Научная статья на тему 'Онимы «Марсианского» языка как средство создания фантастического мира (на примере повести А. Н. Толстого «Аэлита»)'

Онимы «Марсианского» языка как средство создания фантастического мира (на примере повести А. Н. Толстого «Аэлита») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
613
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИКОН / НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА / ЛИТЕРАТУРНАЯ ОНОМАСТИКА / SCIENCE FICTION / ONOMASTICS / LITERARY ONOMASTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Любимова Светлана Евгеньевна

В статье рассматривается система онимов искусственного языка марсиан, созданного А.Н. Толстым в научно-фантастической повести «Аэлита», повествующей о полёте советских людей на Марс. Устанавливаются функции искусственного языка в создании образа марсиан, приводятся статистические данные о количестве нарицательных и собственных имён в повести, выявляется численный перевес последних. Это связано, по мнению автора, с основной функцией собственных имён выделением явлений или лиц из ряда однородных. Немногочисленность объектов, не имеющих земных аналогов, обусловливает малое количество марсианских нарицательных имён. Рассматриваются фонетические особенности марсианских слов (имена нарицательные содержат шипящие согласные, что делает их непривычными для русского человека, имена собственные звонкие согласные и сочетания гласных, поэтому они благозвучны). Особое внимание уделяется исследованию имени главной героини повести Аэлита, а также других антропонимов имён Иха, Тубал, Тускуб, Гор, Рама, Уру. Анализу подвергаются также названия планет, стран, городов, гор и островов. Раскрывается феномен двойной номинации космических объектов (Марс Тума, Земля Талцетл, Солнце Соацр) наличие разных названий одного явления в разных языковых культурах, характерное для естественных языков. В заключительной части статьи делается вывод о том, что собственные имена играют важную роль в системе искусственного языка марсиан. Они выполняют функцию номинации объекта, создают ономастический фон, необходимый для описания фантастического мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Onyms of the «Martian» language as means of creation of a fantastic world мира (in terms of the story «Aelita» by Aleksey Nikolayevich Tolstoy)

The article deals with the onymic system of artificial, Martian language, created by Aleksey Nikolayevich Tolstoy for his sci-fi novel «Aelita», which tells about the flight of the Soviet men to Mars. The definition of «artificial language» is given and its functions in creation of the Martians’ image is stated. The article gives data of nominal and proper nouns amount, with the last ones prevailing. From the author’s point of view, it is connected with the main function of proper nouns distinguishing of particular phenomena or people from the rest ones. A little amount of objects exists both on Earth and on Mars. That is why there are few nominal nouns. Phonosemantic analysis of nominal and proper nouns is given according to Aleksandr Zhuravlyov’s method. Phonetic pronunciation features of Martian words are considered (nominal nouns consist of hushing sounds and this makes them sound rude, proper nouns contain voiced consonants and sound more euphonic. Special attention is payed to the name of the main character, Aelita and other anthroponyms Ikha, Tubal, Tuskub, Gor, Rama, Uru. The names of planets, countries, cities, mountains and islands are also analysed. The phenomenon of double nomination in the names of space objects is revealed (Mars Tuma, Earth Taltsetl, the Sun Soatsr). Different names for the same phenomenon in different linguistic cultures is typical for natural languages. As a result of investigation it is concluded that personal nouns play an important role in the system of artificial, Martian language. They perform the function of distinguishing an object out of the same ones and create onomastic background, that is so necessary for creating a fantasy world.

Текст научной работы на тему «Онимы «Марсианского» языка как средство создания фантастического мира (на примере повести А. Н. Толстого «Аэлита»)»

направленное создание ассоциаций за счёт соотношения звуковой оболочки имени с определённым словом, широкое использование палиндрома и анаграммы в графической организации имени. Способами актуализации семантики имён становятся рассеянные в тексте слова-подсказки, объединённые общим имплицитным сюжетом детали и целые лексико-семантические поля, развивающие смысл, сконцентрированный в собственных номинациях, которые, в свою очередь, образуют собственную систему, соотносящуюся с содержательной структурой произведения в целом.

Библиографический список

1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. - М.: Терра - книжный клуб, 1998. - Т. 2. - 1024 с.

2. Набоков В. Рассказы. Воспоминания. - М.: Современник, 1991. - 653 с.

3. Немецко-русский словарь / под ред. И.В. Рахманова. - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1963. - 1136 с.

4. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона.

УДК 821.161.1.09"20"

Любимова Светлана Евгеньевна

Костромской государственный университет solnyshtenok@yandex.ru

ОНИМЫ «МАРСИАНСКОГО» ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ ФАНТАСТИЧЕСКОГО МИРА (на примере повести А.Н. Толстого «Аэлита»)

В статье рассматривается система онимов искусственного языка марсиан, созданного А.Н. Толстым в научно-фантастической повести «Аэлита», повествующей о полёте советских людей на Марс. Устанавливаются функции искусственного языка в создании образа марсиан, приводятся статистические данные о количестве нарицательных и собственных имён в повести, выявляется численный перевес последних. Это связано, по мнению автора, с основной функцией собственных имён - выделением явлений или лиц из ряда однородных. Немногочисленность объектов, не имеющих земных аналогов, обусловливает малое количество марсианских нарицательных имён.

Рассматриваются фонетические особенности марсианских слов (имена нарицательные содержат шипящие согласные, что делает их непривычными для русского человека, имена собственные - звонкие согласные и сочетания гласных, поэтому они благозвучны). Особое внимание уделяется исследованию имени главной героини повести -Аэлита, а также других антропонимов - имён Иха, Тубал, Тускуб, Гор, Рама, Уру.

Анализу подвергаются также названия планет, стран, городов, гор и островов. Раскрывается феномен двойной номинации космических объектов (Марс - Тума, Земля - Талцетл, Солнце - Соацр) - наличие разных названий одного явления в разных языковых культурах, характерное для естественных языков.

В заключительной части статьи делается вывод о том, что собственные имена играют важную роль в системе искусственного языка марсиан. Они выполняют функцию номинации объекта, создают ономастический фон, необходимый для описания фантастического мира.

Ключевые слова: ономастикон, научная фантастика, литературная ономастика.

Главной жанрообразующей поэтической чертой фантастического произведения О. Чигиринская называет «невозможный» хронотоп. Она выделяет три метода его создания: невозможное время - ухрония, невозможное место - утопия, невозможная вещь в подчёркнуто реальном хронотопе - ускэвия [4]. Все эти элементы присутствуют в повести А.Н. Толстого «Аэлита».

Основой сюжета произведения является полёт инженера Мстислава Сергеевича Лося и его спутника Алексея Гусева на Марс. Знакомство с марсианами А.Н. Толстой начинает с описания солдат и их предводителя, встречающих инопланетный корабль: щуплые фигуры, с лысыми, в шишках, головами, узкими лицами голубоватого цвета. Они отличаются от людей цветом кожи, ростом, формой лица. Вербальный способ общения марсиан раскрывается в завязавшемся разговоре с путешественниками.

Для придания большей реалистичности инопланетной цивилизации А.Н. Толстой прибегает

к созданию марсианского языка. Рассмотрение особенностей онимов этого языка в повести «Аэлита» является целью данного исследования. Ранее анализ языка и ономастикона повести в современной отечественной филологии не проводился.

В исследовании используется термин поэто-ним - имя в художественной литературе, имеющее в языке произведения, кроме номинативной, характеризующую, стилистическую и идеологическую функции» [2, с. 108]. Безусловно, повествование о путешествии на другую планету не может обойтись без такого вида поэтонимов, как космонимы - собственные имена зон космического пространства, галактик, звездных систем. Именно с них начинается знакомство героев повести с марсианским наречием. Герои, не понимающие друг друга, сообщают информацию посредством жестов, указывая на объект и называя его. Три планеты солнечной системы, знакомые обеим цивилизациям, имеют по два названия, на марсианском и русском языках соответственно: Тума («Тума,

208

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «¿1- № 5, 2016

© Любимова С.Е., 2016

Онимы «марсианского» языка как средство создания фантастического мира..,

то есть Марс, двадцать тысячелетий тому назад был населён Аолами - оранжевой расой»1) -Марс («Итак, чтобы не расплавиться, вонзаясь в атмосферу Марса, мне придётся сильно затормозить скорость»), Соацр («Лёгким движением руки он указал на солнце и проговорил знакомый звук, прозвучавший странно: - Соацр») - Солнце («Знай, - потухшим углём станет Солнце»), Талцетл («Мы владели звездой Талцетл») - Земля («Земля раскрывала объятия, принимая блудных сынов»). Сочетание аффрикаты ц с согласными в названиях Талцетл, Соацр непривычно и труднопроизносимо для русскоговорящего человека. Явление различной номинации характерно и для естественных языков - один объект имеет разные названия в различных языковых культурах, развивающихся независимо друг от друга.

Всего в повести представлено 59 слов искусственного языка. Особенно много их в рассказах Аэлиты. Большая часть данных наименований представлена собственными именами - 47 единиц (80 % от общего количества слов). Это связано с особой функцией онимов - индивидуализировать объект или лицо, выделить его из множества подобных. Названия имеют планеты (Тума, Соацр), страны (Азора), острова (Хамаган, Посейдонос), племена (Аолы, Земзе, Учкуры, сыны Аама), песни (Песня уллы) и природные явления (гейзер Соам).

Необычность, фантастичность, инопланет-ность места действия вынуждают автора создавать названия предметам и явлениям, которых не существует на Земле. Приводятся названия прирученных животных - хаши (Туда, с унылым пере-выванием, шло стадо неуклюжих, длинношёрстых животных, - хаши, - полумедведей, полукоров), растений - хавра (Дымится хавра), водяных цирков - ро (Тогда же начаты были постройкою шестнадцать гигантских цирков ро, куда собиралась вода во время таянья снегов на полюсах). Немногочисленность объектов, не имеющих аналогов в объективной реальности, обусловливает малое количество марсианских нарицательных имен. В процессе рассказа Аэлита неоднократно повторяет их: например, слово шохо (обозначающее жителя Марса) употребляется в повести 7 раз, а хаши (название животного) - 10 раз. Следует отметить, что слова языка марсиан произносят не только его носители, но и инженер Лось. Встречаются они и в авторской речи. Такие слова активно участвуют в создании хронотопа повести: действие разворачивается в необычном месте, и всё в нём - непривычное, странное, чужое.

Инопланетный язык не похож на русский. Марсианские слова изобилуют редко употребляющимися в русском языке звуками «х» и «ш» (шохо, хаши, хавра, хацха, хао), содержат много гласных, часто встречающихся группами (аиу). Большинство имен нарицательных короткие, чаще всего

двухсложные. Сам повествователь не единожды называет слова жителей Марса «птичьими». Они непривычны, труднопроизносимы, грубы. Особое внимание автор уделяет речи марсиан: они «шепчут птичьими голосами», «пищат»: «Приблизился к людям, поднял крошечную руку в широком рукаве, и сказал тонким, стеклянным, медленным голосом птичье слово: "Талцетл"»; «— Аиу утара аэлита, - пропищал он, протягивая цветы». Действительно, для птичьего щебета характерны короткие быстрые звуковые комплексы. Птичьи голоса находятся в таком высоком диапазоне, в котором человеческий голос превращается в писк. Именно с этими явлениями связывает А.Н. Толстой марсианскую речь. Особенно выделяется голос Аэлиты: «Лёгким, как музыка, нежным голосом, почти шо-потом, проговорила она, и наклонила голову».

Именем главной героини - Аэлита - названа повесть. Оно создано воображением А.Н. Толстого, который предлагает следующее объяснение этого инопланетного имени: «Теперь, когда Лось произносил имя - Аэлита, оно волновало его двойным чувством: печалью первого слова АЭ, что означало "видимый в последний раз", и ощущением серебристого света - ЛИТА, что означало "свет звезды"». Фоническая оболочка этого необычного имени создает приятное впечатление у читателя. После публикации этой повести имя Аэлита стало очень популярным в СССР и не потеряло своей актуальности по сей день. Имя, которого до повести не существовало, стали присваивать девочкам по всей стране, в отличие, например, от имени ещё одной марсианки - Иха.

Слова, которые произносит Аэлита, также выделяются: «Эллио утара гео» (перевод фразы отсутствует). Они состоят из звуков [а], [л], [р], [е], [и], тем самым разительно отличаясь от слов, произносимых другими представителями марсианской цивилизации, например: «Тао хацха уталицитл» (перевода фразы не дано), состоящих в основном из глухих и шипящих согласных и аффрикаты.

Мужские имена представлены следующими онимами: Тускуб, Тубал, Уру, Гор, Рама. Обилие звонких согласных в сочетании с гласными обуславливает их «приятное» звучание, взрывные звуки [б], [к], сонорный [р] требуют быстрой работы органов речи. Все эти персонажи - великие полководцы и правители. Стоит отметить, что все эти онимы - одно- и двухсложные, что ускоряет их произношение, тем самым делая их ещё более динамичными.

На марсианском языке поизносятся целые фразы. Некоторые автор не считает нужным переводить на человеческий язык, их смысл неясен, они служат лишь фоном. Но с уст инженера Лося срывается вопрос, предвещающий любовную линию повести: «- Аиу ту ирахасхе Аэлита, - проговорил Лось, с изумлением прислушиваясь к странным

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 5, 2016

209

звукам своих слов. Он выговорил их, как на морозе, с трудом. Его желание, - могу ли я быть с вами, Аэлита? - само претворилось в эти чужие звуки». Примечательно, что в конце фразы на русском языке отсутствует вопросительный знак, то есть она воспроизводится с невопросительной интонацией, что указывает и на интонационные различия земного и марсианского языка.

Из рассказов Аэлиты выясняется, что истории планет - Марса и Земли - переплелись ещё в древние времена. Спасшиеся земляне с погибшей Атлантиды (острова Хамаган) - магацитлы (что означает «беспощадные») -колонизировали Марс и стали родоначальниками новой расы.

Страны Марса представлены одним вариантом - страна Азора («Среди одного из племён, населявшего блаженную страну Азора, появился необыкновенный шохо»). Факт, что территория Марса делится на страны, как и на Земле, снова указывает на близость двух планет.

Марсианский город, в котором разворачиваются события повести, носит название Соацера, что значит «солнечное селение». Соацера - оазис, расположенный в красной пустыне, жизнь в котором поддерживается сложной системой ирригации. Солнце, по-марсиански, Соацр. Значит, слова Соацр и Соацера можно назвать однокоренными. Следует отметить, что это единственный город на планете, пострадавшей от гражданской войны и взрыва водяного цирка, называющегося ро.

Название города Птитлигуа относится, согласно сюжету повести, к древней истории Земли: «Так снова расширялись и укреплялись владения Атлантиды. На крайнем западе, в стране красных, был заложен второй, великий город - Птитлигуа». Данное название также является вымышленным.

В повести встречается ороним (название горного объекта) - это горы на Марсе Лизиазира («Он был сыном пастуха, вырос в горах Лизиазира, и, когда ему минуло тринадцать лет, спустился в селения Азоры, ходил из города в город и говорил так... »). Наличие гор на Красной планете помогает автору добиться иллюзии реальности происходящего. Однако инопланетные топонимы являются в данной повести маркерами ирреальности.

Таким образом, А.Н. Толстой раскрывает перед читателем многогранность вымышленного языка в научно-фантастической повести «Аэлита». Собственные имена играют особо важную роль в системе марсианского языка. Именно они, выполняя функцию выделения объекта из ряда подобных, образуют ономастический фон, необходимый для создания фантастического хронотопа. Неантропо-нимические поэтонимы создаются для именования явлений и объектов, не существующих в объективной реальности.

Примечание

1 Здесь и далее сохранена орфография источника.

Библиографический список

1. ЖуравлевА.П. Звук и смысл. - М.: Просвещение, 1981. - 124 с.

2. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1978. - 200 с.

3. Толстой А.Н. Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. - М.: Металлургия, 1985. - 184 с.

4. Чигиринская О.А. Фантастика как способ организации хронотопа [Электронный ресурс]. -URL: http://pharisai.at.ua/publ/14-1-0-184 (дата обращения: 12.06.2016).

210

Вестник КГУ им. H.A. Некрасова № 5, 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.