Научная статья на тему 'Обучение латинскому языку на юридическом факультете'

Обучение латинскому языку на юридическом факультете Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3690
443
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК / ЮРИСПРУДЕНЦИЯ / РИМСКОЕ ПРАВО / ЮРИДИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ЯЗЫКА / МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ / МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ОБУЧЕНИЕ / THE LATIN LANGUAGE / LAW / ROMAN LAW / LEGAL TERMINOLOGY / GRAMMATICAL SYSTEM OF THE LANGUAGE / INTERDISCIPLINARY / TRANSLINGUAL TEACHING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шепелева Татьяна Алексеевна

В статье рассматриваются основные особенности преподавания латинского языка, который является классическим элементом юридического образования. Автор анализирует значение латинского языка для профессиональной деятельности будущих специалистов в области права и обобщает методические приемы, способствующие наиболее эффективному усвоению языковых структур.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Teaching Latin language at the department of low

The article considers the main features of teaching of the Latin language, which is a classic element of law education. The author analyzes the importance of the Latin language for professional activity of the future lawyers and substantiates the methods, contributing to the most effective mastering of language structures.

Текст научной работы на тему «Обучение латинскому языку на юридическом факультете»

2.8. ОБУЧЕНИЕ ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ НА ЮРИДИЧЕСКОМ ФАКУЛЬТЕТЕ

Шепелева Татьяна Алексеевна, преподаватель, НИ Мордовский Государственный университет им. Н. П. Огарева, кафедра международного и европейского права

Аннотация: В статье рассматриваются основные особенности преподавания латинского языка, который является классическим элементом юридического образования. Автор анализирует значение латинского языка для профессиональной деятельности будущих специалистов в области права и обобщает методические приемы, способствующие наиболее эффективному усвоению языковых структур.

Ключевые слова: латинский язык, юриспруденция, римское право, юридическая терминология, грамматический строй языка, межпредметные связи, межъязыковое обучение

TEACHING LATIN LANGUAGE AT THE DEPARTMENT OF LOW

Shepeleva Tatyana Alekseevna, lecturer. Place of work: The National Research Mordovian Ogarev State University, International and European low chair

Annotation: The article considers the main features of teaching of the Latin language, which is a classic element of law education. The author analyzes the importance of the Latin language for professional activity of the future lawyers and substantiates the methods, contributing to the most effective mastering of language structures.

Keywords: the Latin language, law, Roman law, legal terminology, grammatical system of the language, interdisciplinary, translingual teaching

За последние годы преподавание латинского языка стало неотъемлемым условием обучения в юридическом вузе и на юридических факультетах вузов. Однако, отсутствие государственных стандартов по этому предмету определяет круг проблем, связанных с организацией преподавания латинского языка, и прежде всего - определение конкретных задач обучения, что является стержневой проблемой, т.к. познавательная активность выступает качественной стороной познавательной деятельности - источником развития и самосовершенствования личности.

Латинский язык включен в учебный план юридического факультета Мордовского государственного университета, исходя из потребностей современного юридического образования. При этом речь не идет просто об изучении студентами еще одного - и к тому же мертвого иностранного языка. Цели преподаваемого на юридическом факультете курса латыни далеко выходят за рамки лингвистики. В конечном счете смысл занятий заключается в том, чтобы, рассматривая латинский язык как инструмент познания мировой культуры, приобщить студентов к достижениям античной и средневековой культуры, показать ее глубокое воздействие на последующее духовное развитие европейских стран, то есть протянуть нить от античности к современности, тем самым помогая ориентироваться в мире подлинных духовных ценностей. Такая широкая трактовка задач обучения латыни способствует многостороннему воздействию на интеллект и личность студента.

Анализируя социологический опрос студентов, закончивших юридический факультет, один из вопросов которого «Каким образом пригодился вам латинский язык в профессиональной деятельности?», мы приходим к выводу, что для большинства респондентов знания латинского языка были полезными ещё в период обучения в вузе при изучении римского и международного права. Что касается профессиональной деятельности, то латинский язык, по мнению участвующих в опросе, нужен скорее не для работы, а для повышения

общей профессиональной культуры юриста, хотя некоторые из них применяли полученные знания в юридической практике (в том числе в судебных заседаниях), нередко изречения древнеримских юристов используются в качестве дополнительной аргументации в научных работах.

В связи с тем, что общекультурное значение латинского языка делает его изучение классическим элементом юридического образования, укажем несколько причин, которые связывают науку о праве с латинским языком.

Во-первых, терминология юриспруденции в значительной мере сформирована на базе латинской лексики.

Во-вторых, с помощью латинского языка будущие юристы смогут полнее и глубже изучить курс римского права, которому современная европейская юриспруденция многим обязана вплоть до наших дней. Знакомство с римским правом, основанное на чтении первоисточников в оригинале, учит юриста выражать свои идеи, дает ему множество понятий и навыков, которые обогатят его профессиональное мышление.

В-третьих, важной причиной необходимости знакомства с латинским языком для юристов является риторическая обусловленность правовой литературы Древнего Рима. Риторика была не просто наукой красноречия, но и искусством активного внедрения в общественное мнение. Римские юристы были непревзойденными мастерами правовых определений и их взыскательными критиками. Латинский язык - язык Римского права и международной юридической терминологии представляет собой также общеобразовательную гуманитарную дисциплину, входящую в международный стандарт юридического образования.

Целью изучения латинского языка студентами юридического факультета является освоение римской (и в целом международной латинской) юридической терминологии и фразеологии, а также выработка культуры филологического анализа источника, написанного как на своем, так и на чужом языке. Кроме того, этот курс

призван облегчить постижение научной терминологии вообще, освоение ряда новых европейских языков, углубить понимание родного языка с точки зрения законов построения текста. Курс «Латинский язык » имеет своей целью научить будущих юристов понимать латинские юридические термины, знать основные латинские юридические формулировки, получить навыки самостоятельного чтения и перевода оригинальных источников римского частного права, повысить общую языковую культуру студентов.

В соответствии с указанными целевыми установками мы определяем задачи курса, как изучение основ латинской грамматики, закрепление латинского словарного запаса определенного объема, освоение латинской фразеологии. Студенты должны научиться анализировать структуру специального термина, структуру предложения и особенности построения текста.

Поскольку программа курса «Латинский язык » рассчитана на изучение латинского языка в течение одного семестра, она не содержит исчерпывающих сведений по грамматике латинского языка, многие темы излагаются в упрощенном виде. При этом учитывается также отсутствие у студентов предварительной филологической подготовки. Система изложения учебного материала по курсу «Латинский язык» основана на базовом грамматическом курсе латинского языка, юридических текстах, основах юридической терминологии.

Грамматика в рамках курса охватывает фонетику, морфологию и основные разделы синтаксиса. Для закрепления грамматического материала мы используем упражнения и тексты, включающие в себя элементы юридической терминологии. Необходимым условием для наиболее быстрого приобретения навыков в понимании текстов является изучение латинского языка на связных оригинальных текстах. Это позволяет студенту с помощью преподавателя приобрести навыки перевода латинских юридических текстов и ознакомиться с основными источниками римского права. Также предлагается список устойчивых юридических терминов и выражений латинского языка для обязательного заучивания. От студентов требуется знание речевых ситуаций профессионального общения юристов, способов изложения информации в деловых документах, особенностей языка и стиля следственных и судебных документов по уголовным и гражданским делам

Для реализации задач обучения латинскому языку студентов-юристов в учебном процессе нами используются различные учебные пособия, так как, на наш взгляд, универсального источника, который бы полностью удовлетворял целям образовательного процесса в данном направлении, пока не существует. Мы приводим здесь аннотации наиболее интересных изданий.

Пособие по латинскому языку О.Л. Ахтеровой и Т В. Иваненко «Латинский язык и основы юридической терминологии» ставит своей целью ознакомление с основами юридической терминологии. Лексический и грамматический материал, представленный в пособии, дает возможность будущему юристу усвоить профессиональные термины и правильно применять их. Латинско-русский словарь, помешенный в конце книги, может быть использован при изучении ряда специальных юридических дисциплин1. Следует упомянуть, что

1Ахтёрова О.Л., Иваненко Т.В. Латинский язык и основы юридической терминологии. М.: Финстат-Информ. 2009. - 198 с

в Интернете доступна и электронная версия данного пособия, ознакомиться с которой можно после скачивания по ссылке на сайте http://www.mirknig.com /2009/01 /23/1ай ns кщ- azy k.html

Цель пособия С. Т Жулай и Е. К. Куваровой «Латинский язык для студентов-юристов» подготовить будущих юристов на основе знаний латинского языка к усвоению специальных юридических курсов, чтению юридических источников и пониманию международной научной и правовой терминологии2. Ссылка на скачивание электронной версии размещена на сайте http://mirknig.eom/2008/10/28/latinskijj-jazyk-dlja-studen-tov-juristov.html

Учебное пособие по латинскому языку М. Е. Зазор-новой и И. Л. Ульяновой включает в себя поурочное изложение грамматики с соответствующими упражнениями, список латинских юридических терминов и выражений, а также юридические тексты, основанные на различных латинских источниках. Кроме того, пособие содержит латинско-русский словарь. Учебник дает возможность освоить базовый курс латинского языка, необходимый каждому юристу.3

В учебнике латинского языка для юристов Е. И. Светиловой представлен систематизированный курс латинского языка как языка римского права. Многолетняя практика преподавания латинского языка студен-там-юристам позволила автору выбрать концепцию учебника и постараться облегчить задачу студентов в освоении не только языка, но и некоторых терминов и норм римского права. Именно для этой цели в учебнике имеются такие разделы, как «Латинский язык и римское право», «Комментарий к юридическим терминам» и «Персоналии», а в «Заключительном грамматическом обзоре» представлена в кратком изложении вся грамматика, данная в уроках как система (именная и глагольная).

Внимания заслуживает издание, опубликованное совсем недавно. Это учебник Н. В. Афонасина «Латынь - это просто! Основы латинского языка и юридической терминологии. Вводный курс». Учебник представляет собой элементарное введение в латинский язык, которое включает в себя упражнения по чтению и переводу в количестве, достаточном для семестрового курса. Особое внимание уделяется юридической терминологии. Текст дополнен грамматическим справочником, иллюстрированными экскурсами в историю античной культуры и хрестоматией. Учебник предназначен для студентов правоведов, начинающих изучение латинского языка5. Электронную версию учебника можно найти по ссылке на сайте http://mirknig.com /2012/10/15/latyn-eto-prosto-osnovy-latinskogo-yazyka-i-yuridicheskoy-terminologii-vvodnyy-kurs.html

Приступая к обучению студентов-юристов латинскому языку, мы обозначаем цели и задачи курса и отмечаем значение, которое имеют полученные знания для будущей профессиональной деятельности. Подчеркиваем, что в образовании будущего юриста латинский язык занимает исключительно важное место, по-

2 Жулай С. Т., Куварова Е. К. Латинский язык для студентов-юристов. Киев, 2003. -263 с.

3 Зазорнова М. Е., Ульянова И. Л. Латинский язык для юристов. М.:Проспект, 2009. - 80 с.

4 Светилова Е. А. Латинский язык для юристов. М.: Флинта,

2009.- 336 с.

5 Афонасин Н. В. «Латынь - это просто! Основы латинского языка и юридической терминологии. Вводный курс».Новосибирск,

Новосиб.гос. ун-т, 2012 - 126 с.

скольку это язык римского права, и те нормы и принципы, которые сформулировали римские iurus prudentes (мудрецы права, юристы) почти два тысячелетия назад стали основой современного правового мышления. Свойственная латинскому языку краткость, содержательность, точность, выразительность воспроизводится в латинских юридических изречениях (Ignorantia поп est argumentum - Незнание - это не доказательство; Salus populi suprema lex - Благо народа - высший закон; Veritas odium parit. - Истина рождает ненависть; Dura lex, sed lex.- Суров закон, но это закон.; Contra factum поп datur argumentum. - Против факта не дается доказательства. etc)

Главным методом освоения курса латинского языка и важнейшим условием усвоения знаний по предмету является систематическая и целенаправленная самостоятельная работа с источниками, словарями латинского языка, словарями латинских изречений и пословиц, тестами и грамматическими справочниками. Отсутствие такой работы ведет к тому, что у обучаемых остаются лишь обрывочные, поверхностные представления о языке.

Сформированность знаний умений и навыков осуществляется на контрольных занятиях и в процессе выполнения контрольных работ и тестовых заданий.

Работа с учебными текстами и выполнение лексических упражнений предусматривают закрепление нормативных грамматических правил, усвоение синтаксиса латинской фразы, анализ и понимание юридического текста, приобретение практических навыков работы студента со словарем.

Учитывая значение перевода как основного средства семантизации, на каждом занятии мы приводим как отдельные фразы, так и связные тексты для перевода. Отдельные фразы представляют собой преимущественно высказывания античных деятелей, философов, ораторов, цитаты из произведений римских юристов, а также латинские афоризмы и крылатые изречения, которые стали неотъемлемой частью мировой культуры. Связные тексты наглядно демонстрируют различные понятия римского права.

Овладев основами латинской грамматики, навыками перевода, необходимым лексическим минимумом (300 единиц), студент-юрист имеет возможность читать со словарем юридические тексты, правовые документы и акты, применять в практической деятельности юридическую терминологию При этом нужно учитывать, что «под терминологией какой-либо области знания мы понимаем систему терминов, которые выражают совокупность специфических понятий, рассматриваемых в конкретной области.»6 В освоении юридической терминологии на латинском языке студентам может помочь книга В. А. Минасовой и И. Ю. Губиной «Латинский словарь юридических терминов и выражений». Основу словаря составляют юридические термины и изречения общего характера, принятые как у римских классиков, так и в более поздних юридических кодексах, в которых специальная фразеология была значительно пополнена терминами и выражениями, отражавшими новые общественные отношения. В сло-

6 Лоте Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы. Пособие сост. по трудам Д.С. Лоте и Ком. научн. - техн. терминологии АН СССР, М.: Наука, 1968 -с. 8

варь включены формулы римского права, которые и в настоящее время широко используются в литературе.7

Изучение латинского языка на юридическом факультете должно быть связано с изучением специальных дисциплин, в частности с изучением основ римского гражданского права, так как в процессе изучения данной дисциплтны лучше усваиваются юридические термины и понятия, получившие распространение во всех странах (например, арбитраж, вето, виндикация, криминалистика, деликт, компенсация, трибунал, прокуратура, реституция, сервитут, алименты, экспертиза, коллегия, конституция, плебисцит, прерогатива, ратификация, юстиция и т. д.)

Много латинских заимствований встречается и в современном русском языке в различных областях науки и культуры (например, акция, нация, республика, субстанция, империя, социальный, фракция, капитал, ратификация, президент, студент, университет, факультет, лекция, аудитория, профессор, доктор, доктрина, культура и т. д.). Активное усвоение интернациональной латинской лексики и фразеологии должно стать целью юриста, изучающего латинский язык.

Говоря о роли и методах изучения латинского языка, следует отметить, его языковые параллели с английским языком, который студенты-юристы изучают в качестве иностранного языка и также активно используют в своей профессиональной деятельности. Обстоятельно этот вопрос рассмотрен в работе А. Л. Ал-тонена «Взаимопроникающее обучение грамматическим явлениям латинского и английского языков».8

Ученый считает, что вопросы межпредметных связей латинского и английского языков целесообразно решать раздельно на уровне лексики и грамматики. Как известно, по крайней мере треть лексического тезауруса английского языка романского происхождения. По данным английского лингвиста И. Вильямса, в четырех тысячах наиболее частотных слов современного английского языка 48% - романского происхождения, а в последующих шести тысячах единиц наиболее употребительной лексики их доля еще более возрастает. Это определено ролью норманнского нашествия в развитии английского языка и английской нации, восприимчивостью английского языка к латинским заимствованиям в эпоху Возрождения и последующим притоком латинокорневых слов и интернационализмов в новое и новейшее время.

Автор работы подчеркивает далее, что иначе обстоит дело с грамматическим строем латинского и английского языков. Грамматических явлений, по которым проведенные параллели уже на первый взгляд могли бы оказаться полезными, значительно меньше Они в конечном итоге сводятся к следующим: синтаксическая структура пассивного залога; неличные формы глагола, в частности не столько герундий, сколько инфинитивные комплексы и партиципиальные конструкции, точнее независимый партиципиальный оборот и его латинский аналог; сослагательное наклонение.

По мнению Алтонена, взаимопроникающее межъязыковое обучение предполагает при параллельном изучении иностранных языков максимальное взаимное

7 Минасова В. А., Губина И. Ю. Латинский словарь юридических терминов и выражений. М.: Феникс, 2010. - 320 с.

8 Алтонен А. Л. Взаимопроникающее обучение грамматическим явлениям латинского и английского языков : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Владимир, 1997. - 189 с.

использование их языковых аналогов для переключения с языка на язык на любой стадии овладения соответствующими языковыми явлениями. Исследователь считает, что взаимопроникающее обучение межъязыковым аналогам, с одной стороны, вписывается в основные закономерности формирования грамматических навыков, с другой стороны, накладывает определенную специфику на организацию обучения, организацию учебного (грамматического) материала и конкретное воплощение систем и комплексов упражнений.

В качестве вывода ученый отмечает, что «билин-гвальные языковые компетенции являются одним из необходимых элементов профессионально-предметных компетенций будущего юриста. Они оказывают существенное влияние на формирование социокультурных компетенций, а соответственно и на его общие способности и качества как работника. Билингвальные языковые компетенции включают знание правил лексико-грамматического оформления письменных и речевых сообщений, стилистических особенностей функциональных типов юридических текстов».9

В завершении следует подчеркнуть, что процесс преподавания иностранных языков для будущих юристов приобретает функциональную направленность и включает формирование иноязычных коммуникативных компетенций, а изучение латинского языка и основ римского права поможет студенту - юристу развить логическое мышление, повысить языковую культуру и способствует расширению общего кругозора. Изучая латинский язык, будущие юристы смогут приблизиться к основам юридического образования, содержащимся в римском праве, а также постигнуть возможности слова в подчинении себе общественного сознания.

9 Алтонен А. Л. Взаимопроникающее обучение грамматическим явлениям латинского и английского языков : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Владимир, 1997. - 189 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.