Научная статья на тему 'ОПРЕДЕЛЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ И СТРУКТУРЫ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ'

ОПРЕДЕЛЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ И СТРУКТУРЫ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
106
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛОГ / ЛЕКСИКА / МОДУЛЬ / РАЗДЕЛ / СОДЕРЖАНИЕ / СТРУКТУРА / УПРАЖНЕНИЯ / УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Сергеева Н.И.

Статья посвящена проблеме разработки содержания и структуры учебного пособия для обучения иноязычной профессиональной устной речи. Рассматривается содержание учебного пособия, определяемое требованиями ФГОС, учебной программы по иностранному языку, целями, условиями обучения и психологическими особенностями данной категории обучающихся. Определяется структура модульного учебного пособия, описывается содержание каждого модуля, задания и упражнения, входящие в модуль, а также специальные разделы пособия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Сергеева Н.И.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEFINITION OF THE CONTENT AND STRUCTURE OF THE TEXTBOOK FOR TEACHING FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL SPEAKING

The article is devoted to the problem of developing the content and structure of a textbook for teaching a foreign language professional oral speech. The content of the textbook is determined by the requirements of the Federal State Educational Standard, the curriculum in a foreign language, goals and conditions of education and psychological characteristics of this students' category. The structure of the modular tutorial is determined, the content of each module, tasks and exercises included in the module, as well as special sections of the textbook are described.

Текст научной работы на тему «ОПРЕДЕЛЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ И СТРУКТУРЫ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ»

13.00.02 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ (ПО ОБЛАСТЯМ И УРОВНЯМ ОБРАЗОВАНИЯ) (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ), 13.00.08 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ) 13.00.02 - THEORY AND METHODS OF TRAINING AND EDUCATION (BY AREAS AND LEVELS OF EDUCATION) (PEDAGOGICAL SCIENCES), 13.00.08 - THEORY AND METHODOLOGY OF VOCATIONAL EDUCATION (PEDAGOGICAL SCIENCES)

УДК 378.147.88 СЕРГЕЕВА Н.И.

кандидат педагогических наук, доцент, Академия Федеральной Службы Охраны, г. Орел, Россия E-mail: sergeevaorel@yandex.ru

UDC 378.147.88 SERGEEVA N.I.

Candidate of Pedagogical Sciences, Academy of the Federal

Guard Service, Oryol, Russia E-mail: sergeevaorel@yandex.ru

ОПРЕДЕЛЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ И СТРУКТУРЫ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ

DEFINITION OF THE CONTENT AND STRUCTURE OF THE TEXTBOOK FOR TEACHING FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL SPEAKING

Статья посвящена проблеме разработки содержания и структуры учебного пособия для обучения иноязычной профессиональной устной речи. Рассматривается содержание учебного пособия, определяемое требованиями ФГОС, учебной программы по иностранному языку, целями, условиями обучения и психологическими особенностями данной категории обучающихся. Определяется структура модульного учебного пособия, описывается содержание каждого модуля, задания и упражнения, входящие в модуль, а также специальные разделы пособия.

Ключевые слова: диалог, лексика, модуль, раздел, содержание, структура, упражнения, учебное пособие.

The article is devoted to the problem of developing the content and structure of a textbook for teaching a foreign language professional oral speech. The content of the textbook is determined by the requirements of the Federal State Educational Standard, the curriculum in a foreign language, goals and conditions of education and psychological characteristics of this students' category. The structure of the modular tutorial is determined, the content of each module, tasks and exercises included in the module, as well as special sections of the textbook are described.

Keywords: dialogue, vocabulary, module, section, content, structure, exercises, textbook.

Разрабатываемое учебное пособие «Практикум устной речи» является основой всего комплекса учебно-методического обеспечения для развития умений и навыков иноязычной профессиональной устной речи, а также для формирования речевого опыта профессионального общения в определенных ситуациях типичных для служебной деятельности.

После разработки концептуальных основ учебного пособия, определяющих основные цели, задачи, педагогические и методические подходы и принципы, следующим важным шагом является определение его содержания и структуры. При выполнении этой задачи учитываются содержание, тематика и логика изучения иностранных языков обучающимися по специальности «Государственная охрана», интеллектуальные способности и психологические особенности разных категорий обучающихся, а также результаты педагогических исследований, проведенных с целью проектирования и разработки соответствующего учебно-методического обеспечения для формирования и развития иноязычной коммуникативной компетенции.

На первых трех годах обучения по специальности «Государственная охрана» изучается следующая профессиональная тематика, которая является предметной основой речевой деятельности на четвертом году обучения: «Специальные службы и силы специальных операций англоязычных стран», «Национальная, государственная и личная безопасность. Информационная

безопасность», «Институт государственной охраны в России», «Профессиональная деятельность сотрудников ФСО», «Охрана объектов. Осуществление пропускного режима», «Защита объектов государственной охраны», «Осуществление охранных мероприятий». Данная тематика отражает основное языковое содержание и специфику ситуаций бытового и профессионального общения в монологической и диалогической формах в разных жанрах, наиболее свойственных для данной профессиональной области (См. рис. 1).

Общение специалистов в сфере обеспечения охраны и безопасности может проходить в различных сферах с употреблением в речевой деятельности различных языковых средств, характерных для устного общения. Профессиональная коммуникация специалистов данной категории осуществляется, преимущественно, в двух областях:

- профессиональной сфере: в процессе служебной деятельности в официальной форме в типичных ситуациях профессионального общения:

- служебное общение на контрольно-пропускном пункте;

- служебное общение при патрулировании охраняемой территории;

- служебное общение на контрольном пункте пропуска транспортных средств;

- служебное общение с иностранными туристами на охраняемой территории;

© Сергеева Н.И. © Sergeeva N.I.

- служебное общение при регулировании трафика на охраняемой территории;

- служебное общение при изложении инструкции

для иностранных посетителей;

- служебное общение при ведении телефонных разговоров и т. п.

Лексика Модуль

1. Общевоенная тематика

Тема 1.1 Учеба в академии. Регламент служебного времени слушателя.

И

Лексика

Модуль

2. Страноведческая тематика

Тема 2.1

Государственное и политическое устройство

Лексика

Модуль

Э.Профессиональ-ная тематика.

3.1. Национальная, государственная и личная безопасность. Информационная безопасность.

Тема 3.2. Институт государ-ственной охраны в России. Тема 3.3.

Профессиональная деятельность сотрудников ФСО. Тема 3.4. Охрана объектов. Осуществлени

ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИИСКИИ)

язык

Содержание образования:

Виды деятельности

Коррекция и развитие фонетических навыков

X

г \ Чтение

4

Говорение

4

Аудирование

Письмо

Перевод

1

Лексика

Модуль 4.

Профессиональ-ная тематика(продолжение) Тема 3.7. Практика

Грамматика Молуль 1. Совершенствование грамматических навыков и умений их активное применение во всех видах речевой деятельности. Настоящее время глагола, структура предложения, местоимения, модальные глаголы, прошедшее время глагола, типы вопросов,

видовременные формы глагола в действительном залоге, будущее время.глагола.

Грамматика

Модуль 2. Совершенствование грамматических навыков и умений их активное применение во всех видах речевой деятельности. Инфинитив и его функции в предложении, страдательный залог, многофункциональное слово «ЬаЪ>. многозначность слова as.

Грамматика

Модуль 3. Совершенствование грамматических навыков и умений их активное

применение во всех видах речевой деятельности. Виды придаточных предложений, согласование времен, неличные формы глагола, оборот "Именительный падеж с инфинитивом", значение и применение глаголов'^аН (should)" and "will, (would)", эмфатическая конструкция, сложное дополнение,

повелительное наклонение в устной речи, вопросительные предложения в устной речи, систематизация изученного мате-риала.

Рис. 1. Модульная структура содержания и организации процесса обучения иностранному (английскому) языку.

Данные ситуации определены на основе взаимодействия с представителями подразделений ФСО, со слушателями заочной формы обучения, выполняющими в служебное время различные профессиональные функции в подразделениях ФСО.

Общение может также происходить:

- - в общебытовой сфере (аэропорт, вокзал, таможня, магазин, отель и т.п.) (См. рис. 2).

Исходя их вышесказанного, на заключительном этапе необходимо организовать обучение профессионально-значимому общению на иностранном языке в рамках выше приведенных специальных тем в определенных во время исследования и приведенных выше речевых ситуациях [1, 2].

Процесс обучения иноязычной устной речи включает в себя следующие основные составляющие, представляющие единый комплекс:

- обучение фонетике;

- обучение лексике;

- обучение аудированию;

- обучение говорению.

Обучение фонетике (формирование, развитие и совершенствование произносительных умений) имеет особое значение, поскольку неправильно произнесенное слово ведет к дальнейшим ошибкам в речи и неудачам в процессе коммуникации. Работу над произношением в данном учебном пособии предполагается осуществлять как путем осознания артикуляции звуков, так и способом имитации. Хотя основной материал учебного пособия представлен в виде аудиозаписи, значительная роль отводится преподавателю, который показывает, как необходимо произнести то или иное слово, выделяя тот или иной звук, и таким образом готовит обучающихся к осознанной имитации, проводя индивидуальную работу. Работа над произношением ведется на протяжении всего курса обучения, особое внимание обращается на

13.00.02 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ (ПО ОБЛАСТЯМ И УРОВНЯМ ОБРАЗОВАНИЯ) (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ), 13.00.08 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ) 13.00.02 - THEORY AND METHODS OF TRAINING AND EDUCATION (BY AREAS AND LEVELS OF EDUCATION) (PEDAGOGICAL SCIENCES), 13.00.08 - THEORY AND METHODOLOGY OF VOCATIONAL EDUCATION (PEDAGOGICAL SCIENCES)

Бытовое общение ♦ -

Модуль 1. ФРАЗЫ

ОБЩЕГО

ХАРАКТЕРА:

Привлечение внимания. Установление контакта

В заимопонимание

Приветствие

Встреча. Знакомство

Встреча. Ответные

фразы

Пожелание.

Поздравление.

Приглашение

Просьба

Совет. Предложение. Обещание Благодарность Согласие

Несогласие. Отказ.

Незнание

Вопросы

Извинение

Предупреждение.

Предостережение.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Сожаление.

Сочувствие.

Практика устной речи (Ситуации и темы общения)

Коррекция и развитие фонетических навыков

Чтение

Говорение

Аудирование

Контекстуальная театрализация

Модуль 2. ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА:

Числительные. Время. Дни недели. Месяцы. Времена года. Надписи и вывески.

Профессиональное общение

, ; ~

Модуль

3. СИТУАЦИИ БЫТОВОГО ОБЩЕНИЯ Ориентирование в городе

В аэропорту: Регистрация В самолете На таможне Багаж

Информация Отель Бронирование номера

Обслуживание Жалобы Выезд из отеля Услуги

Ресторан Заказ столика

;- : Молуль 4.

ПРОФЕССИО-НАЛЬНО Е ОБЩЕНИЕ На пункте пропуска Ситуации некомфортности (экстренные) Транспортные средства Группа сопровождения В Кремле

Рис. 2. Классификация ситуаций (тем) иноязычного профессионального общения сотрудников ФСО, а также виды деятельности при обучении устной речи.

ударение, интонацию, ритм и мелодию.

Примерами заданий для обучения произношению являются следующие:

- произнесите за диктором следующие слова, словосочетания, фразовые единства;

- прочитайте лексические единицы, с учетом долготы и краткости гласных;

- прочитайте следующие лексические единицы, обращая внимание на дифтонги, придыхание согласных и т. д.;

- прочитайте заимствованные (интернациональные) слова;

- прочитайте следующие предложения, обращая внимание на интонацию и логическое ударение и т. д.

В учебном пособии значительное внимание следует уделитьизучению лексики, поэтому необходимо ввести значительное количество упражнений, способствующих усвоению формы, значения и употребления лексических единиц (фразовых единств). Они направлены на усвоение слова как отдельной лексической единицы, а также в сочетании с другими словами в различных фразовых единствах. Это обеспечивает усвоение формы слова, его значения и употребления. Обогащение словаря будет осуществляться в процессе введения при-

меняемых в профессиональной речи в определенных ситуациях лексических единиц. Большое внимание при формировании лексических навыков предполагается уделять способам беспереводной семантизации лексических единиц, поскольку они активизируют мыслительную деятельность обучающихся, развивают догадку, крайне необходимую в овладении иностранным языком, и позволяют создавать на занятии языковую атмосферу [3, 4].

В основе отобранного во время исследования и представленного в словаре-разговорнике лексического материала лежат не просто демонстрация и изложение. Представление единиц лексического минимума каждого урока осуществляется на основе синонимии, антонимии, интернационализации лексики и др., что в значительной мере повышает эффективность познавательной деятельности, а также развивает творческие способности обучающихся. Способ переводной се-мантизации, который требует меньше времени и обеспечивает правильность понимания, также необходим, например, при разъяснении значений абстрактных понятий.

Формирование умения понимать речь на слух (аудирование) предполагается осуществлять путем:

- проведения занятий на английском языке, включая формулирование заданий учебного пособия;

- введения учебного материала в устной речи;

- использования упражнений, направленных на развитие навыков аудирования.

Данные упражнения предполагают:

- прослушивание и повторение за диктором лексических единиц, прослушивание текста монологического или диалогического характера, синхронное чтение вместе с диктором;

- просмотр видеоролика или прослушивание аудиозаписи;

- установление соответствий между вопросом и одним из вариантов ответов;

- указание верных и неверных утверждений по результатам прослушивания;

- заполнение таблиц;

- завершение и / или составление предложений и т. д.

При определении доминант в системной целевой установке учебного пособия в качестве основных целей выступает обучение умениям и навыкам объясниться в стандартных коммуникативных ситуациях иноязычного профессионального общения. Однако выделение говорения в качестве целевой доминанты не только не противоречит принципам взаимосвязанного обучения, но и позволяет усилить взаимосвязь, поскольку в каждом из модулей учебного пособия представлены все виды речевой деятельности.

Речевые умения - понимание речи на слух, говорение (в диалогической и монологической форме) формируются в ходе активной работы обучающихся с языковым материалом как на занятиях, так и во внеаудиторное время. Формированию умения говорить на английском языке способствуют многочисленные упражнения, имеющие четкую и определенную направленность на ту или иную форму речи.

При обучении монологической речи, которое начинается в средней школе и продолжается в течение первых трех годов обучения в академии, предполагается исходить из уровневого подхода: высказывание на уровне предложения, высказывание в двух-четырех предложениях, объединенных единым содержанием или предметом высказывания, и высказывание на уровне свободной речи. Однако наряду с обучением монологической речи осуществляется также и работа, направленная на формирование умений и навыков устной диалогической речи как основному виду профессиональной речи.

Упражнения для формирования навыков говорения в диалоге предназначены для:

- заучивания слов / фраз (повторение за диктором);

- участия в диалогическом высказывании в качестве одного из персонажей.

Для обучения диалогической речи в учебное пособие включаются упражнения, формирующие умение обращаться с просьбой, приказом, запрашивать инфор-

мацию путем постановки вопроса и т. д.

Задания (упражнения) для формирования и развития умений и навыков подготовленной профессиональной диалогической речи:

- краткие (полные) ответы на вопросы;

- постановка частных (ситуативных) и общих (узловых) вопросов;

- театрализация диалога по монологическому тексту (в записи или после прочтения);

- составление диалога (полилога) на определенную тему;

- дополнение, изменение диалогического текста;

- театрализация направленного с помощью определенных опор или составленного самостоятельно диалога по содержанию видеоролика.

Примерами заданий (упражнений) для обучения неподготовленной профессиональной диалогической речи являются:

- формирование расширенных (аргументированных) ответов на вопросы (без подготовки);

- театрализация комбинированного полилога с репликами и комментариями нескольких обучающихся;

- построение управляемого диалога (с опорой и без неё);

- проведение викторин, дискуссий или конференций.

При выборе упражнений для обучения профессиональной устной речи следует учитывать коммуникативной компетенции обучающихся, обеспечивать возможность осуществления дифференцированного подхода.

Обучение чтению не рассматривается в разрабатываемом пособии как первостепенная задача, так как программа по иностранному языку предусматривает преемственность из средней школы и первых трех годов обучения в академии. Однако работа над диалогическим текстом с целью извлечения информации и организации диалога по материалам текста предполагается в учебном пособии как один из важных видов учебной деятельности, поскольку чтение является одним из основных видов речевой деятельности. Чтение в комплексе с остальными видами речевой деятельности сохраняет свою специфику и в то же время имеет ин-тегративную функцию, способствуя развитию речевых умений и навыков.

Установлено, что основой осуществления иноязычного профессионального общения в условиях неродной культуры является чтение текстов профессиональной направленности. Поэтому работу по формированию индивидуальной профессиональной коммуникативной компетенции (ИПКК) обучающихся на заключительном этапе следует строить на основе иноязычного текста диалогического характера специальной тематики с использованием комплексной системы профессионально и коммуникативно-ориентированных упражнений и заданий.

Следовательно, на втором этапе разработки учебного пособия «Практикум устной речи» для каждой

13.00.02 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ (ПО ОБЛАСТЯМ И УРОВНЯМ ОБРАЗОВАНИЯ) (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ), 13.00.08 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ) 13.00.02 - THEORY AND METHODS OF TRAINING AND EDUCATION (BY AREAS AND LEVELS OF EDUCATION) (PEDAGOGICAL SCIENCES), 13.00.08 - THEORY AND METHODOLOGY OF VOCATIONAL EDUCATION (PEDAGOGICAL SCIENCES)

учебной темы необходимо отобрать тексты в устной и письменной форме с разным методическим назначением. С точки зрения методики тексты можно разделить на две категории: тексты для обучения информативному чтению, то есть чтению с целью извлечения необходимой информации, и тексты для обучения иноязычному профессиональному общению (графические тексты, аудио- и видеотексты в виде диалогов и полилогов). Необходимость подобного разграничения обусловлена тем, что разные цели использования того или иного дидактического материала в процесс обучения определяют весь процесс работы с ним. При отборе к текстам предъявляются определенные требования: соответствие профилю будущей специальности (ситуативное, функционально-стилистическое и жанровое), тематичность, научность, новизна и актуальность, аутентичность текстов, проблемность, социокультурная маркированность.

Учитывая эти требования, текстыотбираются таким образом, чтобы они рассматривали наиболее важные вопросы по каждой отдельной теме в определенной методически обоснованной последовательности в цикле занятий в зависимости от уровня сформированности лексического запаса обучающихся. Нередко тексты, на базе которых ведется обучение, не содержат новой профессиональной информации, не обеспечивают информационного разрыва (шТогтаИо^ар) между информативностью текста и уровнем развития профессиональных знаний обучающегося. Для данного пособия должны отбираться такие тексты, после чтения которых происходит определенное развитие в уровне компетентности относительно темы текстов. Актуальность содержащейся в них информации должна быть стабильной, то есть не должна относиться к определенному, обозначенному лексическими единицами периоду времени, то есть сохранять вневременную актуальность и временную универсальность. Тексты подбираются из наиболее компетентных современных источников по профилю будущей специальности обучающихся, отражающих современное состояние языка. Требование аутентичности и проблемности также высказывается большинством исследователей, однако часто не находит воплощения на практике. Тексты должны содержать или создавать проблемную ситуацию, побуждающую к профессиональномуобщению на иностранном языке, что обеспечивает реализацию компетентностно-деятельностного подхода. Проблемы ставятся передо-бучающимися не напрямую, обучающиеся должны быть способны выявлять, определять и разрешать их самостоятельно.

Проблема текста должна быть посильной для обучающихся, то есть соответствовать уровню как языковой, так и профессиональной подготовки, а также личностным потребностям и профессиональным интересам обучающихся. Поскольку при обучении иностранному языку с ориентацией на будущую профессию ставится задача формирования межкультурной компетенции как одной из составляющих ИПКК, тексты для пособия должны содержать информацию социокультурного характера, давать представление определенной экстралингвистической

ситуации. Ставится задача подбирать такие тексты, чтобы они восполняли пробелы как в профессиональной, так и языковой подготовке, а также лакуны в иносоцио-культурных знаниях с точки зрения специфики профессионального общения в культуре страны изучаемого языка. Рассматривая конкретные ситуации профессионального общения, обучающиеся имеют возможность осознавать особенности профессиональной культуры родной страны, а также приобретать опыт познания многообразной «картины мира» за счет знакомства с особенностями профессиональной культуры соответствующей страны.

Учитывая представленные выше требования, для учебного пособия отбираются диалогические тексты самого разного методического предназначения, языкового наполнения, стиля и композиции, предназначенные для управления процессом обучения иноязычному информативному чтению с целью обучения профессиональному общению, а также для формирования у обучающихся системы знаний в определенной области: графические тексты, аудио- и видеозаписи устного профессионального общения (видеоролики из сети Интернет, а также видеоролики, созданные на кафедре с непосредственным участием самих обучающихся, фрагменты фильмов и т.п.).

На следующем этапе осуществляется отбор активного лексического минимума, единицами которого выступают однозначные слова, лексико-семантические варианты, сложные лексические единицы, речевые клише, фразеологизмы, словосочетания-наименования. В первую очередь, с учетом статистических данных (частотности, распространенности и употребительности) осуществляетсяанализ лингвистических особенностей аутентичных учебных диалогических текстов и отбор лексического материала с точки зрения семантической ценности и функциональности. На основе этих данных отбирается как общепрофессиональная лексика, так и термины, отражающие наиболее важные понятия изучаемой тематики и составляющие значимую часть терминологического аппарата специальности. На данном этапе представляется важным осуществление взаимодействия с представителями подразделений.

Важным компонентом содержания является социокультурная, страноведческая, общевоенная и профессиональная информация. Что касается средств языка, то в учебном пособии делается попытка обобщить накопленный в средней школе и в течение трех лет обучения в академии языковой материал, дать его в определенных на первом этапе исследования ситуациях прямого профессионального общения. Ставится задача дальнейшего развития произносительных, речевых, аудитивных и грамматических умений и навыков, а также формирование опыта общения в квазипрофессиональной ситуации.

Таким образом, в учебное пособие включаются диалогические тексты для развития умений и навыков устной речи на основе чтения. Понимание содержания текстов проверяется с помощью специальных заданий, начиная с самых простых и вплоть до самых сложных -свободного говорения в аналогичной с описанной в тексте ситуацией:

- определение соответствия приведенных высказываний содержанию текста;

- определение логической структуры текста;

- быстрое нахождение и перевод зачитанных преподавателем предложений текста,

- быстрое нахождение и чтение вслух отдельных предложений текста, названных преподавателем по-русски;

- ответы на вопросы преподавателя;

- чтение вслух отрывков текста, передающих его смысловую канву;

- изложение содержания прочитанного текста на русском или английском языке;

- устный перевод фрагментов текста, содержащих определенную информацию;

- устный перевод всего текста.

Тексты для чтения рассматриваются нами как средство развития у обучающихся креативных способностей. Для достижения данной цели тщательно отбираются и продумываются задания к текстам. Приведем примеры заданий, способствующие развитию креативных способностей и познавательной активности в говорении на основе прочитанного:

1. Фразы диалогического текста перепутаны. Двум группам обучающихся дается задание реконструировать диалог. После окончания работы группы дают обоснование своего варианта реконструкции. Такое задание, кроме формирования навыков ознакомительного чтения текста, развивает умение прослеживать логические связи текста, логику развития диалога или полилога. Оно также учит обосновывать и отстаивать свою позицию, учит сотрудничеству в группе, развивает умение общаться с товарищами.

2. Некоторые слова в диалогическом тексте выделены. Дается задание выяснить, почему выделены данные слова. Выполнение такого задания требует понимание содержания текста для последующего анализа, сравнения, заключения о том, что объединяет данные слова, какова их функция в тексте.

3. Целая серия заданий, которые учат определять структуру диалогического текста: какие основные вопросы рассматриваются в тексте; внесите недостающие слова в текст; исправьте предложенный диалог; скажите вежливо и т. д.

4. Такие и подобные им задания развивают у обучающихся умение совершать мыслительные операции синтеза, анализа, сравнения, противопоставления, обобщения, абстрагирования, развивают языковую догадку, интуицию, языковое предвидение, прогнозирование, речевые навыки.

Помимо графических текстов и упражнений большое значение при обучении иноязычному профессиональному общению имеет использование в процессе обучения видеороликов, представляющих типовые ситуации иноязычного профессионального общения, которые имеются в сети Интернет или разрабатываются и снимаются самими обучающимися, выступающими в роли сотрудников служб охраны и безопасности.

В данном случае аудирование выступает как средство презентации профессиональных лексических единиц в контексте реальной ситуации профессионального общения, которые были упомянуты выше, а также основой для активизации задействованного языкового материала в соответствии с изучаемой профессиональной тематикой [54, 55].

Такие видеоролики, основанные на «обучающем» аудировании текстов, в зависимости от задачи, которую они выполняют, должны быть методически увязаны в общую систему упражнений комплекса (модуля). В структуру модуля для аудирования может быть включена система предтекстовых, притекстовых и по-слетекстовых упражнений. В общем виде эта система выглядит следующим образом: на предтекстовом этапе осуществляется снятие языковых трудностей и формирование интереса обучающихся к содержанию текста с помощью визуальных и аудио-импульсов и приемов прогнозирования, а также формулируется установка на прослушивание; на текстовом этапе происходит просмотр/прослушивание и контроль понимания с помощью вопросов по содержанию текста, дополнения предложений или пересказа, после чего на послетексто-вом этапе содержание прослушанного текста становится основой для осуществления других видов речевой деятельности.

Обучение грамматике по данному учебному пособию предполагается осуществлять в двух направлениях: практически - в структурах (типовых предложениях) и теоретически - осмысление грамматического явления, представленного в грамматическом справочнике, причем в пособии представляются грамматические явления, характерные в первую очередьдля устной речи. Практическое усвоение осуществляется на занятии под руководством преподавателя и во внеаудиторное время в процессе выполнения различных упражнений. Работу с грамматическим справочником предполагается осуществлять самостоятельно во внеаудиторное время.

Так как именно система упражнений представляет собой методическую базу процесса изучения и обучения речевой деятельности, то весь дидактический материал, который отобран на предыдущем этапераз-работки учебного пособия, необходимо организовать в компетентностно-ориентированную систему упражнений, поскольку именно компетентностный подход лежит в основе концепции, содержания и структуры учебного пособия. При разработке учитываются также цели и педагогические условия обучения. Упражнения включают в себя следующие компоненты: упражнения для введения дидактического материала, оригинальные тексты диалогического характера как основной компонент комплекса, предтекстовые и послетекстовые упражнения. В ходе выполнения данной системы заданий и упражнений происходит формирование и объединение в единую систему иноязычных знаний, умений и навыков, тем самым обеспечивается неразрывное единство теоретической и практической сторон подготовки к профессиональной иноязычной речи.

13.00.02 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ (ПО ОБЛАСТЯМ И УРОВНЯМ ОБРАЗОВАНИЯ) (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ), 13.00.08 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ) 13.00.02 - THEORY AND METHODS OF TRAINING AND EDUCATION (BY AREAS AND LEVELS OF EDUCATION) (PEDAGOGICAL SCIENCES), 13.00.08 - THEORY AND METHODOLOGY OF VOCATIONAL EDUCATION (PEDAGOGICAL SCIENCES)

Как известно, все упражнения по их методическому назначению и характеру делятся на три типа: некоммуникативные, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения. Целью некоммуникагивных упражнений яв-ляетсясознательное усвоение формы, значения и правильного употребления профессионально-ориентированного материала. Цель условно-коммуникативных упражнений - извлечение из текстов информации, имеющей определенную профессиональную значимость для ее использования при учебном общении. Коммуникативные упражнения, максимально соответствующие реалиям профессиональной коммуникации, имеют своей целью достижение определенного практического результата (решение определенной профессиональной проблемы, продуцирование устного или письменного высказывания).

Система упражнений учебного пособия позволяет искусственно создавать определенные бытовые и профессиональные ситуации, типичные для будущей деятельности специалистов данной категории. При выполнении упражнений первых двухгрупп обучающиесяосуществляют в основном деятельность квазипрофессионального характера. Эта деятельность является учебной по форме и профессиональной по содержанию. При этом не только развивается предметно-специализированная компетенция в составе ИПКК, но и совершенствуются основные компетенции обучающегося как социальной личности.

https://infourok.ru/differencirovanniy-podhod-v-obuchenii-inostrannomu-yaziku-v-sredney-shkole-3543790.

Представим минимальный набор упражнений для обучения иноязычной устной речи в определенной ситуации иноязычного профессионального общения:

Ex. 1. Memorize the following phrases for exercise in oral practice.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ex. 2. Match the two columns.

Ex. 3. Try this scrambled sentence game to see how well you have learnt the material.

Ex. 4. Read the dialogues and find out the subject of conversation.

Ex. 5. Match the signs with officer's instructions.

Ex. 6. What would you say in the following situation?

a) You want to ask a foreigner to show his identity card.

b) You have stopped the car of a foreigner.

c) You don't understand a foreigner.

Ex. 7. Complete the dialogue with the words and phrases from the box.

Ex. 8. Make the dialogues complete.

Ex. 9.What would you say in the following situation?

Ex. 10.Look at the questions. In what situations could they be asked? Who could be talking?

Ex. 11. Take turns to say the sentences about your daily duties using the situations given below.

Ex. 12. Write suitable requests for permission. Use the words given and a variety of expressions.

Ex. 13. Match the two parts of the requests or statements.

Ex. 14. Choose the correct sentence to follow each question or request.

Ex. 15. Rewrite the dialogue using more polite language.

Ex. 16.Read and act out the dialogues.

Ex. 17.Put the sentences in italics in the correct order to get a dialogue.

Ex. 18. Make up dialogs using the model:

Ex. 19. Do the back translation of the dialogue.

Ex. 20.Read and act out the dialogues, using the words in brackets.

Ex. 21.Read the dialogues and act them out in English.

Практическая деятельность на основе данного комплекса упражнений и опыт решения задач профессионального характера в процессе образовательной деятельности, максимально приближенной как по своей форме, так и по содержанию к профессиональной деятельности, позволяет осуществить переход к деятельности учебно-профессионального характера, то есть к выполнению практических функций, которые могут иметь место в реальной служебной деятельности.

Разрабатываемое учебное пособие «Практикум устной речи» имеет модульную структуру. Пособие состоит из четырех учебных модулей и нескольких специальных разделов.

На примере модуля «Служебное общение на контрольно-пропускном пункте» представим структуру комплекса упражнений для обучения профессионально-ориентированному общению:

1. Лексический минимум по теме «Профессиональное общение на КПП».

2. Предтекстовые лексические упражнения.

3. Тексты диалогического характера.

4. Контрольный блок.

1. Лексический минимум по теме представляет собой перечень клише для профессионального общения на КПП. Данный перечень разработан на основе словаря-разговорника, который составлен на первом этапе исследования на основе взаимодействия с представителями практических подразделений ФСО России, а также слушателей академии, являющихся действующими сотрудниками, имеющими представление о целях и характере общения на месте службы. Данный перечень подлежит обязательному усвоению, на что направлены все тексты, упражнения и задания модуля.

2. Предтекстовые лексические упражнения. К данной категории следует отнести все упражнения, направленные на усвоение отдельных слов или отдельных небольших фразовых единств, иногда эмоционально окрашенных, для расширения знаний обучающихся о стилевом характере речи, для введения, закрепления и активизации фразовых единств, позволяющих обучающимсяактивно участвовать в речевой деятельности в ситуациях профессионального общения.

3. Тексты диалогического характера, являющиеся основой для организации квазипрофессиональной речевой деятельности по данной тематике, содержат информацию о служебных функциях, порядке их исполнения, условиях службы, а также требованиях к сотрудникам, несущим службу на контрольно-пропускном пункте. Данные тексты снабжены разнообразными условно речевыми или речевыми заданиями, часто

творческого характера. Многие из этих диалогов и полилогов заучиваются наизусть.

4. Контрольный блок предназначен для проверки или самопроверки усвоения лексического минимума модуля. Он включает в себя четыре задания, однако в каждое задание включены все лексические подтемы данного модуля:

Task 1. Match the two columns.

Task 2.Choose the right item.

Task 3. Match the synonymic phrases.

Task 4. Complete the sentences using the words from the box.

Программа по иностранным языкам для Академии ФСО России предусматривает аудиторное и внеаудиторное чтение. Назначение последнего на заключительном этапе обучения - способствовать расширению профессионального словаря и развивать навыки устной профессиональной речи:

- развивать умения и навыки самостоятельного чтения иностранной литературы по специальности с нахождением информации для решения профессиональных коммуникативных задач;

- развивать догадку о значении незнакомой лексики;

- актуализировать ранее изученную лексику и грамматику;

- расширять общеспециальный, узкоспециальный, индивидуальный словарь обучающихся;

- совершенствовать умение пользоваться двуя-

зычным электронным словарем;

- создать некоторую специальную базу для говорения на английском языке.

Для этого в учебное пособие включён специальный раздел для самостоятельного чтения. На данном этапе обучения - это тексты диалогического характера по профессиональной тематике. Языковые задания к данным текстам направлены на то, чтобы мотивировать обучающихся вникнуть в смысл содержания текста и побудить к говорению.

Раздел «Коммуникативная грамматика» представляет информацию по двум основным грамматическим темам, знание которых необходимо при формировании устного высказывания: «Повелительное наклонение» и «Вопросительные предложения». Обе темы, конечно, рассматривались в курсе обучения на всех трех годах обучения, здесь же ониусваиваются в другом ракурсе -происходит их закрепление в устной речи. Также происходит систематизация изученного по данной теме.

Как показал первый опыт применения отдельных модулей данного пособия, оно позволяет сделать обучение профессиональной устной речи в вузе положительно мотивированным, эмоциональным и соответствующим требованиям современного учебного процесса. Такой познавательный процесс имеет характер обучающей, развивающей, культурной, творческой и интерактивной деятельности и обеспечивает определенную степень социализации обучающихся.

Библиографический список

1. Танцюра Д.Э. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции в высших образовательных учреждениях / Вестник Донецкого педагогического института. Научный сетевой журнал. Выпуск 3. Донецк: ДонПИ, 2018. 230 с. С. 192-199.

2. Белых А.Я., Глоба Т.Н. Обучение иноязычному общению как фактор повышения аргументированно-коммуникативной деятельностной компетенции современного специалиста. / А. Я. Белых, Т. Н. Глоба // Выпуск 1. Донецк: ДонПИ, 2017. 321 с. С. 72-76.

3. Карпеева Р.С. Современные подходы в обучении иностранному языку в техническом вузе // «Педагогичесий вестник» -Научный журнал. Изд. АНС, 2018. Выпуск 4. 147 с. С. 32-34.

4. Щукин Н.А. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. М.: Икар, 2016. 454 с. С. 154-157.

References

1. Tantsyura D.E. Formation of foreign language communicative competence in higher educational institutions / Bulletin of the Donetsk Pedagogical Institute. Scientific network journal.Issue 3. Donetsk: DonPI, 2018. 230 p. Pp. 192-199.

2. Belykh A.Ya., Globa T.N. Teaching foreign language communication as a factor of increasing the reasoned-communicative activity competence of a modern specialist. / A. Ya. Belykh, T. N. Globa // Issue 1. Donetsk: DonPI, 2017. 321 p. Pp. 72-76.

3. Karpeeva R.S. Modern approaches to teaching a foreign language in a technical university // «Pedagogical Bulletin» - Scientific journal. Ed. ANS, 2018. -Issue 4. 147 p. Pp. 32-34.

4. Shchukin N. A. Technique of teaching speech communication in a foreign language. M .: Ikar, 2016. 454 p. Pp. 154-157.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.