере студентов по направлению подготовки «Экономика» представлена методика организации учебных материалов.

В целях наиболее точного определения тематики учебного материала, необходимого для обучения студентов данного направления, следует прежде всего проанализировать тематику специальных дисциплин, представленную в федеральном государственном образовательном стандарте третьего поколения (по направлению «Экономика»). Отметим, что данный анализ был сопряжен с определенными трудностями. Это обусловлено тем, что данный документ предусматривает изучение студентами 12 специальных дисциплин, каждая из которых содержит достаточное количество тем [1]. Для наиболее точного определения тематики текстов был использован метод экспертного анализа. В частности, была проведена беседа с ведущими преподавателями специальных дисциплин в Иркутском государственном техническом университете (ИрГТУ). Текст беседы содержал вопросы, каса-

Результаты определения

лей использована компьютерная программа, суть которой состоит в том, что она способна выявлять темы по частотности их совпадения с темами других дисциплин.

Действие данной программы состоит в следующем: предварительно по каждой теме следует подобрать набор ключевых слов (с привлечением экспертов - специалистов в данной предметной области). Затем вводится документ, содержащий определенное количество тем с ключевыми словами по каждой теме. Программа анализирует совпадение тем по ключевым словам и выдает те из них, которые обладают максимальным количеством пересечений с тематикой смежных дисциплин.

В итоге такой работы удалось отобрать пять тем, каждую из которых впоследствии разделили на подтемы для конкретизации предметной сферы деятельности экономиста и установления текстов, соответствующих каждой из подтем. Процедура выявления подтем проходила с участием экспертов - преподавателей специальных дисциплин ИрГТУ (всего 4 человека). Для наглядности темы и их подтемы представлены в табл. 1.

Таблица 1

тематики учебного материала

Тема Подтема

1. Понятие мирового хозяйства 1.1. Особенности развития мирового хозяйства на современном этапе

1.2. Международная конкуренция

2. Мировое хозяйство и международные экономические отношения 2.1. Глобальные проблемы современности. Глобализация МЭО

2.2.Особенности МЭО

3.Международное разделение труда 3.1. Основные формы МРТ

3.2. Факторы, влияющие на развитие МРТ

4. Международное движение капитала 4.1. Экспорт и импорт капитала

4.2. Международный кредит

5. Международная политика 5.1. Международная торговля

5.2.Особенности внешнеторговой политики в современных условиях

ющиеся степени практической значимости для будущей профессиональной деятельности студентов представленных в стандарте специальных дисциплин. В результате проведенной беседы, а также анализа рабочих учебных программ специальных дисциплин удалось выявить учебные дисциплины, имеющие наибольшую значимость для определения тематики текстового материала:

- мировая экономика и международные экономические отношения;

- деньги, кредит, банки;

- рынок ценных бумаг.

Выделение именно этих дисциплин обусловлено в первую очередь тем, что они имеют особую значимость для успешного осуществления будущей профессиональной деятельности студентов данной специальности, что подтверждается большим количеством часов, отводимых на эти предметы.

С учетом весомости аргументации выявленных данных поставлена задача конкретизировать тематику с точки зрения выявления общего для рассматриваемых дисциплин содержательного ядра. Для этих це-

Другим немаловажным при организации учебного материала для целей обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций аспектом является текстовый отбор. Прежде всего, при отборе текстового материла необходимо учитывать определенные требования к их источникам. К ним относятся формальные и семантические требования. Первые из них распространяются на установление ряда границ отбора источников, а именно:

1) хронологические границы - период времени, в течение которого были созданы источники;

2) видовые границы - перечень видов источников;

3) географические границы - перечень стран, к которым принадлежат источники.

Семантические требования устанавливают те тематические границы, согласно которым целесообразно выявить источники экономических текстов [2].

В соответствии с данной совокупностью требова-

3 Программа была создана И.В. Зайковой совместно с одним

из ведущих программистов ИрГТУ О.А. Семичевой.

ний, следует определить требования к источникам отбора экономических текстов.

При выявлении хронологических границ источников необходимо учитывать, что экономические тексты должны содержать актуальную по своей тематике информацию. Это обусловлено тем, что, во-первых, содержание текстов по экономике в целом информационно насыщено [3], во-вторых, как указывают экономисты, актуальность информации, представленной в данном тексте, важна для оценки текущих событий в данной сфере профессиональной деятельности. Это означает, что необходимо использовать современные источники4. Для определения видовых границ источников отбора следует иметь в виду, что тексты по экономике должны быть отобраны согласно принципу аутентичности. Данный принцип традиционно предлагается учеными-методистами в целях организации процесса обучения иностранным языкам. Таким образом, еще одним требованием является аутентичность источников.

Помимо этого тексты должны отличаться разнообразием жанровой и стилевой принадлежности. Как показал анализ научной литературы (Н.Н. Гавриленко, Н.К. Кондрашова, Т.В. Дроздова), экономическим текстам свойственна такая характерная черта, как разнообразие стилевой и жанровой принадлежности. Установлено, что данный текст может принадлежать к официально-деловому, газетно-публицистическому и научно-техническому стилям, которым, в свою очередь, присущи разные типы экономических текстов. К таким типам относятся: официальные коммерческие документы, деловые письма, газетно-журнальные тексты экономической тематики, научные экономические тексты. Данная информация должна повлиять на отбор стилевого и жанрового характера учебного текстового материала. Применение таких материалов в процессе обучения позволит студентам овладеть особенностями того или иного стиля и жанра экономического текста, а значит, научиться адекватно интерпретировать данные виды текстов. Следовательно, необходимо использовать разнообразные источники отбора.

С точки зрения географических границ, значимым является то, что фирмы/предприятия осуществляют сотрудничество с партнерами не только из Великобритании, США, но и с партнерами из других стран. Следовательно, необходимо отдавать предпочтение источникам из разных стран.

Говоря о семантических требованиях, необходимо принимать во внимание, что тематика текстов должна соответствовать разным сферам деятельности экономиста. Установлено, что область профессиональной деятельности будущего специалиста в данной предметной сфере может иметь место в экономических, финансовых, маркетинговых, производственно-экономических, аналитических службах организаций различных отраслей, финансовых, кредитных и страховых учреждениях и т.д. [1]. Это означает, что отбираемые тексты должны быть различной тематической

4 Речь идет об источниках за последние несколько лет.

направленности. С помощью таких материалов студенты, прежде всего, смогут овладеть в достаточной степени тезаурус-словарем5 [4], необходимым для понимания и адекватной интерпретации текстов по экономике. Следовательно, источники отбора экономических текстов должны обладать разной тематической направленностью.

Исходя из выявленных требований, были определены источники отбора текстов по экономике. Как показал проведенный анализ, названным выше требованиям прежде всего отвечают разные печатные аутентичные издания. К ним относятся работы ведущих зарубежных специалистов в области экономики, в частности C.P. McConnel, S.L. Brue, R.H. Frank, E.J. Seifried и др., а также журнальные и газетные периодические издания The Economist, Finance and Development, The Financial times, The Independent, The Times. Помимо названных источников выявленным требованиям соответствуют многочисленные электронные ресурсы. Они также содержат аутентичные, разнообразные по стилям и жанрам тексты по экономике, к тому же они характеризуются современностью, разной тематической направленностью материалов, а также принадлежностью источников к разным странам. Такими ресурсами являются официальные сайты экономических форумов, официальный сайт Американской экономической ассоциации (www.vanderbilt.edu/AEA/), специализированный экономический портал (www.economics.pwc.com); крупная библиотека журнальных статей и рабочих докладов экономистов RePec (www.repec.org), электронные библиотеки экономических изданий (lib.lsu.edu/sp/subject/economic.s, www.repec.org); электронные экономические web-серверы. Кроме того, всем выделенным для источников отбора экономических текстов требованиям соответствуют поступающие на предприятия/фирмы материалы, так как в этих фирмах непосредственно работают письменные переводчики-экономисты. В рамках проведенного исследования были отобраны документы, имеющиеся в Торгово-промышленной палате Восточной Сибири, торговых компаниях (ЗАО «ДЖ. Т.И. по Маркетингу и Продажам»), туристических компаниях («Спутник», «Ир-кутск-Байкал-Трэвэл», «Байкал-Комплекс», «Рамэс»), научно-исследовательских институтах («Институт экономики и организации промышленного производства», г. Новосибирск), банках («Байкальский банк Сбербанка РФ», «ВТБ-24», «УРСАбанк»).

Таким образом, источниками отбора текстов по экономике будут служить:

1) печатные издания;

2) электронные ресурсы;

3) материалы, с которыми работают письменные переводчики-экономисты на предприятиях/фирмах.

Согласно названным требованиям была выявлена генеральная совокупность аутентичных текстов по экономике. Полученные данные кратко изложены в

5 Под тезаурус-словарем понимаются знания как общелитературной лексики данного языка, так и лексики, присущей

Таблица 2

Результаты выявления генеральной совокупности экономических текстов_

Источник отбора текстов по экономике Выявленный тип экономических текстов Количество выявленных типов текстов по экономике, шт./% Общее количество выявленных экономических текстов, %

Печатные издания научные тексты 30 / 10 30

газетно-журнальные тексты 60 / 20

Электронные ресурсы официальные коммерческие документы 15 / 5 50

газетно-журнальные тексты 45 / 15

научные тексты 90 / 30

Материалы, с которыми работают письменные переводчики официальные коммерческие документы 9 / 3 20

деловые письма 9 / 3

газетно-журнальные тексты 12 / 4

научные тексты 40 / 10

табл. 2.

Как можно наблюдать, большее количество экономических текстов было выявлено из электронных ресурсов (50%). В количественном отношении преобладают газетно-журнальные и научные тексты. Их наибольшее количество объясняется доступностью обнаружения этого материала.

Меньшее количество материалов удалось найти на предприятиях/фирмах, где работают письменные переводчики. Это связано с тем, что было достаточно сложно получить доступ к официальным коммерческим документам (контрактам, обязательствам, ведомостям и т.д.), деловым письмам: такого рода документы представляют коммерческую тайну.

Отобранный текстовый материал следует проанализировать с точки зрения соответствия ряда требований, что позволит наиболее эффективно организовать текстовый учебный материал.

Во-первых, необходимо учитывать экстралингвистические факторы, обусловливающие появление экономического текста. Поясним сказанное более подробно. Предлагаемый учебный текстовый материал должен быть нацелен на предоставление студентам возможности осуществления дискурсивного анализа экономического текста в процессе восприятия и понимания его содержания. Сказанное означает, что отбору будут подлежать не просто отдельно взятые тексты экономической проблематики, а тексты, являющиеся компонентами специального экономического дискурса, т.е. тексты, созданные в определенных социальных, культурных и профессионально-ориентированных (сфера экономики) условиях. Такие тексты должны содержать социо- и лингвокультурные маркеры, обусловленные экстралингвистическими параметрами, влияющими на создание специального экономического текста (сферой общения, характеристиками отправителя/адресанта специального экономического дискурса, каналом сообщения информации). Иными словами, лингводидактически ценными будут являться тексты, которые соответствуют нормам профессионального общения, принятым в сфере экономики, а именно: правилам письменного речевого этикета, принятого среди специалистов в сфере экономики

(использование, например, формул вежливости в деловых письмах), культуре оформления тех или иных типов экономических текстов [5]. Кроме того, отобранные тексты должны содержать сведения об авторе текста: о его профессии, роде занятий, месте, теме работы, об отношении отправителя к предмету речи. Данные сведения могут содержаться либо в самом начале текста, либо в конце. В материалах, подлежащих отбору, должно также прослеживаться отношение между адресантом и его адресатом. В таких текстах выбор лексико-грамматических единиц и языковых структур, последовательность представления информации напрямую зависят от возраста, социальной принадлежности, прагматической установки, мотивации адресата. От этих же параметров зависит выбор определенных средств воздействия на него, например, таких, как аргументация, иллюстративные примеры, (графические, вербальные), ссылки на другие тексты или авторов (интертекстуальность), использование книжной или разговорной лексики, клише, образных выражений [6]. Данное требование диктует отбор текстов, характеризующихся наличием такого рода профессионально заданной информации, которая вызывала бы у студентов необходимость сравнивать/сопоставлять со своей профессиональной картиной мира, связывать ее со своими культурными традициями, нормами, ценностями, убеждениями. Соблюдение названного требования обеспечит в целом отбор учебного материала с позиции профессионально ориентированного обучения6, которое признается в настоящее время приоритетным направлением в обновлении образования.

Во-вторых, необходим отбор текстов с учетом межкультурной специфики профессиональной сферы общения. Данное требование диктует отбор текстов, информация которых побуждала бы студентов в процессе обучения сравнивать/сопоставлять одни и те же факты, события, происходящие в сфере экономики в

6 Под профессионально-ориентированным обучением понимается обучение, основанное на учете потребностей студентов в изучении иностранного языка, диктуемого особен-

России и за рубежом. Это будет способствовать расширению научного и профессионального мировоззрения будущего экономиста.

В результате проведенного анализа удалось установить, что названным выше требованиям соответствуют статьи из зарубежных журналов и газет, а также тексты официальных коммерческих документов и деловых писем. Установлено, что данные тексты способны вызывать у студентов необходимость проводить сравнение и сопоставлять форму и способы передачи авторской оценки излагаемых фактов, событий. Определено, что в текстах статей из журналов и газет присутствует информация, способная вызывать у студентов необходимость сравнивать/сопоставлять профессионально значимые события, факты, происходящие в экономике в России и за рубежом. Речь идет о статьях из журналов и газет, в которых в настоящее время в основном освещаются события, связанные с мировым финансовым кризисом.

Итак, в данной статье рассмотрены два актуаль-

ных аспекта, которые могут представлять значительные трудности в процессе процедуры организации учебных материалов для обучения студентов-экономистов иностранному языку в сфере профессиональных коммуникаций. Установлено, что решение вопроса об определении тематики учебных материалов возможно с помощью использования метода компьютерного программирования и экспертного анализа. Выявлено, что качество отбираемых для реализации целей обучения материалов во многом зависит от соблюдения определенных требований к его (отбора) источникам. Анализ отобранного текстового материала с позиции учета экстралингвистических факторов, обусловливающих появление экономического текста, а также межкультурной специфики профессиональной сферы общения будет способствовать эффективности учебных материалов, а следовательно, успешной подготовке будущих специалистов в данной предметной сфере.

Статья поступила 02.10.2013 г.

1. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 080100 «Экономика» (квалификация (степень) «бакалавр») [Электронный ресурс]. URL: http://istu.edu/docs/magistratura/2013/oop_080100.68_ek.pdf (дата обращения: 3.10.2013).

2. Колкова, Н. И., Гендина Н. И., Скипор И. Л. Информационные ресурсы общества и информационная культура [Электронный ресурс]. URL: http://ipk.admin.tstu.ru/sputnik/index/str/elekron_bibliot.files/Jorn al/Vio_31/cd_site/Articles/art_1_6.htm (дата обращения: 3.10.2013).

3. Зайкова И.В. Принципы отбора экономических текстов для обучения специальному письменному переводу // Вестник БГУ. Серия «Теория и методика обучения». 2009. Вып.15.

Библиографический список

С. 167-172.

4. Гавриленко Н. Н. Теоретические и методические основы подготовки переводчиков научно-технических текстов: монография. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2004. 268 с.

5. Образцов П.И. Иванова О.Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов. Орел: ОГУ, 2005. 114 с.

6. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию интегративной теории (на материале текстов на русском и английском языках): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19. Краснодар, 2003. 446 с.

7. Дроздова Т. В. Научный текст и проблемы его понимания (на материале англоязычных экономических текстов: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19, 10.02.04. М., 2003. 390 с.

УДК 165.193

НЕКОТОРЫЕ ПРАВОВЫЕ ВОПРОСЫ УПРАВЛЕНИЯ МНОГОКВАРТИРНЫМИ ДОМАМИ

© Н.З. Кобжицкая1, А.В. Кобжицкий1

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Иркутский государственный технический университет, 664074, Россия, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83. 2ООО «Острог»,

664007, Россия, г. Иркутск, ул. Поленова, 1а, оф. 512.

Рассматриваются отдельные правовые вопросы управления многоквартирными домами. Исследуются используемые в данной сфере понятия: многоквартирный дом, управление многоквартирным домом, договор на управление многоквартирным домом. Особое внимание уделяется проблемам, которые возникают на практике при управлении многоквартирными домами, анализируются отдельные недостатки действующего законодательства в данной сфере. Библиогр. 6 назв.

Ключевые слова: многоквартирный дом; управление многоквартирным домом; договор на управление многоквартирным домом.

1Кобжицкая Нина Зиновьевна, кандидат социологических наук, доцент кафедры гражданско-правовых дисциплин, тел.: 89501463934, e-mail: [email protected]

Kobzhitskaya Nina, Candidate of Sociology, Associate Professor of the Department of Civil Disciplines, tel.: 89501463934, e-mail: [email protected]

1Кобжицкий Андрей Валерьевич, начальник юридического отдела, тел.: 89025442214, e-mail: [email protected] Kobzhitsky Andrei, Head of Legal Department, tel.: 89025442214, e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.