Научная статья на тему 'Обучение аудированию в больших разноуровневых группах'

Обучение аудированию в больших разноуровневых группах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
268
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
аудирование / степень информационного запаса / экстралингвистические факторы / речевой контент / аутентичные материалы / речевое общение / listening comprehension / the degree of information store / extralinguistic factors / speech content / authentic materials / speech communication

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калибердина Е. В.

В статье рассматриваются вопросы обучения аудированию в больших группах с различным уровнем владения иностранным языком. Объясняются основные причины сложностей при освоении навыка понимания иноязычной речи на слух. Приведены примеры упражнений, позволяющих успешно справиться с данной задачей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Калибердина Е. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEACHING LISTENING IN LARGE MULTILEVEL GROUPS

This paper focuses on teaching listening comprehension in large groups, students having different proficiency levels. Reasons are given why listening skills are so difficult to acquire. Examples of exercises show how video can be integrated in the course to enhance listening comprehension.

Текст научной работы на тему «Обучение аудированию в больших разноуровневых группах»

56 PEDAGOGICAL SC1IMCIS / <<е®УУШШУМ=^ШША1>>#4ШШ,2(Ш

PEDAGOGICAL SCIENCES

УДК 372.881.111.1

Калибердина Е.В.

РЭУ им. Г.В. Плеханова, Россия, Москва DOI: 10.24411/2520-6990-2019-10055 ОБУЧЕНИЕ АУДИРОВАНИЮ В БОЛЬШИХ РАЗНОУРОВНЕВЫХ ГРУППАХ

Kaliberdina E. V.

Plekhanov Russian University of Economics,

Russia, Moscow

TEACHING LISTENING IN LARGE MULTILEVEL GROUPS

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы обучения аудированию в больших группах с различным уровнем владения иностранным языком. Объясняются основные причины сложностей при освоении навыка понимания иноязычной речи на слух. Приведены примеры упражнений, позволяющих успешно справиться с данной задачей.

Abstract

This paper focuses on teaching listening comprehension in large groups, students having different proficiency levels. Reasons are given why listening skills are so difficult to acquire. Examples of exercises show how video can be integrated in the course to enhance listening comprehension.

Ключевые слова: аудирование, степень информационного запаса, экстралингвистические факторы, речевой контент, аутентичные материалы, речевое общение

Keywords: listening comprehension, the degree of information store, extralinguistic factors, speech content, authentic materials, speech communication

Аудирование - восприятие на слух и понимание устной речи. Это одна из важнейших компетенций, которой должен овладеть студент экономического вуза. Без хорошего навыка восприятия иноязычной речи на слух невозможно эффективное общение на международных конференциях и симпозиумах, налаживание двусторонних контактов, ведение переговоров, участие в круглых столах и т.д. Языковое образование в целом «...обеспечивает социальную и академическую мобильность молодежи» [3, с.380]. При этом аудирование, по мнению подавляющего большинства студентов, является компетенцией, которой труднее всего овладеть. Постараемся разобраться в причинах столь устойчивого в среде учащихся стереотипа, а также предложить ряд способов обучения аудированию, которые успешно применяются на факультете экономики и права РЭУ им. Г.В. Плеханова.

Во многих своих работах Р.К. Миньяр-Белору-чев выделяет информационный запас как особо значимый элемент правильного понимания иноязычной речи, причем различает пять его степеней. Чем выше степень информационного запаса, тем шире осведомленность реципиента в денотате. В свою очередь, от степени информационного запаса напрямую зависит вероятностное прогнозирование, опирающееся, помимо языковых, на смысловые факторы, т.е. на ситуативную информацию и контекст. Таким образом, большое значение при восприятии речи на слух приобретают экстралингвистические факторы[2] .

Речевая ситуация, в которой происходит речевое общение, существенно облегчает понимание. Следовательно, при выборе между аудио- и видеоматериалами для обучения аудированию предпочтение часто отдают видеоматериалам, особенно на начальном и среднем этапах овладения этим сложным навыком. Кроме того, бурное развитие новых информационных технологий резко снизило потребность в понимании речи на слух без визуальной опоры. Так, например, телефонные переговоры уступают место различным видам видеосвязи.

Прежде всего следует остановиться на основных трудностях восприятия иноязычной, а в нашем случае - английской, речи на слух, с которыми сталкиваются студенты.

Во-первых, необходимый информационный запас формируется у обучающихся только к четвертому курсу, т.е. к окончанию бакалавриата. Здесь следует упомянуть, что курс изучения английского языка делится на два основных этапа: иностранный язык для общих целей, где тематика носит общекультурный характер («Личность», «Образование», «Путешествия», «Реклама» и т.п.), и иностранный язык профессионального общения, где тематика зависит от специализации студентов. Безусловно, особые трудности возникают в связи с профессиональной лексикой, с необходимостью глубоко и точно понимать терминологию. Как правило, освоение материала на этапе профессиональной специализации происходит одновременно на русском и английском языках. Казалось бы, это должно создавать дополнительные трудности студентам, однако

<<Ш11ШетиМ-^©и©Ма[1>>#4ШШ,2©1]9 / PEDAGOGICAL ЮЕШ

на практике приходится часто слышать совершенно противоположное мнение: материалы на русском и английском языках дополняют друг друга, что облегчает понимание сути предмета. Таким образом, у студентов появляется дополнительная мотивация к освоению терминологии.

Во-вторых, аутентичные учебные материалы предоставляют учащимся большее многообразие звучащей речи. Традиционно, в школах и вузах преподают в основном британский вариант английского языка. Специального курса, фокусирующего внимание на произносительных особенностях американского варианта английского языка нет, так как считается, что они не влияют на семантическое значение сообщения.

Более серьезную трудность для восприятия представляют региональные и диалектные типы произношения. Глобализация в целом и легкость перемещения людей из одной точки мира в другую сделали проблему акцента особенно актуальной.

В-третьих, скорость речи или, точнее сказать, привычный средний темп речи в ситуациях формального и, что важнее и намного сложнее, неформального общения значительно выше в английском языке по сравнению с русским. Здесь очень остро стоят вопросы речевой компрессии, речевого стиля и культуры речи. Привычка студентов к так называемому Classroom English оказывает им плохую услугу.

В-четвертых, студентам весьма трудно дается осознание тесной связи между интонационной моделью высказывания и его смыслом.

В-пятых, опознавание в речи различных регистров очень затруднено из-за отсутствия практики профессионального общения, что, в свою очередь, усложняет задачу выбора правильного речевого поведения.

Есть много других трудностей при обучении аудированию, но они не носят столь принципиального характера, как выделенные выше пять групп проблем.

Перейдем к рассмотрению конкретных упражнений, позволяющих преодолеть вышеперечисленные сложности. При этом следует учесть, что обучение иностранному языку в экономическом вузе происходит в условиях жесткого лимита учебных часов.

Прежде всего, необходимо отметить важность правильного выбора учебно-методического комплекса для разных курсов, который обеспечил бы преемственность обучения, в том числе и навыку аудирования. «В современном мире преподаватель имеет доступ к огромному количеству разнообразных источников информации, например, может использовать в своей работе зарубежные пособия, где представлен аутентичный язык»[1,с.170]. На факультете экономики и права РЭУ им. Г.В. Плеханова студенты первого курса занимаются по учебнику New Language Leader (авторы David Cotton, David Falvey, Simon Kent; издательство Pearson). Обучающиеся имеют доступ к аудио- и видеоматериалам на сайте www.english.com/students

57_

/languageleader [5]. Разнообразие материалов позволяет формировать индивидуальные задания для разных групп учащихся в зависимости от их владения языком. Самостоятельная работа в удобное для студента время - очень эффективный способ ликвидировать пробелы в языковой подготовке.

Такое же преимущество имеет учебно-методический комплекс Best Commercial Practice (уровень В1-В2; издательство ELI; автор Alison Smith; онлайн ресурс размещен на сайте www.elionline.com)[4]. Этот учебник рассчитан на двухгодичный курс изучения на втором и третьем курсах и представляет собой удачное сочетание глубокого анализа мира бизнеса как с теоретической, так и с практической точки зрения, а также интересного комплекса страноведческих материалов. Учебник содержит большое количество аутентичных видеоматериалов, создающих эффект погружения в реальные речевые ситуации и позволяющих увидеть примеры речевого поведения в различных коммуникативных ситуациях. Ссылки на дополнительные интернет ресурсы дают возможности для создания дополнительных упражнений по формированию всех языковых компетенций, включая аудирование. Независимо от темы материала следующие упражнения представляются весьма полезными:

1. Студенты делятся на две команды, причем в каждой команде объединены студенты с разным уровнем языковой подготовки. Объявляется название видеоролика. Студенты высказывают предположения, какие темы будут затронуты в ролике. После просмотра подсчитываем, сколько тем было угадано каждой командой и определяем победителя. Затем предлагаем более сильным студентам назвать темы, которые были затронуты в видеоролике, но которые не угадала ни одна команда.

2. В группах, где большинство студентов имеет низкий уровень языковой подготовки, используем раздаточный материал - текст видеоролика с пропусками. Студенты должны заполнить пропуски в процессе просмотра. Во время проверки, анализируя ошибки, следует обратить внимание студентов не только на лексическую, но также и на грамматическую сочетаемость слов.

3. Если в видеоролик включен диалог, при повторном просмотре предлагаем студентам озвучить сцену, предварительно выключив звук, и сделать аудиозапись этого озвучивания. Затем сравниваем исполнение студентов со звуковой дорожкой фильма.

4. В группах со слабо развитым навыком аудирования на предпросмотровом этапе студенты получают список вопросов по содержанию видеоролика. Задача студентов - ответить на вопросы после просмотра.

5. В разноуровневой группе предлагаем студентам дифференцированное задание: для всех учащиеся готовим вопросы по схеме «Правильно»/ «Неправильно»/ «Об этом в фильме не говорится»; более сильные студенты должны обосновать свой ответ, дать пояснение, что именно неправильно.

PEDAGOGICAL SCIENCES / <<С®иУШУШМ=^ШША1>#412Ш,2<Ш

58

6. Студенты получают раздаточный материал с несколькими предложениями, данными хаотичной последовательности. В процессе просмотра видео студенты должны расставить предложения в нужном порядке, чтобы в результате получить связный текст, кратко излагающий содержание фильма.

Это лишь некоторые из возможных видов упражнений, направленных на развитие навыка аудирования. В действительности возможности использования видео неисчерпаемы. Все зависит от содержания, актуальности темы и т.д. Но любой учебный видеоматериал решает при обучении аудированию следующие задачи:

• Студенты привыкают к тому, что не только те, для кого английский язык является иностранным, говорят с акцентом, но и носители языка демонстрируют различные варианты произношения.

• Студенты осознают важную роль контекста, включая мимику и жестикуляцию, в восприятии речи на слух.

• Студенты быстро приходят к пониманию необходимости расширять свой словарный запас, так как разнообразие их личного лексико-грамма-тического репертуара значительно повышает вероятность верного прогнозирования развития речевой ситуации.

• Студенты учатся понимать основное содержание, не обращая внимания на незнакомые слова и опираясь в основном на контекст и языковую догадку.

• Студенты осознают важность фоновых знаний, т.е. собственной общекультурной подготовки.

В заключение следует сказать, что главный постулат при обучении аудированию - чем больше слушаем, тем больше слышим.

Список литературы

1. Калибердина Е.В. Традиционное и новое в методике преподавания иностранных языков/ Гуманитарное образование в экономическом вузе: материалы IV Международной научно-практической заочной интернет-конференции. 1 октября - 10 ноября 2015 г. - Москва: ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г.В. Плеханова»,2016. -- С. 206

2. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. - М.: 1996

3. Фридлянская Е.А., Фролова И.Г., Калибер-дина Е.В. Культурологический аспект в преподавании английского языка (на примере английского языка)//Гуманитарное образование в экономическом вузе: материалы V Международной научно -практической заочной интернет-конференции. 20 октября - 30 ноября 2016 г. : в 2 т. - Москва: ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г.В. Плеханова»,2017. - с.380

4. Alison Smith, Best Commercial Practice.--2013/ ELI S.r.l.

5. D. Cotton, D. Falvey, S. Kent. New Language Leader. - Pearson Education Limited, 2013

УДК 372.881.111.1

Фридлянская Е.А. РЭУ им. Г.В. Плеханова, Россия, Москва РР!: 10.24411/2520-6990-2019-10056 ИЗУЧЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Fridlyanskaya E.A.

Plekhanov Russian University of Economics, Russia,

THE STUDY OF PROFESSIONAL VOCABULARY IN THE ENGLISH CLASSES IN UNIVERSITY OF ECONOMICS

Аннотация

В данной статье рассматриваются проблемы, возникающие у студентов и преподавателей при изучении профессиональной лексики на занятиях по английскому языку в экономическом вузе. Автор указывает на некоторые причины возникновения данных проблем и предлагает пути из преодоления. Приводятся примеры интерактивных видов деятельности на занятии и при выполнении домашних заданий, которые способствуют лучшему усвоению профессиональной лексики на английском языке.

Abstract

The article considers the problems encountered by students and teachers in the study of professional vocabulary in the English classroom at the University ofEconomics. The author points to some causes of these problems and suggests ways to overcome them. The article contains examples of interactive classroom and homework activities, which contribute to a better assimilation of professional vocabulary in English.

Ключевые слова: профессиональная лексика, языковые компетенции, интерактивные методы, профессиональная деятельность, новая речевая ситуация

Keywords: professional vocabulary, language competence, interactive methods, professional activity, new speech situation

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.