Научная статья на тему 'Обучение японских студентов произношению твердым и мягким согласным русского языка'

Обучение японских студентов произношению твердым и мягким согласным русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
118
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ПРОИЗНОШЕНИЮ / ФОНЕТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ / ИНОСТРАННЫЙ АКЦЕНТ / ТВЕРДЫЕ СОГЛАСНЫЕ / МЯГКИЕ СОГЛАСНЫЕ / PRONUNCIATION TRAINING / PHONETIC INTERFERENCE / FOREIGN ACCENT / SOFT CONSONSTS / HARD CONSONSNTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Черепко Виктория Владимировна

Цель исследования заключается в том, чтобы на основе лингвистических исследований современного состояния и развития русского языка разработать учебные материалы, которые будут способствовать эффективному усвоению темы палатализованных и не палатализованных согласных в русском языке и соответствовать современным орфоэпическим нормам русского языка. Основными методами исследования являются эмпирический метод, метод наблюдения, метод слухового анализа, обобщение результатов анализа с целью выявления фонетической интерференции. В работе были предложены упражнения для корректировки произношения согласных русского языка, находящихся в различных позициях. Результаты исследования могут способствовать решению практических проблем преодоления иностранного акцента в речи инофонов посредством организации учебного материала в практических учебниках и разработке эффективных методов преодоления фонетической интерференции

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Teaching pronunciation of soft and hard consonsnts of russian language of japanese

The purpose of the study is to develop educational materials on the basis of linguistic studies of the current state and development of the Russian language that will contribute to the effective understanding of the topic of palatalized and non-palatalized consonants in the Russian language and correspond to modern orthoepic norms of the Russian language. The main research methods are the empirical method, the observation method, the auditory analysis method, the generalization of the analysis results in order to detect phonetic interference. The work proposed exercises to adjust the pronunciation of consonants of the Russian language in stressed or unstressed positions. The results of the study can contribute to solving practical problems of overcoming a foreign accent in the speech of foreign phones by organizing training material in practical textbooks and developing effective methods of overcoming phonetic interference.

Текст научной работы на тему «Обучение японских студентов произношению твердым и мягким согласным русского языка»

Обучение японских студентов произношению твердым и мягким согласным русского языка

Черепко Виктория Владимировна,

кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры русского языка Медицинского института Российского университета дружбы народов, haul13@gmail.com

Цель исследования заключается в том, чтобы на основе лингвистических исследований современного состояния и развития русского языка разработать учебные материалы, которые будут способствовать эффективному усвоению темы палатализованных и не палатализованных согласных в русском языке и соответствовать современным орфоэпическим нормам русского языка. Основными методами исследования являются эмпирический метод, метод наблюдения, метод слухового анализа, обобщение результатов анализа с целью выявления фонетической интерференции. В работе были предложены упражнения для корректировки произношения согласных русского языка, находящихся в различных позициях. Результаты исследования могут способствовать решению практических проблем преодоления иностранного акцента в речи инофонов посредством организации учебного материала в практических учебниках и разработке эффективных методов преодоления фонетической интерференции.

Ключевые слова: обучение произношению, фонетическая интерференция, иностранный акцент, твердые согласные, мягкие согласные.

Различие между палатализованными и непалатализованными согласными русского языка представляет собой проблему для носителей японского языка, изучающих русский язык как иностранный, и связано с фонологической системой японского языка.

В связи с этим цель исследования состоит в том, чтобы охарактеризовать палатализованные и непалатализованные согласные русского и японского языков, обозначить области фонетической интерференции в русской речи японцев и предложить способы ее преодоления.

Рассмотрим типологические особенности фонетической системы русского и японского языка в области палатализации и веляризации согласных. В русском языке палатализация является основной артикуляцией [8, с. 2021]. Т.Дж. Вэнс отмечает, что в японском языке палатализация представляет собой дополнительную артикуляцию, которая осуществляется одновременно с первичной артикуляцией, но предполагает меньшую степень напряжения [11, с. 19].

В русском языке по палатализованности-непалатали-зованности противопоставляются 15 коррелятивных пар: [б-б', п-п', в-в', ф-ф', д-д', т-т', з-з', с-с', г-г', к-к', х-х', л-л', м-м', н-н', р-р']. Вне этого ряда находятся всегда твердые [ж, ц, ш], всегда мягкие [щ, ч'], палатальный [¡] - не твердый и не мягкий, с основной среднеязычной артикуляцией. Согласные [к'], [г'], [х'] уже являются мягкими по своему образованию [2, с. 85-86].

Первоначально в русском языке мягкие согласные возникли в результате ассимиляции в тех словах, где за согласным следовал гласный [] например: старинный, письмо, красивый. Тем не менее в настоящее время мягкие согласные встречаются независимо от качества следующего гласного, например: весь, тянут, тюль, лед, и т.д.

В японском языке по твердости-мягкости противопоставлены 13 коррелятивных пар: [Ь] - [Ь], [р] - [р'], [ш] -М, [ф] - [ф1 [б] - [б'], [Ц - [Г], [д] - [д] [к] - [к'], [,] - [,], [Ь] - [д'], [т] - [т'], [п] - [п'], [г] - [г']. Вне этого ряда находятся твердые [&, г, ¿б, в], мягкие [$', /', у], палатальный [¡] с основной среднеязычной артикуляцией [Кубозоно, 2015, Рыбин, 2011]. В научной литературе палатализованные согласные японского языка транскрибируются с верхним индексом [у]. Альвеопалатальные и палатальные согласные [$'], [¡], [д'], [/'], [¿¡'], образуются в области твердого неба и в некотором смысле уже являются палатализованными, поэтому они не транскрибируются с символом [у]. В свою очередь образование альвеопалаталь-ных аффрикат [$'], ] вызвано палатализацией альвеолярных щелевых [г], [в] и альвеолярных аффрикат [&], [¿в]. Примерами палатализованных согласных в японском языке могут служить слова гуокап [Гуокап], вапЬуаки [ватЬуакш], куаки [куаки], туаки [туаки] [10, с. 7].

о о и и т

О т э т й А

X £ т О

х О т

0

01 и А ы О и А X X т

о с

СП ^

о

сч

В японском языке согласные палатализуются следующими способами: 1) путем непосредственного примыкания [f'J, [$'], [tf'J к [а], [о], [ш] и [e] в заимствованных словах: №'оос%'ш] (jo:ju), [f'af'in] (shashin), [tf'a] (cha); 2) посредством соединения согласных [b], [d], [g], [k], [m], [n], [?], [р], [r] с последующим гласным [а], [о], [ш] через «вставной» звук [j]: [р'шшО] (pyu:to), [гор'р'акш] (roppyaku), [b'ooin] (byo:in); 3) в позиции перед [i]: [ф'1'гштш] (firumu), [b'in] (bin), [к'1'кш] (kiku). В остальных позициях перед гласными [a], [o], [ш], [е]японские согласные произносятся твердо.

В 2015-2017 годах мы проводили исследование с участием японских информантов, в процессе которого были записаны аудио материалы, проанализированные с помощью компьютерной программы для акустического анализа речевых звуков Speech Analyzer 3.1. В ходе анализа были выявлены следующие фонетические ошибки в области палатализации и веляризации согласных.

В русском языке непалатализованные согласные встречаются в позиции перед гласными [a], [o], [у]. Случаи позиций, в которых указанные звуки находятся под ударением, не вызывают проблем в артикуляции носителей японского языка. Как правило, трудности в произношении всех иностранных студентов вызывает гласный [ы]. Из-за отсутствия данного звука в японском языке, предшествовавшие согласные смягчались, но не как в русском языке, а с меньшей степенью напряжения, поэтому артикуляция звука [ы] представляла собой нечто среднее между [ы] и [и]. Например: вызвана [в'извана], шире [щ'ир'е]. При произношении звука [э] происходили смягчение согласного перед данным звуком и соответственно замена [э] на [е]: жена [ж'енё], экспресс [экспр'ёс].

Палатализованные согласные в русском языке встречаются в следующих положениях [Буланин, 1970, с. 57-58]. На конце слова и перед некоторыми согласными мягкость согласных обозначается на письме буквой ь (кроме [ж], [ш] и [ч] [щ']). В словах Кремль [кр'емр'и], хоть [хатч'и], ходил [хад'ил'] это правило было нарушено в связи с переносом правил японского языка в русский. При артикуляции гласных [а], [у], [о], [и], [е] в позиции после мягкого согласного были обнаружены достаточно сформированные навыки в употреблении данного звука в различных позициях в слове: время [вр'ем'а], всю [фс'у], Снегиревым [Сн'ег'ир'бвым], рисовал [р'исовал], университет [ун'ив'ерс'ит'ет]. Из-за отсутствия ассимиляции согласных по твердости-мягкости в японском языке смягчение согласных не произошло ни в одном из примеров: здесь [зд'ес'], трудностей [труд-наст'ей].

По нашему мнению, полученные научно-экспериментальные данные говорят о необходимости коррекции передне-мягкого и твердо-заднего артикуляционных укладов и, соответственно, о необходимости построения учебного материала с адаптацией для японоговорящей аудитории.

Во многих учебных пособиях по русской фонетике для иностранцев постановка мягких согласных осуществляется от гласного [и], который, по предположению, настраивает артикуляционный аппарат на продвижение языка вперед и растяжение губ, что характерно для мягких согласных. Даются упражнения типа: и - ми - ми, и - ви -ви, и - ти - ти и т.д. И далее предлагается переход к позициям мягких согласных перед другими гласными: ми

- ме - мя - мё - мю, фи - фя - фё - фю, зи - зе - зя - зё

- зю и т.д. [5, с. 227]. Такие упражнения встречаются, например, в учебнике И.В. Одинцовой «Звуки. Ритмика. Интонация» (2014) [6] и др.

Тем не менее практика обучения показывает, что такие упражнения не всегда были эффективны. При артикуляции мягких согласных в позициях перед [и - е] не требуется больших усилий для полной палатализации согласных в целях их правильного восприятия, например, в словах книги, синий, сидеть, петь. В этих позициях в русской артикуляционной базе произносится полумягкий согласный, недостаточное смягчение которого компенсируется передним гласным. Подобная компенсация отсутствует в сильно контрастных слогах мягких согласных с гласными непереднего ряда, что требует более сильного смягчения согласных для фонематической идентификации единиц типа: нос - нёс, масса -мясо, круг - крюк, кон - конь, кров - кровь, полоть - полёт и т.п.. Это способствует лучшему различению оппозиции твердых и мягких согласных [5, с. 227-228].

Трудности усвоения противопоставления непалатализованных и палатализованных русских согласных вызваны еще и наличием «слабых» позиций, где имеется ассимиляция по этому признаку: стать - [с'т']екло, здание - [з'д']есь одна - о[д'н']и, легко - лё[х'к']ий и пр. Ино-фоны зачастую не воспринимают мягкость первого согласного в гоморганных консонантных сочетаниях или же, наоборот, обозначают мягкость там, где она отсутствует в предъявляемом для опознавания тексте [5, с. 230]. Это положение было подтверждено в ходе нашего эксперимента (см. выше).

Вместе с тем тесное взаимодействие твердых - мягких согласных с гласными в слоге и слове в потоке речи вызывает аккомодацию ударных и безударных гласных, сложную неоднородность, дифтонгоидность в их произнесении. Изменение артикуляции гласных в зависимости от твердого-мягкого консонантного окружения затрагивает все самые существенные их признаки: ряд, подъем, огубленность.

Учитывая эти особенности взаимодействия гласных и согласных в русском слове, необходимо одной из основных целей обучения русскому произношению ставить отработку двух главных артикуляционных укладов, которые можно назвать:

- «твердо-задним» (веляризованным, проявляющимся в сочетании твердых согласных с гласными непереднего ряда или с переходными вокализованными участками непереднего ряда при общей отодвинутости всего тела языка назад) и

- «мягко-передним» (палатализованным, проявляющимся в сочетании мягких согласных с гласными переднего ряда или с переходными вокализованными участками переднего ряда при общей продвинутости всего тела языка вперед) [5, с. 231].

При этом учитывается артикуляционная специфика каждого твердого и мягкого согласного. Постоянное внимание уделяется также тренировке смены этих укладов в пределах фонетического слова, которая и проявляется в сложной дифтонгоидности и трифтонгоидно-сти русских гласных в позициях аккомодации.

Учитывая многие трудности усвоения категории твердости-мягкости, целесообразно организовать работу над мягкими согласными в нерусской аудитории, разделив ее на начальный и продвинутый этапы.

На начальном этапе должна осуществляется тренировка восприятия и различения коррелятивных твердых и мягких согласных в разных позициях, постановка артикуляции всех русских согласных, а также обучение различению и опознаванию членов оппозиций, представленных в наиболее лёгких позициях [5, с. 234-235].

В качестве упражнений для отработки передне-мягкого и твердо-заднего артикуляционных укладов в учебном пособии И.М. Логиновой «Автоматизация навыков

произношения русского слова» (1981) предлагаются следующие упражнения, которые помогают эффективно отработать фонетические навыки. В качестве примера приведем упражнение 16 [4, с. 15], в котором согласные находятся в позиции перед гласными [и] - [ы]:

а) пил - пыл, бил - был, забил - забыл, бит - быт, мил

- мыл, мисс - мыс, вил - выл, кутил - тыл, батыр - тир, Нил - ныл, слил - слыл, курил - рыл, парик - арык, щит

- шит;

б) пить - пыль, бить - быть, билль - быль, кормить -мыть, миль - намыль, вить - выть, простить - стыть, берись - рысь.

Подобные упражнения предлагаются для корректировки артикуляции твердых и мягких согласных звуков (например, [б] - [б'], [п] - [п], [б] - [п], [б'] - [п']) в позиции перед гласными в упражнениях 17- 31 [4, с.16-27].

На следующем этапе обучения студентам можно предложить более сложную модель для формирования артикуляционных навыков: та-тя-тья или ат-ят-ать-ять (см. упражнения 73-85 в [4, с. 42-47]).

В учебнике Е.Л. Бархударовой, Ф.И. Панкова «По-русски с хорошим произношением» (2015) указывается, что сочетание первого типа та - это сочетание твердого согласного с гласным. Сочетание второго типа тя - это сочетание мягкого согласного с гласным. Сочетание третьего типа тья - это сочетание «согласный + [¡] ([й]) + гласный», в которых перед ударным гласным должен ясно и четко звучать [¡], а перед безударным - [й] (Бархударова, Панков, 2008, 108). Также в этом источнике приводятся упражнения для отработки моделей ат-ят-ать-ять и ат-ят-ать-ять [1, с. 108-109].

На продвинутом этапе ключевой педагогической целью является освоение гласных, существенно меняющие свои характеристики в зависимости от твердого-мягкого консонантного окружения и в свою очередь способствующие созданию адекватного фонетического облика русского слова, работа идет над слогами и словами, тренируются переключения артикуляционных органов с отработкой групповых и индивидуальных артикуляций согласных: мгновенные переключения (большой, на коньках, жди, артист), постепенные переключения (вилка, тише, рысь, сколько, пишите, общежитие) [5, с. 234235].

Подводя итоги, хотелось бы отметить следующее. Во-первых, тщательное изучение характера усвоения иностранными студентами категории твердости-мягкости в РКИ, выявление причин ошибок позволяют найти наиболее оптимальную последовательность подачи материала на разных этапах обучения и использовать полученные выводы в практической работе с нерусскими студентами.

Во-вторых, опыт предыдущих лет, безусловно, дал современным преподавателям фонетики, осуществляющим образовательную деятельность иностранных студентов, широкий исследовательский материал. Однако, при изучении учебных материалов по рассматриваемому нами вопросу, было показано, что некоторые материалы нуждаются в корректировке, и, возможно необходимо выделение упражнений по твердым и мягким согласным в свой особый раздел, определить их необходимый минимум и структурировать его, а также внести изменения, произошедшие в артикуляционной базе и фонетической системе русского языка за последнее столетие.

Литература

1. Бархударова Е.Л., Панков Ф.И. По-русски с хорошим произношением. Практический курс русской звучащей речи. - М.: Русский язык. Курсы, 2015.

2. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. - М.: Просвещение, 1977.

3. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1970.

4. Логинова И.М. Автоматизация навыков произношения русского слова: Учебное пособие для иностранных студентов-филологов 1 курса. - М.: УДН, 1981.

5. Логинова И.М. Очерки по методике обучения русскому произношению. Учебное пособие. - М.: РУДН, 2017.

6. Одинцова И.В. Звуки. Ритмика. Интонация: учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 2014.

7. Рыбин В.В. Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика. Диссертация на соискание степени доктора филологических наук. - СПб., 2011.

8. Скалозуб Л.Г. Артикуляционная динамика речеоб-разования (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка). Автореферат диссертации на соискание ученой степени д.ф.н. - Украина, 1980.

9. Kubozono H. Introduction to Japanese phonetics and phonology. / Shibatani M., Kageyama T. Handbook of Japanese Phonetics and Phonology. / Edited By: Kubozono

H., Japan, vol. 2, 2015, pp. 6.

10. Tsujimura N. An Introduction to Japanese Linguistics. - UK, 2014.

11. Vance T.J. The Sounds of Japanese. - USA, 2008.

Teaching pronunciation of soft and hard consonsnts of russian

language of japanese Cherepko V.V.

Peoples' Friendship University of Russia

The purpose of the study is to develop educational materials on the basis of linguistic studies of the current state and development of the Russian language that will contribute to the effective understanding of the topic of palatalized and non-palatalized consonants in the Russian language and correspond to modern orthoepic norms of the Russian language. The main research methods are the empirical method, the observation method, the auditory analysis method, the generalization of the analysis results in order to detect phonetic interference. The work proposed exercises to adjust the pronunciation of consonants of the Russian language in stressed or unstressed positions. The results of the study can contribute to solving practical problems of overcoming a foreign accent in the speech of foreign phones by organizing training material in practical textbooks and developing effective methods of overcoming phonetic interference.

Keywords: pronunciation training, phonetic interference, foreign

accent, soft consonsts, hard consonsnts. References

I. Barkhudarova E.L., Pankov F.I. In Russian with a good pronunciation. Practical course of Russian sounding speech. -M .: Russian language. Courses, 2015.

2. Bondarko L.V. Sound system of the modern Russian language. -

M .: Education, 1977.

3. Bulanin L. L. Phonetics of the modern Russian language. - M .:

Higher school, 1970.

4. Loginova IM Automation of the pronunciation of the Russian word:

a manual for foreign students of philology 1 course. - M.: UDN, 1981.

5. Loginova IM Essays on the methodology of teaching Russian

pronunciation. Tutorial. - M .: RUDN, 2017.

6. Odintsova I.V. Sounds. The rhythm. Intonation: a training manual.

- M .: Flint: Science, 2014.

7. Rybin V.V. The sound system of the Japanese language: segmented and suprasegmental phonetics. The dissertation for the degree of Doctor of Philology. - SPb., 2011.

8. Skalozub L.G. Articulatory dynamics of speech formation (experimental-phonetic research on the material of the Russian language). Abstract of dissertation for the degree of Doctor of Philosophy - Ukraine, 1980.

9. Kubozono H. Introduction to Japanese phonetics and phonology. /

Shibatani M., Kageyama T. Handbook of Japanese Phonetics and Phonology. / Edited By: Kubozono H., Japan, vol. 2, 2015, pp. 6.

10. Tsujimura N. An Introduction to Japanese Linguistics. - UK, 2014.

11. Vance T.J. The Sounds of Japanese. - USA, 2008.

о о и n m

О m n m й А

X £ m О

x О m

0

01 n А ы О и А X X m

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.