Научная статья на тему 'Ольга Александровна ржанникова (17. 11. 1955-14. 10. 2014)'

Ольга Александровна ржанникова (17. 11. 1955-14. 10. 2014) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
51
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Ольга Александровна ржанникова (17. 11. 1955-14. 10. 2014)»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2014. № 5

ОЛЬГА АЛЕКСАНДРОВНА РЖАННИКОВА (17.11.1955-14.10.2014)

14 октября 2014 г. кафедра славянской филологии филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова понесла невосполнимую утрату - после тяжелой болезни ушла из жизни болгарист, лингвист, доцент кафедры, кандидат филологических наук Ольга Александровна Ржанникова.

О.А. Ржанникова родилась 17 ноября 1955 г. в г. Советская Гавань Хабаровского края в семье военнослужащего.

В 1978 г. окончила славянское отделение по специальности болгарский язык и литература, а в 1988 г. -аспирантуру филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.

Научный и педагогический путь Ольга Александровна начала на филологическом факультете МГУ - на межфакультетской кафедре славянских языков, с 1980 по 1992 г. преподавала болгарский язык на кафедре языков социалистических стран Академии внешней торговли, а в 1992 г. по приглашению заведующего кафедрой славянской филологии филологического факультета МГУ доц. В.П. Гудкова вернулась в качестве преподавателя болгарского языка на родной факультет. Здесь в 2000 г. блестяще защитила кандидатскую диссертацию «Формирование научного стиля современного болгарского литературного языка (на примере публикаций в научных периодических изданиях)» (научный руководитель - доц. В.П. Гудков), а в 2009 г. стала доцентом.

Богатый опыт практического преподавания болгарского языка студентам разных факультетов МГУ и слушателям Академии внешней торговли, а также ценный опыт работы в качестве переводчика (письменный, устный последовательный и синхронный перевод) на многочисленных международных мероприятиях высокого уровня нашел отражение в сфере научных интересов О.А. Ржанниковой.

Основные направления научной деятельности О.А. Ржанниковой - историческая стилистика болгарского языка, методика преподавания славянских языков, теория и практика перевода.

Ольга Александровна подготовила и читала общие курсы «История и диалектология болгарского языка», «Методика преподавания славянских языков», которые вызывали огромный интерес у студентов, вела разнообразные по тематике спецкурсы и спецсеминары (в частности, «Лексика, фразеология и стилистика современного болгарского литературного языка», «История болгарского языкознания», «Болгарская лексикология и лексикография», «Актуальные проблемы современной болгарской морфологии», «Категория определенности в современном болгарском языке», «Актуальные проблемы болгарской социолингвистики»).

О.А. Ржанникова успешно вела «Практический курс болгарского языка» для болгаристов с 1-го по 5-й курс, достигая в обучении студентов высокого уровня, свидетельством чему может быть, например, тот факт, что воспитанные Ольгой Александровной студенты получают призовые места на различных конкурсах переводов. Так, в 2014 г. сразу три ее студентки заняли 2-е, 3-е и 4-е места в номинации «Перевод с болгарского языка» конкурса молодых литераторов и переводчиков России и Болгарии «Славянское братство», посвященного 135-летию освобождения Болгарии (учредители конкурса - Литературный институт имени А.М. Горького, посольство Болгарии в России, фонд «Устойчивое развитие Болгарии»; организационная поддержка - Союз писателей России, Союз российских писателей, Союз писателей Болгарии).

В течение 11 лет Ольга Александровна была одним из организаторов и членов жюри студенческого конкурса переводов художественных текстов с болгарского языка на русский, организуемого филологическим факультетом МГУ и факультетом иностранных языков и регионоведения МГУ при участии Посольства Республики Болгарии в РФ и Болгарского культурного института в Москве. В этом конкурсе участвуют студенты МГУ имени М.В. Ломоносова, Санкт-Петербурского университета, Государственной академии славянской культуры, МГИМО, Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета и др. вузов, где изучается болгарский язык. Участие в этом конкурсе оказалось настолько важным, интересным и полезным для студентов-болгаристов, что семинар художественного перевода, работавший под руководством О.А. Ржанниковой, продолжает жить и после ее кончины.

Ольга Александровна воспитывала у студентов и интерес к научной деятельности: работавшие под ее руководством аспиранты защитили (М.Н. Белова «Образование глаголов в болгарском литературном языке Х1У-ХУ вв. (на материале идиолекта Григория Цамблака)», Е.Ю. Терентьева «Народные названия церковных праздников в русской и болгарской православной традиции» (О.А. Ржанникова была научным консультантом этой работы) или готовят к защите (М.И. Хазанова «Сценарная основа компьютерно опосредованной коммуникации и сопутствующей ей стратегии сближения и отдаления на украинском языке», Е.М. Суслова «Развитие общественно-политической лексики болгарского языка (вторая половина XIX века - начало

XXI века)» , С.Д. Ковалевский «Русские и Россия в болгарском дискурсе», Г.А. Федорина «Удвоение дополнения в современном болгарском языке») серьезные научные труды на актуальные для современной болгаристики и славистики темы.

Вклад О.А. Ржанниковой в развитие болгаристики высоко оценивают и ее российские коллеги-болгаристы, и болгарские коллеги. В соболезновании, которое направило в адрес семьи Ольги Александровны Посольство Республики Болгарии в РФ, подчеркнуто, что «Ольга Александровна Ржан-никова - болгарист с отличной подготовкой и разносторонними интересами, среди которых грамматика современного болгарского языка, стилистика, история болгарского языка, проблемы межславянского перевода, вопросы преподавания болгарского языка. Высочайший профессиональный уровень, преподавательское мастерство и искренняя любовь Ольги Александровны к Болгарии давали отличный результат - не только научный в виде многочисленных публикаций, но и другой - очень важный для русско-болгарских отношений - результат: подготовленные ею (конечно, вместе со всей кафедрой славянской филологии филологического факультета МГУ) студенты и аспиранты стали отличными специалистами - переводчиками, учеными, преподавателями, дипломатами, достойно представляющими университетскую школу, развивающими российскую болгаристику и так же, как и их учитель - Ольга Александровна Ржанникова, искренне любящими Болгарию».

Среди многочисленных откликов на печальное известие о кончине О.А. Ржанниковой проникновенные слова болгаристов Санкт-Петербургского университета:

«Мы, питерские болгаристы, всегда с большим уважением относились к Оле Ржанниковой, прекрасному специалисту в области болгарского языка, преподавателю-методисту, талантливому переводчику и переводоведу, лингвисту-теоретику с широким кругозором. Мы знаем, как высоко ценят Олю и болгарские коллеги. Оля обладала прекрасными организаторскими способностями, при ее активном участии и под ее руководством проходили в МГУ славистические конференции, студенческие конкурсы переводов, собиравшие участников из многих вузов страны, где изучаются славянские языки. Оля умела создать на кафедре славянской филологии МГУ атмосферу доброжелательности и для гостей кафедры, мы помним дружескую обстановку на кафедральных кофе/чаепитиях. Мы знаем, что и студенты относились к Ольге Александровне с большим уважением и любовью. Трудно себе представить кафедру славянской филологии МГУ без Ольги Александровны Ржанниковой. Мы ее очень любили и высоко ценили, нам будет не хватать Оли».

Память о друге, коллеге и учителе навсегда останется в сердцах преподавателей и студентов, всех болгаристов.

Е.В. Тимонина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.