Научная статья на тему 'Образ женщины-политика в англоязычных средствах масовой информации'

Образ женщины-политика в англоязычных средствах масовой информации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1254
241
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ / ЖЕНЩИНА-ПОЛИТИК / КОМПОНЕНТЫ МЕДИЙНОГО ОБРАЗА / ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ / МАСКУЛИНИЗАЦИЯ / ENGLISH-SPEAKING MASS MEDIA / LADY POLITICIAN / COMPONENTS OF THE MASS MEDIA IMAGE / GENDER STEREOTYPES / MASCULINIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шалифова Ольга Николаевна, Пивкина Елена Александровна

В статье рассматриваются особенности образа женщины-политика в англоязычных средствах массовой информации. Компоненты медийного образа и языковые средства его репрезентации описываются на примере образа Ангелы Меркель, первой женщины, ставшей канцлером ФРГ. На основе проведенного анализа значительного количества публикаций устанавливается, что в медийном образе Ангелы Меркель преобладают индивидуально-психологические черты, гендерная маркированность при слабой выраженности внешнего компонента.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шалифова Ольга Николаевна, Пивкина Елена Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMAGE OF A LADY POLITICIAN IN ENGLISH-SPEAKING MASS MEDIA

The paper focuses on the peculiarities of the image of a lady-politician in English-speaking media. The components of the media image and their language representation are exemplified by the image of Angela Mer-kel, the first lady-chancellor of Germany. Having analyzed a number of publications the authors come to the conclusion that in Angela Merkel’s media image prevail individual psychological characteristics, gender markers, while the exterior component is given little attention.

Текст научной работы на тему «Образ женщины-политика в англоязычных средствах масовой информации»

УДК 811.111

ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ-ПОЛИТИКА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СРЕДСТВАХ МАСОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

IMAGE OF A LADY POLITICIAN IN ENGLISH-SPEAKING MASS MEDIA

© 2015

О.Н. Шалифова, Е.А. Пивкина Поволжская государственная социально-гуманитарная академия

(Россия, Самара)

© O.N. Shalifova, E.A. Pivkina Samara State Academy of Social Sciences and Humanities (Russia, Samara)

В статье рассматриваются особенности образа женщины-политика в англоязычных средствах массовой информации. Компоненты медийного образа и языковые средства его репрезентации описываются на примере образа Ангелы Меркель, первой женщины, ставшей канцлером ФРГ. На основе проведенного анализа значительного количества публикаций устанавливается, что в медийном образе Ангелы Меркель преобладают индивидуально-психологические характеристики, гендерная маркированность, при слабой выраженности внешнего компонента.

The paper focuses on the peculiarities of the image of a lady-politician in English-speaking media. The components of the media image and their language representation are exemplified by the image of Angela Merkel, the first lady-chancellor of Germany. Having analyzed a number of publications the authors come to the conclusion that in Angela Merkel's media image prevail individual psychological characteristics, gender markers, while the exterior component is given little attention.

Ключевые слова: англоязычные средства массовой информации, женщина-политик, компоненты медийного образа, гендерные стереотипы, маскулинизация.

Keywords: English-speaking mass media, lady politician, components of the mass media image, gender stereotypes, masculinization.

Человек - один из фундаментальных образов-концептов языковой картины мира - многократно расчленен и параметризован языковым сознанием [1, с. 183]. Под образом человека понимается «концентрированное воплощение сути тех представлений о человеке, которые объективированы всей системой семантических единиц, структур и правил того или иного языка» [8, с. 8]. Безусловно, для образа человека, транслируемого посредством того или иного языка, характерна национально-культурная окраска. Национально-культурные черты языкового образа человека обнаруживаются при изучении любой из его сторон, которая обсуждается носителями языка: физической, нравственной, эмоциональной и т.д. [8].

Языковой образ человека имеет виртуальные границы - он включает в себя все сферы проявления человека и создается на основе биологических, физических, психических, интеллектуальных, социальных параметров. Исследователи, как правило, выделяют несколько компонен-

тов в структуре образа человека. Е.А. Ше-рина, например, предлагает структуру, состоящую из 5 микрополей: физические характеристики человека; интеллектуальные характеристики человека; морально-нравственные характеристики человека; эмоционально-психологические характеристики человека; социальные характеристики человека [13, с. 52].

В образе политика, как и в языковом образе человека, выделяются определенные микрополя или группы характеристик. При этом следует учитывать, что языковой образ политика в печатных СМИ нельзя считать целостным, так как автор публикации обращает свое внимание только на некоторые факты реальной действительности, которые важны для достижения стоящих перед ним целей.

Анализ существующих подходов к изучению образа политика позволил нам выделить его самые значимые компоненты [2; 3; 11]. Это внешние характеристики человека, которые включают в себя внешность, одежду, обувь, прическу, мимику;

интеллектуальные характеристики, включающие умственные способности, наблюдательность, сообразительность, способности к выполнению определенной деятельности (например, управленческие, дипломатические способности и т.п.); социальные характеристики человека, такие, как самооценка, уровень притязаний, способность достигать цели, сила воли, принадлежность к определенным социальным группам, политическая позиция и статус; индивидуально-психологические характеристики человека; особенности восприятия действительности (прагматизм, реализм, идеализм); отношение к другим людям (общительность или замкнутость, правдивость или лживость, тактичность или грубость и т.д.), к собственности (щедрость или жадность, бережливость или расточительность, аккуратность или небрежность).

Еще одной важной составляющей, включающей в себя отдельные черты указанных выше компонентов образа политика, является гендерная характеристика. Само понятие «гендер», или «социокультурный пол», не является лингвистической категорией, однако его содержание в определенной степени может быть выявлено через анализ структур языка [8, с. 39; 12, с. 119].

В сознании носителей разных языков и культур мужественность и женственность ассоциируются с определенными тематическими областями картины мира. Иными словами, социокультурный пол в языке «конституируется фрагментом гендерно-маркированного знания, репрезентирующего гендерные стереотипы» [8, с. 39-40]. Под стереотипами понимаются устойчивые представления о предмете или явлении, обладающие выраженной эмоционально-оценочной окраской, детерминированной социально-культурными факторами. Гендерные стереотипы определяются лингвистами как «культурно и социально обусловленные мнения о качествах-атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов и их отражение в языке» [ibid.].

Гендерные стереотипы нормативны. Поскольку представления о том, какой должен быть «настоящий мужчина», как

должна вести себя в той или иной ситуации женщина, даже как им одеваться, являются социально разделяемыми, реальные мужчины и женщины не могут с этим не считаться. Более того, именно гендерные представления в силу их эмоционально-оценочного характера и особой роли в идентичности человека являются одним из мощнейших механизмов управления поведением личности.

В стереотипном образе мужчины обычно присутствуют качества, связанные с деятельностью и активностью: предприимчивость, стремление к достижению цели и к соревнованию, склонность к авантюризму, решительность, настойчивость, отвага, самоконтроль, уверенность в своих силах, нонконформизм, желание быть оригинальным, умение делать бизнес. Стереотипное восприятие женщины не предполагает обладания этими качествами: ей, напротив, приписываются нерешительность, пассивность, осторожность, забота о соблюдении норм, конформизм.

Традиционно мужскими являются характеристики, соотносимые с властью и управлением, стремление к лидерству, амбициозность, сила, реализм, ответственность, объективность, умение принимать решения. К женским характери-стикамотносятся покорность, беспомощность, зависимость, безответственность, слабость, вера в превосходство мужского пола, пристрастность, необъективность [11].

Гендерная стратификация в ее современном понимании не сводится к делению по половому признаку: она включает в себя, прежде всего, социальные функции той или иной страты, которые связаны с определенными физиологическими потенциями, с образованием, национальностью, индивидуальными чертами и с состоянием общества в целом [4, с. 264-265].

Гендерные стереотипы оказывают влияние на образ политика, так как они формируются в контексте развития общества и тех социально-исторических условий, в которых и осуществляется политическая деятельность. При этом сложилось много мифов относительно способности

женщин занимать высокие должности в высших эшелонах власти, среди которых самыми распространенными являются следующие:

• неважно, что говорит женщина, главное - как она выглядит;

• женщина должна оставаться только женой и матерью, она не способна объединять политическую карьеру и семейную жизнь;

• если женщина у власти, значит, она не имеет права на ошибку, то есть если она плохой политик, то это только потому, что она женщина;

• женщина не может прийти в политику самостоятельно и т.д.

Так как политика стереотипно до сих пор считается мужской сферой деятельности, маскулинизация образа женщины-политика становится явлением закономерным [8, с. 40].

В отношении женщин образ обязательно имеет в своей структуре гендер-ную составляющую. Женщина-политик должна иметь и мужские черты, и чисто женские. В итоге получается пульсирующий имидж, не дающий привыкнуть к конкретному образу [5].

Рассмотрим медийный образ современной женщины-политика на примере образа канцлера Германии А. Меркель. Это одна из видных политических фигур на мировой арене и самая влиятельная женщина-политик в Европе. На пути своего восхождения на политический Олимп она потеснила серьезных соперников-мужчин, приложила немало усилий, чтобы прийти к власти и обогнать своих оппонентов: «a woman whose climb to power was so arduous»; «by the rivals she deftly derailed along the way» [17, 11.01.2010]; «skilled political infighter» [14, 24.09.2013]. И вот теперь, несмотря на свою неброскую внешность и сдержанные манеры, Ангела Меркель находится в центре внимания мировых СМИ.

Неотъемлемыми чертами личности А. Меркель, на которые неоднократно указывают авторы публикаций в англоязычных средствах массовой информации, являются приземленность и практичность, что, очевидно, связано с особенностями национального менталитета немцев.

В нескольких статьях, посвященных А. Меркель, авторы употребляют по отношению к ней эпитет «down-to earth»: «The down-to-earth Merkel becomes Germany's first woman chancellor...» [14, 22.11.2005]; «German voters like her <...> down-to-earth style» [Forbes. 26.09.2013]; «Merkel herself, whose down-to-earth style is popular across the political spectrum.» [16, 13.02.2015]. Лексема «down-to-earth» является стилистически нейтральной, но в двух последних примерах данное качество А. Меркель эксплицитно оценивается положительно при помощи глагола «like» и лексемы «popular». Некоторые авторы говорят о прагматизме канцлера Германии, используя лексему «pragmatism» и ее производные: «Merkel isn't an ideologue; she's a pragmatist» [17, 14.01.2010], «But as an archi-pragmatist, she knows that public opinion in Germany.» [17, 11.01.2010]. Будучи прагматиком, Ангела Меркель умеет извлекать выгоду из самой драматической ситуации: «she cleverly used the emotionally charged moment of Fukushima...» [15, 07.01.2015]. Она настолько часто делает это, что подобное поведение стало привычным для современников: «Her change of direction was seen as typical behaviour» [ibid.]. Естественно, что подобная политика не могла не вызвать негативной оценки у ряда СМИ: «She is a leader without any trace of ideological commitment, said JanWerner Mueller of Princeton» [14, 24.09.2013].

Другими чертами, которые выделяются в индивидуально-психологическом компоненте образа Ангелы Меркель, являются сдержанность и уравновешенность. Канцлер Германии не склонна показывать свои эмоции на публике. «She doesn't do public shows of emotion», - пишет про Меркель «The Guardian» [15, 07.01.2015]. «Time magazine» вторит: «She can indeed seem reserved <...> at times» [17, 11.01.2010]. Сдержанность человека обычно связывается в нашем сознании еще и с немногословностью. В Forbes автор использует словосочетание «her continued reticence» [14, 25.09.2013]. Семантическое поле лексемы reticence включает в себя оба значения: и значение немногословности, и значение сдержанности [6, с. 616].

Канцлер Германии способна сохранять спокойствие в любой ситуации.

Такое поведение требует исключительного самоконтроля, что отмечается в прессе: «...Her self-control can seem inhuman»; «But for a politician, Merkel keeps her ego remarkably in check» [17, 11.01.2010]. Экспрессивно-оценочные лексемы

inhuman и remarkably показывают, как высоко оценивается это качество ее личности современниками.

В образе Ангелы Меркель присутствуют такие черты, как твердость, непоколебимость в принятии решений. Например: «The steady hand she showed at a time of crisis saw her win praise and secured her huge support in Germany» [15, 07.01.2015]. Лексему steady мынаходими-воднойизстатейв «Forbes»: «German voters like her <...> steady decision making...» [14, 26.09.2013]. Непреклонность канцлера подчеркивается при помощи производных от прилагательного «firm»: «I don't answer speculative questions», said Merkel firmly. Mummy had spoken» [15, 07.01.2015(2)]; «There is no firmer guardian against radical experimentation» [14, 24.09.2013]. «The Guardian» отмечает непреклонность канцлера Германии при помощи наречия staunchly: «Merkel staunchly fought the opponents of Elterngeld within her own conservative alliance.» [15, 07.01.2015]. Меркель твердо придерживается своего мнения: «her quiet determination» [17, 11.01.2010]; «her apparent determination to refuse to commit to a massive new bailout.» [14, 24.11.2011]. Непреклонность А. Меркель сочетается с упорством: «Her insistence on imposing <... > measures and reforms on the rest of Europe» [15, 07.01.2015], а также совершенно определенно выражать свою точку зрения «but she was unequivocal in her criticism of Mos-cow» [16, 2.02.2015]. Но ряд авторов расценивает непоколебимость Меркель как упрямство: «Merkel is doggedness personi-fied» [17, 23.11.2013]; «Having stubbornly stuck to the position.». Журналисты «Forbes» иронично прозвали ее «Madame No» [14, 29.09.2011].

Еще одной чертой, которая отличает образ канцлера Германии, является строгость: «Chancellor Angela Merkel's strict austerity policies» [14, 18.05.2012]; «Both Schau-

ble and Chancellor Merkel are worried that their austerity-obsessed image.» [14, 28.05.2013]; «Her insistence on imposing German-style austerity measures...» [15, 07.01.2015]. Эта особенность образа Мер-кель, как правило, подчеркивается при помощи лексемы austerity и ее производных.

Англоязычная пресса не обходит стороной и такое качество А. Меркель, как медлительность в принятии решений. Нейтральную констатацию данного факта находим в «The Guardian»: «She takes time to ponder her decisions and she weighs her words carefully» [15, 26.12.2014]. В «Forbes» эксплицитно выражена положительная оценка данной особенности характера А. Меркель: «German voters like her slow but steady decision making...» [14, 26.09.2013]. Подобное поведение можно также считать проявлением

осторожности. Упоминание об этом мы находим в «The New York Times»: «But Merkel herself is cautious about what had actually been achieved.» [16, 13.02.2015].

Авторы некоторых статей приписывают канцлеру Германии способность к хитрости и различным уловкам. Так, подчеркивая тот факт, что хитрость помогла А. Меркель прийти к власти,«Time» пишет: «She outsmarted phalanxes of gray-haired, gray-suited machine politicians to set two other precedents» [17, 11.01.2010]. Канцлер Германии часто пытается уйти от прямого ответа: «Merkel also performed her own equivo-cations» [15, 07.01.2015(2)].

СМИ не обходят вниманием тот факт, что Ангела Меркель не является ярким оратором, способным к выразительной, образной риторике: «Not much of an orator» [17, 21.08.2005]; «„Merkel has never given a speech that stayed in the memory", wrote her most recent biographer» [17, 11.01.2010]; «I think it's remarkable and very important», - she said in her familiar monotone» [15, 07.01.2015(2)].

«The Guardian», сравнивая ее с британскими политиками, отмечает, что канцлер Германии не обладает харизмой успешного ритора: «Angela Merkel may not put much of a premium on empathy, oratory or anything else in the charm offensive toolkit that is considered essential for a British politi-cian.» [15, 07.01.2015(2)].

При этом в образе Меркель ярко выражены такие неотъемлемые черты любого политика, как амбициозность и уверенность в себе: «She can indeed seem self-effacing at times <...> but there should be little doubt that she has confidence and ambition aplenty. „You could certainly say that I've never underestimated myself', she says <... > „There's nothing wrong with being am-bitious"» [17, 11.01.2010]; «She exudes confidence and competence», пишет «Forbes» [14, 24.09.2013]. Амбициозность Ангелы Меркель проявляется и в том, что она не стремится покинуть политическуюарену: «It would certainly not be Merkel's style to leave the stage early» [15, 07.01.2015].

Многие издания отмечают ее способности к дипломатии: «Merkel possesses the talent required to build bridges and forge compromises with the EU» [14, 16.01.2006]. В данном примере автор при помощи ар-тефактной метафоры «to build bridges» положительно оценивает способность канцлера разрешать конфликты. Основа для метафорической модели взята из понятийной сферы «строительство». В других статьях этого же издания находим эксплицитную положительную оценку деятельности Меркель-дипломата: «But everybody cheers for Merkel's diplomatic skills» [14, 21.09.2009]; «Merkel's diplomatic success in Brussels» [14, 16.01.2006], а также имплицитную элятивную оценку в выражении «her delicate strategy» [14, 02.08.2014].

«She's <... > a consensus builder», -заявляет «Time Magazine», отмечая способность Меркель достигать компромисса при решении проблем [17, 14.01.2010]. Ловкость, с которой она решает сложнейшие политические задачи, подчеркивается путем уподобления работы канцлера искусству канатоходца: «Merkel is walking the political tightrope» [14, 23.02.2012].

Во многих публикациях Ангела Меркель предстает как женщина с недюжинной силой воли, что позволяет ей преодолевать физические неудобства на пути к успеху: «Merkel once told a women's magazine that she stores up sleep «like a camel; «one aide said she simply has stamina and concentration - and drinks lots of water» [16, 13.02.2015]. В этой же статье находим

аллюзию на одну из дисциплин легкой атлетики в форме перифраза «marathon woman» [16, 13.02.2015]. Она создает впечатление сильной волевой женщины, которая способна преодолевать препятствия и достигать своей цели. Ангела Меркель неустанно работает, не жалея времени и сил: «her hectic schedule»; «whose tireless efforts» [16, 13.02.2015].

Меркель описывают как лидера, которого уважают и которым восхищаются соотечественники: «the emboldened leader of Europe's most populous nation and most powerful economy» [17, 11.01.2010]; «she inspires an affection in many of her countrymen that Cameron can only dream about» [15, 07.01.2015(2)].

Несмотря на то, что она уже давно находится на посту канцлера, она не теряет свои позиции: «her strong position» [15, 07.01.2015]; «a stronger Merkel than ever» [14, 21.09.2009]. По степени влияния и значимости ее сравнивают с Маргарет Тэтчер: «She once was called Germany's Margaret Thatcher» [14, 24.09.2013].

Авторы статей описывают фрау Меркель как защитника прав и свобод человека. «Time» цитирует саму Меркель: «There should be, she said, «zero tolerance towards all those who show no respect for the inalienable rights of the individual and who violate human rights» [17, 11.01.2010]. Аналогичную характеристику дает и «Forbes»: «Merkel ran as an advocate of «freedom» [14, 24.09.2013]. Демократические ценности очень важны для канцлера: «With such commitment to humanist and democratic values, Merkel.» [ibid]. Такая позиция Меркель может быть обусловлена ее прошлым: она выросла в ГДР, где нарушались права человека: «Merkel <... > is the head of a democratic form of government and the guardian of individual freedoms that she was denied until her 30s» [ibid]. При всем при этом она достаточно консервативна и с осторожностью относится к изменениям: «her conservative Christian Democrat bloc» [ibid.]; «her laissez-faire leadership style» [17, 14.01.2010]. Однако некоторые критично относятся к подобным заявлениям: «A conservative style politician who believes in a pro-growth agenda wouldn't be trying to push bad tax policies on other countries» [14, 24.03.2011].

Авторы публикаций практически не упоминают внешность канцлера. В нескольких публикациях описывается улыбка Меркель, при этом используется зооморфная метафорическая модель, основанная на образе кошки: «So she smiled her feline smile»; «she says with a smile that in another context could only be described as kittenish» [17, 11.01.2010]. Как известно, кошки издревле ассоциируются с женской грацией, хитростью, игривостью, флиртом, а значит, подобное описание гендер-но маркировано.

Так же редко СМИ упоминают манеру одеваться, свойственную А. Меркель, однако автор статьи в «Forbes» обратил внимание, что канцлер была одета не так, как обычно: «German Chancellor Angela Merkel dropped her usual pastel colors, her signature style amid the somber suits of her (male) European colleagues, for a dark suit of her own on Thursday morning as she stepped into the spotlight to announce measures that could boost Europe's biggest economy» [14, 31.10.2013].

СМИ часто подчеркивают, что Ангела Меркель - первая женщина на посту канцлера Федеративной Республики Германия: «Merkel Sworn In As Germany's First Woman Chancellor» [14, 22.11.2005]; «She is Germany's first female political leader and famously left many men behind her on the way up»; «succeeding as a woman in a male-oriented party» [15, 07.01.2015]; «Dear Mrs. Merkel, you are the first democratically elected female head of government in Germany», Norbert Lammert, the president of the parliament, said. «That is a strong signal for women and certainly for some men, too.» [14, 22.11.2005]; «Germany's first female Chancellor» [17, 23.11.2013]. При этом она уравнивается в статусе и влиянии с мужчинами, что несколько нивелирует ее женственность.

Неизбежная в образе женщины-политика маскулинизация образа прослеживается и в описании ее поведения на политической арене: «who has dispatched every potential rival and even knifed former Chancellor Helmut Kohl, her political

benefactor, on her way to the top» [14, 24.09.2013]. Через концепт «убийство» репрезентируется способность побеждать оппонентов. Еще один пример: «Merkel Playing Hardball» [14, 23.02.2012]. Социо-морфная метафора, модель для которой взята из концептосферы «спорт», способствует усилению таких черт, как решительность и сила, стереотипно являющихся атрибутами мужчин.

В «Time» мы обнаружили несколько противоречивое описание личности Ангелы Меркель: «Childless and twice married, Merkel was cast as an indulgent mother to the electorate during the 2009 campaign. Though she claims to bake the occasional plum cake, she doesn't exactly match the ideal of a German hausfrau» [17, 11.01.2010]. C одной стороны, автор статьи отмечает, что для избирателей она предстала в качестве понимающей матери, а с другой, что ее образ не соответствует образу прилежной немецкой домохозяйки. Другие издания также часто называют канцлера Германии «мамочкой»: «Mutti» or «Mummy» [14, 24.09.2013]; «longing for some nod of approval from Mummy» [15, 07.01.2015]. «Mummy had spoken» [ibid.]. Это свидетельствует о том, что медийный образ Ангелы Меркель гендерно маркирован.

Итак, в медийном образе Меркель преобладают индивидуально-психологические характеристики, гендерная маркированность при слабой выраженности внешнего компонента. Из наиболее важных черт личности можно выделить ее сдержанность, уравновешенность, высокий уровень самоконтроля, непреклонность и практичность. Из социально значимых характеристик ярко выражены амбициозность, популярность, значимость и приверженность демократическим идеалам. Ее интеллектуальные способности находят свое выражение преимущественно в дипломатических успехах. В образе Ангелы Меркель присутствуют мужские черты, но закрепленное за ней прозвище «мамочка» добавляет ее медийному образу элемент феминности.

Литература

1. Вагенляйтнер Н.В. Языковой образ женщины - политика в аспекте характеризации внешности (на материале печатных СМИ) // Политическая лингвистика. - 2011. - № 3. - С. 180183.

2. Дурдин Д.М. Образ политического лидера и возможности его изменения [Электронный ресурс] // Полис: политические исследования. - 2000. - № 2. URL: http://www.politstudies.ru/.

3. Имидж лидера. Психологическое пособие для политиков / под ред. Е.В. Егоровой-Гантман. - М.: Об-во «Знание» России, 1994. - 265 с.

4. Костикова А.А. Гендерные аспекты новейшей философии языка и их значение для современных исследований СМИ // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной. - М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. - С. 264274.

5. Кузьмина Ж.Ю., Ступакова О.А. Формирование имиджа женщины-политика [Электронный ресурс]. URL: http://www.rusnauka.com /9_DN_2010/Politologia/61483.doc.htm.

6. Мюллер В.К. Новый большой англо-русский словарь. - М.: Альта-Принт, 2006. - 864 с.

7. Никитина Л.Б. Образ homo sapiens в русской языковой картине мира. - М.: Флинта, 2011. - 221 с.

8. Никитина С.В., Болдырева И.И. Конструирование гендера в современных англоязычных СМИ на примере языковой репрезентации женщины политика // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 1. - С. 39-43.

9. Одинцова М.П. Вместо введения: к теории образа человека в языковой картине мира // Язык. Человек. Картина мира: лингвоантропологические и философские очерки (на материале русского языка) / под ред. М.П. Одинцовой. - Омск, 2000. Ч. 1 - C. 8-11.

10.Потемкина О.Ф. Имидж политического лидера. - М.: Моск. ун-т культуры и искусств, 2006. - 98 с.

11.Рябова Т.Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема гендерных исследований. [Электронныйресурс]. URL: http://cens.ivanovo.ac.ru/ publications/ riabova-stereotipy.htm.

12. Савицкий В.М. Порождение речи: дискурсивный подход. - Самара: изд-во ПГСГА, 2013. - 226 с.

13.Шерина Е.А. Специфика описания языкового образа человека по данным собственно образных слов // Молодой ученый. - 2011. - № 10. - Том 2. - С. 50-52.

14.Forbes [Электронный ресурс]. URL: http://www.forbes.com.

15.The Guardian [Электронный ресурс]. URL: http://www.theguardian.com/ international.

16.The New York Times [Электронныйресурс]. URL: http://www.nytimes.com.

17.The Time [Электронный ресурс]. URL: http://time.com.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.