А.И. Руденок, Е.В. Леонова
Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
УДК 372.881.111.1
ОБУЧЕНИЕ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Аннотация. Статья посвящена проблемам формирования межкультурной компетенции при обучении иностранному языку в общеобразовательной школе. В работе описан эксперимент по внедрению межкультурного компонента при обучении письменной речи на уроках иностранного языка и доказывается эффективность обучения письму как средства формирования межкультурной компетенции.
Ключевые слова: межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция, письменная деятельность, обучение иностранному языку
TEACHING WRITING AS A MEANS OF DEVELOPING INTERCULTURAL COMPETENCE AT THE LESSONS OF ENGLISH
Abstract. The article is devoted to the problems of intercultural competence formation in teaching a foreign language in a comprehension school. The paper describes an experiment on the introduction of an intercultural component in teaching writing in foreign language lessons and proves the effectiveness of teaching writing as a means of forming intercultural competence.
Keywords: intercultural communication, intercultural competence, writing, teaching a foreign language
Межкультурная коммуникация представляет собой процесс непосредственного взаимодействия культур (диалога культур), который осуществляется в рамках несовпадающих национальных стереотипов мышления и коммуникативного поведения [1, с. 98]. При взаимодействии культур выявляется самобытность народов, что способствует выявлению различий и сходства, позволяя познать мир во всем его разнообразии, признать и понять культурные особенности народов. Однако столкновение интересов взаимодействующих сторон может привести к этнокультурным конфликтам ввиду специфики и особенностей межкультурного общения.
В этом контексте особое значение приобретает овладение механизмами межкультурной компетенции, т.е. способностью достигать взаимопонимания с представителями разных культур на основе знания, понимания и соблюдения универсальных правил и норм поведения, составляющих международный этикет общения [2].
Существуют разные подходы к компонентному составу межкультурной компетенции, однако настоящее исследование базируется на модели
О.А. Леонтович, согласно которой межкультурная компетенция является совокупностью 3 составляющих:
- языковой компетенции, подразумевающей выбор подходящих языковых средств, адекватных для ситуации общения, верную референцию, соотнесение мысли и действительности;
- коммуникативной компетенции, учитывающей помимо закономерностей общения, культурные различия, изменения коммуникативной ситуации и поведения собеседника, возможность допущения собственных ошибок;
- культурной компетенции, отвечающей за понимание фоновых знаний, ценностей, психологической и социальной идентичности, характерных для конкретной культуры [3, с. 50].
Особое значение при этом приобретает обучение письменной деятельности, поскольку в настоящее время благодаря сети Интернет темп информационного обмена с помощью письменных сообщений существенно возрос. В связи с этим умение письменно выражать свои мысли в условиях межкультурного общения является залогом успешной межкультурной коммуникации.
Формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку происходит в нескольких направлениях и носит комплексный характер. Один из возможных примеров - применение дифференцированных заданий на уроке [4]. Вместе с тем, стоит подчеркнуть, что межкультурная компетенция может формироваться и при развитии тех или иных речевых навыков. В настоящем исследовании обратим внимание на письменную речь.
Гипотезой исследования является утверждение о том, что обучение письменной деятельности на уроках иностранного языка может стать эффективным средством формирования межкультурной компетенции.
В рамках исследования был проведен эксперимент для подтверждения эффективности внедрения межкультурного компонента при развитии навыков письменной речи на уроках иностранного языка. Базой для проведения экспериментального исследования послужили группы обучающихся МАОУ СОШ № 28 г. Балаково в 9 «Г» классе (экспериментальная группа - 14 человек) и 9 «В» классе (контрольная группа - 15 человек). Длительность эксперимента составила 15 учебных недель, с сентября по декабрь 2020 г. С учетом учебного плана (3 урока в неделю) было проведено 45 уроков по 4 тематическим модулям.
В основу эксперимента лег УМК «Spotlight» для 9 класса, анализ которого показал, что, несмотря на то, что он содержит задания, направленные на формирование и развитие межкультурной компетенции, количество таких упражнений в упражнениях на развитие навыка письма весьма ограничено и требует использования дополнительных материалов.
Эксперимент состоял из трех этапов: 1) констатирующего, целью которого являлось определение исходных
данных, необходимых для проведения эксперимента;
338
2) формирующего, предполагающего специально организованное обучение с внедрением письменных упражнений в рамках изученных тем в условиях педагогического эксперимента;
3) контрольного, подразумевающего сбор и сравнительный анализ всех конечных показателей эксперимента.
На констатирующем этапе проводилось оценивание исходной степени развития межкультурной компетенции с учетом 3-х компонентной структуры межкультурной компетенции, на коммуникативном, языковом и культурном уровнях. Каждый из этих уровней проверялся отдельно с помощью различных тестов и опросников.
Так, коммуникативная компетенция и общая толерантность проверялась с помощью анкетирования, разработанного самостоятельно на основе методики В. В. Бойко, позволяющего диагностировать толерантные и интолерантные установки личности, проявляющиеся в процессе общения [4]. Для оценки языковой компетенции была проведена проверка сформированности навыков письменной речи участников экспериментальной и контрольной групп с помощью написания личного письма. Оценка страноведческого (культурного) компонента проводилась с помощью теста множественного выбора, позволяющего быстро, эффективно и объективно произвести диагностику результатов.
Входная диагностика показала, что межкультурная компетенция по всем трем критериям сформирована в обеих группах недостаточно высоко.
На формирующем этапе эксперимента был разработан и апробирован комплекс упражнений, построенный с использованием межкультурного компонента при обучении письменной речи. Разработанный комплекс упражнений применялся при изучении 4 тематических модулей «Festivals and Celebrations», «Life and Living», «See it to believe it», «Technology» в течение 15 учебных недель.
На занятиях с участниками экспериментальной группы были использованы дополнительные аутентичные материалы, способствующие расширению лингвокультурных знаний, а также формы работы с упором на развитие навыков письменной речи. Контрольная группа на протяжении всего эксперимента работала на занятиях по учебнику, не выходя за рамки школьной программы.
По окончании формирующего этапа эксперимента, возникла необходимость подвести итоги, что определило переход к итоговой стадии опытно-экспериментальной работы, целью которой стало выявление эффективности внедрения культурологического компонента языкового материала, направленного на формирование межкультурной компетенции и развитие навыков письменной речи в учебном процессе. Для этого, в соответствии с заявленными ранее критериями оценивания межкультурной компетенции, была произведена повторная диагностика по каждому из элементов: языковому, культурному, коммуникативному.
Для установления итоговых показателей коммуникативного компонента межкультурной компетенции и общей толерантности была
339
выбрана диагностика П.В. Степанова, целью которой стал анализ динамики отношений подростков к окружающему миру и людям [6].
Сравнивая результаты сформированности толерантного отношения участниками экспериментальной и контрольной групп, можно говорить в целом о нейтральном и позитивном отношении к миру, психической стабильности. При этом наблюдается тенденция к увеличению количества детей с высоким уровнем терпимости и уровнем приспособления к характеру другого человека и сокращение количества детей с низким уровнем принятия и понимания индивидуальности другого человека, что особенно характерно для экспериментальной группы.
Для выявления уровня сформированности языковой компетенции было предложено задание, аналогичное заданию констатирующего этапа -написать личное письмо-ответ другу. В результате учащиеся экспериментальной группы получили средний балл 4,2, выполнив работу в большинстве на «хорошо» и «отлично», в отдельных случаях «удовлетворительно». Учащиеся контрольной группы выполнили работу на «удовлетворительно» и «хорошо» (средняя оценка 3,8). Результаты диагностики навыка письма на констатирующем и контрольном этапах представлены в таблице 1.
Таблица 1 - Динамика изменения среднего балла при диагностике навыка письма в экспериментальной и контрольной группах
Этап эксперимента Экспериментальная группа (средний балл) Контрольная группа (средний балл)
Констатирующий 3,3 3,4
Контрольный 4,2 3,8
Как видно из таблицы, в контрольной группе результаты также улучшились, однако разница между входной и итоговой диагностикой не такая существенная, как в экспериментальной группе.
Для окончательного подведения итогов эксперимента было проведено итоговое тестирование на выявление уровня сформированности культурной компетенции, в ходе которого была установлена положительная динамика усвоения культурного компонента иноязычного обучения участниками обеих групп. Однако стоит отметить, что в экспериментальной группе наблюдается более выраженный прогресс.
Таким образом, итоги проведенного педагогического эксперимента свидетельствуют о том, что эффективность обучения письменной речи как средства формирования межкультурной компетенции доказана на практике и гипотеза, выдвинутая в начале исследования, подтвердилась. Внедрение разработанной системы упражнений в процесс обучения благоприятно влияет не только на развитие навыка письма, но и способствует развитию культурной грамотности, способствует развитию толерантного отношения к
340
представителям иных культур, сообществ, а также положительно влияет на результаты обучения по предмету.
Список использованной литературы
1. Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной куль туры // Этнокультурная специфика языкового сознания. Москва, 1996. С. 98-112.
2. Нароли-
на В.И. Межкультурнаякоммуникативнаякомпетентностькакинтегративнаяспособностьме жкультурногообщенияспециалиста [Электронный ресурс] // Психологическая наука и образование. 2010. № 2. Режим доступа: http://www.psyedu.ru.
3. Леонтович О. А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: учеб. пособие. М.: Перемена, 2003. 399 с.
4. Бойко В.В. Коммуникативная толерантность : метод. пособие. М.: СПб-МАПО, 1998. 24 с.
5. Фомичева К. Д. Применение дифференцированного подхода при формировании межкультурной компетенции / К. Д. Фомичева, Г. А. Никитина // Сохранение и укрепление традиционных ценностей культуры толерантности в многополярном мире : Сборник материалов Молодежной научной школы-конференции, Уфа, 17-19 декабря 2018 года / Ответственный редактор О.С. Батурина. Уфа: Башкирский государственный университет, 2019. С. 204-208.
6. Степанов П. В. Педагогические условия формирования толерантности у школьников-подростков: дисс. ... к. пед. н. М., 2002. 178 с.
С.А. Саковец
Саратовская государственная юридическая академия
УДК 811.11
МНЕМОТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ: ТИПОЛОГИЯ УПРАЖНЕНИЙ ПО ЗАПОМИНАНИЮ ИНФОРМАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация. Целью упражнений по мнемотехнике является не только развитие объема оперативной памяти, но и освоение приемов запоминания информации. Применительно к изучению иностранных языков это запоминание как общеупотребительной лексики, так и, например, юридической терминологии. Владение методикой развития мнемических способностей рассматривается нами как стратегия изучения иностранного языка.
Ключевые слова: мнемотехника, иностранные языки, мнемические способности, запоминание.
MNEMONICS: TYPOLOGY OF EXERCISES FOR MEMORIZING INFORMATION IN A FOREIGN LANGUAGE
Abstract. The purpose of mnemonics is the development of the short-term memory capacity as well as the development of techniques for memorizing information. Studying foreign languages may include memorization of both common vocabulary and, for example, legal terminology. The author considers the proficiency in the methodology of the mnemonic abilities development as a strategy for learning a foreign language.
Keywords: mnemonic, foreign languages, mnemonic abilities, memorizing.