Научная статья на тему 'Образ святой Елены глазами англосаксонского поэта: культурно-гендерный аспек'

Образ святой Елены глазами англосаксонского поэта: культурно-гендерный аспек Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
45
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАННЕСРЕДНЕВЕКОВАЯ АНГЛИЯ / ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ РЕЛИГИОЗНЫЙ ЭПОС / АНГЛОСАКСОНСКАЯ МЕНТАЛЬНОСТЬ / ГЕНДЕР / СВ. ЕЛЕНА / КЮНЕВУЛЬФ / ST. HELENA / OLD ENGLISH RELIGIOUS EPIC / ANGLO-SAXON MENTALITY / GENDER / CYNEWULF

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клёмина Екатерина Николаевна

Статья посвящена литературному образу св. Елены в древнеанглийской аллитерационной поэме Кюневульфа. Описаны разнообразные культурные и гендерные аспекты личности Елены: мать римского императора Константина; духовная мать; «матерь-муза» поэта Кюневульфа. Обсуждается проблема «маскулинизации» Елены в связи с сочетанием в ней совершенно разных ролей - женщины и воина, святой и тирана, и т.п.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE IMAGE OF ST. HELENA THROUGH THE EYES OF AN ANGLO-SAXON POET: CULTURAL AND GENDER ASPECT

The article is devoted to the literary image of St. Helena in an Old English alliterative poem by Cynewulf. Various cultural and gender aspects of Helena's personality are described: the mother of Constantine, emperor of Rome; a spiritual mother; the 'mother-muse' of the poet Cynewulf. The problem of 'masculinization' of Helena is discussed in relation to her paradoxical combination of quite different roles - a woman and a warrior, a saint and a tyrant, etc.

Текст научной работы на тему «Образ святой Елены глазами англосаксонского поэта: культурно-гендерный аспек»

Е. Н. Клёмина

(Иваново)

ОБРАЗ СВЯТОЙ ЕЛЕНЫ ГЛАЗАМИ АНГЛОСАКСОНСКОГО ПОЭТА: КУЛЬТУРНО-ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ

Святая царица Елена, мать римского императора Константина Великого, жила в конце III - начале IV века. Церковь почитает ее как равноапостольную за ее труды в распространении и утверждении христианской веры. Наибольшей ее заслугой считается обретение в Иерусалиме Креста Г осподня и его воздвижение в 326 году. Память о деяниях святой царицы Елены хранится в церковных преданиях и житиях. Этой замечательной святой посвящена целая поэма на древнеанглийском языке.

Древнеанглийская аллитерационная поэма «Елена», объемом 1321 строка, датируется концом VIII - первой половиной IX века. Эта поэма сохранилась в Верчелльской рукописи, созданной, как полагают, в конце X века в Уэссексе1. В отличие от других анонимных поэтических памятников на древнеанглийском языке, «Елена» (как «Юлиана», «Судьбы апостолов» и вторая часть поэмы «Христос») имеет автора - это Кюневульф, который вплел свое имя рунами в конец текста2.

Данная поэма была написана, по-видимому, в связи с установлением церковного празднества Обретения Креста Господня, который стал отмечаться в Англии с конца VIII столетия3. В сю-

© Клёмина Е. Н., 2009

1 Wrenn C. L. A Study of Old English Literature. London, 1967. P. 123.

2 Хотя идея ‘подписи’ Кюневульфа была, безусловно, новой для древнеанглийского поэтического творчества, большинство исследователей видят в ней не знак литературного модернизма, а просьбу к читателям быть поминаемым в молитвах. Эту просьбу он и выражает на символическом языке древнегерманских рун, которые первоначально использовались для магических надписей.

3 Lapidge M. The Saintly Life in Anglo-Saxon England // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden, M. Lapidge. Cambridge, 1991. P. 259.

жете поэмы объединены два предания - обретение Св. Креста в Иерусалиме святой Еленой и обращение в христианскую веру Иуды, впоследствии св. Кириака, епископа Иерусалимского, что позволяет считать одним из ее источников римское житие «Деяния св. Кириака» (Западная Церковь отмечает день памяти святого 4 мая). Сам этот вариант текста до нас не дошел, а наиболее близким к нему считается латинская рукопись из Санкт-Галлен-ского монастыря4.

Поэма «Елена» отличается от других агиографических произведений тем, что внимание в ней сосредотачивается на духовном конфликте (построенном на контрасте света и тьмы, мудрости и глупости), откровениях, чудесах, внутренних озарениях. В жанрово-стилистическом плане ее определяют как буквальноаллегорическую поэму о спасении, в которой герои и события одновременно и исторические, и типические5. То, что это житие святой, а не святого, было новым для древнеанглийской аудитории, воспитанной в героико-эпических традициях6.

Поэма «Елена» поделена на 15 глав и имеет стройную композицию, обрамленную зачином и эпилогом. Поэма начинается с описания победы в битве римского императора Константина с помощью Креста Господня, явившегося ему накануне в небесном видении. Большую часть поэмы занимает рассказ о поисках и обретении св. Креста Еленой в Иерусалиме, куда она отправляется по поручению своего сына Константина. При этом само обретение Креста предваряет спор Елены с противящимися истине иудеями и Иудой, который, вскоре раскаявшись в своем неверии, помогает ей найти Крест на Голгофе и впоследствии становится епископом. Рассказ заканчивается возвращением Елены в Рим после того, как она построила на месте обретения Креста храм и учредила праздник Обретения св. Креста. Эпилог содержит размышления автора о бренности мира сего и о Страшном Суде.

4 Об этом см.: Greenfield S. B. The Interpretation of Old English Poems. London, 1972. P. 113.

5 Gardner J. The Construction of Christian Poetry in Old English Literary Structures. Southern Illinois: University Press, 1975. P. 7.

6 Anderson G. K. The Literature of the Anglo-Saxons. N. Y., 1962. P. 127-128.

Хотя в центре поэмы события и герои христианской истории, она соответствует по языку, стилю и образности устной героико-эпической аллитерационной поэзии. Многие исследователи отмечают, что сочетание героико-эпической и христианской традиций в поэме отмечено своеобразным синкретизмом, пронизывающим все уровни произведения (сюжетно-исторический, концептуальный, стилистический, гендерно-образный и проч.)7.

С середины 80-х гг. XX века в изучении поэмы выделилось культурно-гендерное направление. В первых работах образ царицы Елены трактовался либо в плане латинской типологии, либо исключительно в русле германской героико-эпической традиции, в противопоставлении латинскому источнику8. Более позднее исследование Джойс Лионаренс9 базируется на идее о культурном синкретизме, который как раз и позволяет одновременно звучать в поэме как германскому, так и латинскому «голосу». Подобная трактовка образа святой Елены в поэме обнаруживается как в плане гендера, так и в плане христианского мировоззрения.

В древнеанглийской поэме святой Елене отводится парадоксальная роль: одновременно женщины и воина; святой и тирана; матери, дающей жизнь и мучительницы, угрожающей смертью. Елена выступает сначала как мать императора Константина Великого, затем становится, в переносном смысле, духовной матерью Иуды (впоследствии - епископа Кириака), и, наконец, в эпилоге - «матерью-музой» самого Кюневульфа. Примечательно, что в каждом случае исполнение Еленой женской роли матери заставляет ее действовать в соответствии с культурно-обозначенным мужским кодом поведения.

7 Об этом см.: Raw B. C. Biblical Literature: The New Testament // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden, M. Lapidge. Cambridge, 1991; Lionarons J. T. Cultural Syncretism and the Construction of Gender in Cynewulf’s Elene // Neophilologus. 1997. Vol. 81. № 3.

8 Calder D. G. Cynewulf. Boston: Twayne Publishers, 1981. Chance J. Woman as Hero in Old English Literature. Syracuse: Syracuse University Press, 1986. Damico H., Olsen A. H. Cynewulfs Autonomous Women: A Reconsideration of Elene and Juliana // New Readings of Women. Bloomington: Indiana University Press, 1990. P. 225. Fry D. K. Themes and Type-Scenes in Elene 1-113 // Speculum. 1969. Vol. 44. P. 35-45.

9 Lionarons J. T. Cultural Syncretism...

Елена как мать Константина

Взаимоотношения царицы Елены и ее сына Константина на первый взгляд соответствуют как латинской, так и героической германской культурным традициям: как женщина Елена не принимает участия ни в битве Константина, ни в обращении Константина к Богу, ни в его решении отыскать Крест Господень. Однако, вместо того, чтобы самому отправиться в путешествие, Константин посылает на это дело Елену. Здесь исполнение культурно принятых гендерных ролей усложняется из-за того, что автор вводит отсутствующий в латинском источнике эпизод путешествия Елены по морю и описывает ее прибытие в Иерусалим как битву, при этом в ее действиях проявляются маскулинные качества боевого вождя. Напротив, Константин выполняет женскую роль пассивного ожидания, оставшись в Риме. Эта замена гедерных ролей отражается и на лексическом уровне: Елена называется guбcwen («боевая царица», 254), sigecwen («победоносная царица», 260)10. И сам автор восклицает: Ые hyrde \с siд пе №г оп egstreame idese 1^ап, оп merestrate mжgen fжgerre («Я никогда раньше не слыхал о жене, возглавляющей боевое войско в плавании по морским путям», 240-242).

Дж. Лионаренс полагает, что в этом отрывке роль Елены как боевой царицы обусловлена не культурными факторами, но, прежде всего, древнеанглийской поэтической формульностью11,

10 Здесь и далее текст поэмы «Елена» цитируется по изданию: Elene: Cynewulf’s Elene / Ed. P. O. E. Gradon. London, 1996. Цифра в круглых скобках указывает номер поэтической строки. Перевод принадлежит автору статьи.

11 Поэтическая ‘формульность’ подразумевает выражение традиционного содержания (эпических тем и мотивов) в одних и тех же, близких по смыслу и структуре, выражениях. При переходе к новым культурным ценностям внутри формульных систем, обладающих богатым семантическим потенциалом, могло происходить переосмысление старых тем и понятий, следствием чего было порождение текстов с двойной - новой христианской и традиционной героико-эпической - семантикой. См. об этом: Смирницкая О. А. О многозначности эпического текста (комментарий к строфам «Гренландской Песни об Атли») // Слово в перспективе литературной эволюции. К 100-летию М. И. Стеблин-Каменского. М., 2004. С. 222; Гвоздецкая Н. Ю. Язык и стиль ... С. 48-54.

необходимой для описания эпизода морского плавания. В сюжете поэмы этот эпизод метафорически предваряет будущую маскулинную роль Елены как своего рода тирана по отношению к иудейскому старейшине Иуде, которого Лионаренс называет «метафорическим сыном Елены»12.

После обретения Креста Господня Елена вновь принимает обычный статус матери и царицы по отношению к Константину. Она посылает ему в дар святые гвозди для конской уздечки, тем самым как бы буквально возвращает своему сыну маскулинную функцию военной власти. После этого Елена больше ни разу не называется боевой или победоносной, а лишь cwen («царица», 1115, 1204) или peodcwen («царица людей», 1156). Она возвращается к типичной роли средневековой правительницы: строит церковь на Голгофе на месте обретения Креста Господня и перед возвращением домой преподносит епископу Кириаку драгоценные дары. Последнее действие Елены может восходить как к христианской латинской, так и к героико-эпической германской культурной традиции13.

Елена как духовная мать Духовное материнство14 Елены по отношению к Иуде восходит к понятию матери-церкви как духовной окормительницы народа15. В поэме именно Елена является представительницей церкви, причем биологический пол Елены грамматически и метафорически соответствует роду церкви. Первоначальный метод обращения Елены с Иудой и еврейской общиной является словесным, а слова - это оружие, которое согласно германской культурной традиции считается особо подходящим для женщин16.

Однако, встретив сопротивление со стороны Иуды, Елена прибегает к физическому наказанию (по ее приказу Иуда был

12 Lionarons J. T. Cultural Syncretism ... P. 11.

13 Goldsmith V. The Mode and Meaning of Beowulf. London, 1970. P. 88.

14 О понятии духовного материнства, которое было широко распространено в эпоху раннего средневековья, см.: Atkinson C. W. The Oldest Vocation: Christian Motherhood in the Middle Ages. Ithaca: Cornell University Press, 1991. P. 64-100.

15 Подробнее об этом см.: Катехизис. Киев, 1991. С. 239.

16 Об этом см.: Гвоздецкая Н. Ю. Англосаксонская история в лицах и конфликтах. Иваново, 2001. С. 282.

брошен в яму и осужден на голодную смерть), чтобы не только заставить его открыть местонахождение Креста Господня, но и обратить в христианскую веру. В связи с этим Елена вынуждена действовать в категориях мужского поведения, чтобы успешно совершить свою миссию духовного материнства. Кстати, и латинская, и германская культурная традиция допускают в особых случаях маскулинное поведение женщины: например, для христианской культуры это духовная брань с дьяволом. По мнению Дж. Лионаренс, культурное конструирование гендера в поэме основано на патристической мысли о том, что все верующие духовно маскулинны. Таким образом, жестокость Елены является культурно обусловленной не только благодаря ее политическому статусу царицы, но также вследствие ее принадлежности к главенствующему христианскому вероучению. Напротив, положение Иуды отражает его политическое подчинение и его религиозную непросвещенность. Более того, единственным средством самозащиты Иуды являются слова, так называемое женское оружие. Все это характеризует его в какой-то мере феминизированным по отношению к маскулинизированной Елене. После радикальной перемены Иуды, ставшего христианином, он одновременно начинает вести себя в соответствии с мужским типом поведения, а Елена - выполнять женскую, почти пассивную, роль в обретении св. Креста.

Несмотря на то, что метафора духовного материнства Елены остается внедренной в образность и структуру повествования, в развитии темы обращения Иуды в христианскую веру все-таки доминирует идея отцовства (а не материнства), причем в особенности акцентируется отцовская роль Самого Бога.

Тюремное заточение Иуды в яме интерпретируется как своего рода духовное созревание, а его освобождение - как рождение нового человека. Однако это рождение без матери. Елена не присутствует при освобождении Иуды, и первая речь Иуды после обращения - это молитва к Богу, Которого Иуда называет Fmder ещ1а («Отец ангелов», 783) и lifes Fruma («Источник жизни», 792). Важность духовного отцовства подчеркивается в поэме тем, что именно прозревший Иуда, а не Елена, играет ведущую роль в эпизоде чудесного воскрешения мертвеца, благодаря чему и обнаруживается подлинный Крест Господень.

Когда Иуда принимает священный сан, а затем и сан епископа (с именем Кириак), он уже сам выполняет функцию духовного отца Елены. В то же время Елена, больше не обнаруживая маскулинных признаков в своем поведении, вновь исполняет обычную женскую роль духовной дочери Кириака.

Елена как “матерь-муза” Кюневульфа В эпилоге поэмы Елена играет роль «матери-музы» самого поэта Кюневульфа. Поэт говорит, что именно сказание про Елену и св. Крест послужили его духовному и творческому перерождению, аналогичному обращению Иуды в поэме (1236-1242).

Литературное творчество считалось мужским занятием в латинской и германской культурах. Тем не менее, метафора женщины-музы как источника поэтического вдохновения типична как для классической, так и для христианской традиции. В древнеанглийской культуре нет конкретной фигуры, которая бы ассоциировалась с поэтической музой, но интересно заметить, что именно мать Альфреда Великого вдохновила его на литературное творчество17.

Маскулинизированная Елена - какой она предстает в поэме - вдохновляет поэта Кюневульфа. Точнее сказать, его поэтическое перерождение мотивировано не самой Еленой или текстом, названным ее именем, но латинским житием, названным мужским именем «Деяния Кириака». С другой стороны, мужское дело сочинения поэзии метафорически описывается в терминах дела, культурно закодированного как женское в германской культуре, а именно ткачества18. В эпилоге автор говорит, что он wordcrmft wxf («красноречиво соткал», 1237) свое произведение. Однако эта инверсия гендерных категорий не имеет продолжения: по завершении поэмы Кюневульф становится отцом-создателем «Елены».

Таким образом, царица Елена осуществляет материнство в буквальном смысле слова только в первой части поэмы. Во второй части она превращается в духовную матерь Иуды, но про-

17 Alfred the Great: Asser's Life of King Alfred and Other Contemporary Sources / Ed. and trans. S. Keynes and M. Lapidge. Harmondsworth: Penguin Books, 1983. P. 75.

18 Подробнее об этом см.: Leyerle J. The Interlace Structure of Beowulf// Interpretations of “Beowulf’ / Ed. by R.D. Fulk. Indiana, 1991. P. 146-167.

износит маскулинные речи и полагается на мужское оружие -физическую силу. И вместе с тем, она странным образом отсутствует даже метафорически в духовном возрождении человека, который, получив священный сан, станет ее духовным отцом. В третьей части Елена - вдохновительница Кюневульфа, но этот образ, взятый из латинского текста с мужским именем, перерабатывается по желанию поэта, ее литературного «сына» и создателя. Гендер в поэме «Елена» не является ни статичным, ни установившимся. Его скорее можно назвать относительной категорией, основанной на культурных нормах двух различных социальных и литературных традиций - дохристианской германской поэзии и латинской церковной письменности. Это двойственное построение гендера создает в поэме подчас непростое сосуществование агиографического и героического, сосуществование, утверждающее статус святой царицы Елены как буквальной и/или метафорической матери мужских героев поэмы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.