Научная статья на тему 'Об употреблении имен числительных удмуртского языка с послелогами'

Об употреблении имен числительных удмуртского языка с послелогами Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
129
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УДМУРТСКИЙ ЯЗЫК / ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ / СЕРИЙНЫЕ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПОСЛЕЛОГИ / НЕСЕРИЙНЫЕ ПОСЛЕЛОГИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Стрелкова Ольга Борисовна

Языковая конструкция имя числительное + послелог весьма распространенное явление в удмуртском языке. Послелоги с числительными используются для выражения различных значений: кратности, приблизительности, счета, для обозначения времени и т. д. Подобные сочетания встречаются и в других финно-угорских языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the use of postpositions with the numerals in Udmurt

The word combination numeral + postposition is often met in Udmurt. It is rather variable in expressing different meanings. The same word structure can also be found in some other Finno-Ugric languages.

Текст научной работы на тему «Об употреблении имен числительных удмуртского языка с послелогами»

_ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА_187

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (1)

УДК 811.511.131 '36(045) О.Б. Стрелкова

ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ УДМУРТСКОГО ЯЗЫКА С ПОСЛЕЛОГАМИ

Языковая конструкция имя числительное + послелог - весьма распространенное явление в удмуртском языке. Послелоги с числительными используются для выражения различных значений: кратности, приблизительности, счета, для обозначения времени и т. д. Подобные сочетания встречаются и в других финно-угорских языках.

Ключевые слова: удмуртский язык, имя числительное, серийные пространственные послелоги, несерийные послелоги.

В удмуртском языке для выражения различных отношений послелоги получили весьма широкое распространение. Они употребляются с существительными, местоимениями, прилагательными. Не стали исключением и имена числительные.

Если рассмотреть всю систему употребления данной вспомогательной части речи с числительным, то можно выделить две группы отношений, связанные с тем, что:

1) послелоги участвуют в образовании некоторых разрядов имен числительных;

2) послелоги служат для выражения каких-либо отношений (временных, пространственных, кратности...).

К первой группе можно отнести следующие послелоги: а) ёрос, пала, мында, котыр со значением 'примерно, около', которые служат для образования числительных приблизительного значения:

ёрос: Ог куатьтон ёрос десятскойёс асьсэлэсь понятойёссэс нимын-нимын черекъяло [8. С. 161]. 'Около шестидесяти десятских выкрикивают своих понятых по именам'; Собере арлыдмы но уггес тупа кадь потиз: солы ньыльдон ёрос, нош мыным кызь сизьым гинэ вал [8. С. 284]. 'К тому же и возрастом, мне показалось, мы не подходим: ему около сорока, а мне было только двадцать семь';

пала: Ог дасо пала егит нылъёс но пиос корка пырыса эктыны кутски-зы [11. С. 123]. 'Около десяти молодых девушек и парней, зайдя в дом, начали танцевать'; Ти-а Огырчи палан сю пала калыкез быдтиды? [1. С. 150]. 'Это вы в округе Агрыза погубили около ста человек?';

мында: Лапас улын ог куамын мында дась тусьёс люкаськемын ни [5. С. 205]. 'Под навесом накопилось уже около тридцати готовых корыт'; Больницае малпамтэ шорысь ог дасо мында егитъёс пыризы [6. С. 124]. 'Неожиданно в больницу зашли около десяти молодых людей';

котыр: Та гуртын улисез витьтон котыр вань, дыр. 'В этой деревне жителей около пятидесяти есть, наверное'.

2007. №5 (1) ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Значение приблизительности при помощи послелогов выражается и в других языках: коми ар комынъяс гогор 'около тридцати лет', воськов сё кы-мын 'около ста шагов' [12. С. 190]; мар. кумыт чоло, кумыт наре 'около трех' [2. С. 11];

б) кузя, пошей 'вместе', служащие для выражения собирательности: кузя: Вал вылын кык кузя воргоронъёс вуизы [11. С. 61]. 'На лошадях приехали двое мужчин'; Кышноос полын кык кузя егит нылъёс вал, одигез -Анна Балашова [5. С. 204]. 'Среди женщин было двое молодых девушек, одна из них - Анна Балашова';

чошен: Кузпалъёс кылем зарни-азвесьёссэс мешоке тыризы, кык чошен бакчае поттизы [10. С. 139]. 'Супруги оставшееся золото-серебро сложили в мешок, вдвоем вынесли в огород'; Аран доры но кык-куинь чошен ветлыны уг лэзё ни, бускеленыд вераськыны но эн дисьты [8. С. 211]. 'И на жатву вдвоем-втроем ходить уже не разрешают, с соседом и поговорить не посмей'.

В марийском языке количественные числительные могут сочетаться с послелогами дене, гыч 'по', и исследователи по их лексико-семантическим и грамматическим особенностям относят такие формы к наречиям [3. С. 10].

Вторая группа более многочисленна и разнообразна. Среди послелогов, употребляющихся с числительными для выражения различных отношений, можно отметить серийные пространственные послелоги, например:

дор-: Одигзэ гинэ тодэ на: возь вылысь чебересь сяськаос бича кадь, одигез доры кыстиськиз но, киыз вир потымон бышкалтиськиз [5. С. 190]. 'Помнит только одно: собирает как будто на лугу красивые цветы, потянулся к одному, и рука укололась до крови'; Сюлэм кыске кыкез доры но [6. С. 74]. 'Сердце тянет к обоим';

выл-: Кытын ке татын ик сылылиз, дыр, Саша но, урокъёссэ мадьылиз, «витьёс» вылэ «витьёс» басьтылиз [9. С. 89]. 'Где-то здесь же стоял, наверное, и Саша, рассказывал свои уроки, получал «пятерку» за «пятеркой» (букв. «пятерки» на «пятерки»)'; Дас нылпи вордэм вылысен кык вылэ гинэ кыльы-ны туж секыт [4. С. 68]. 'Родив десятерых детей, очень тяжело оставаться лишь с двумя (букв. на два)';

виск-: Ньыльдон но витьтон вискын луоз-а, уз-а аресэз [1. С. 150]. 'Между сорока и пятидесятью будет или нет его возраст';

пол-: Адямиос кызь вить полысь кызь балл люкаса но пырисез вань [9. С. 122]. 'Есть люди, которые прошли, набрав двадцать баллов из двадцати пяти';

пал-: Кык палти ворттись кионъёсты адзыса, Павликлэн йырсиосыз ик пештырскизы [11. С. 91]. 'У Павлика, когда он увидел волков, бегущих с обеих сторон, даже волосы встали дыбом'; Кык палаз ик бамаз пичиесь гопъ-ёс кылдизы [6. С. 74]. 'На обеих его щеках появились маленькие ямочки'; Кык портэм дуннеосын сылись пыдъёсы мынам кык пала вайяськыса кошко [9. С. 107]. 'Стоящие в двух разных мирах мои ноги идут, расходясь на две стороны'.

Среди несерийных послелогов, употребляющихся с именем числительным, можно отметить следующие:

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (1)

понна: Мукет дыръя ноку но медам гордэкты шуыса, со «ньыль» понна олоконя «витьёс» басьтыны тыршисько [9. С. 43]. 'Чтобы в другой раз никогда не краснеть, за эту «четверку» стараюсь получить несколько «пятерок»';

полэс: Укно пасьёссэ азьвыл сярысь куинь полэс бадзымесь карылиз [4. С. 85]. 'Оконные проемы по сравнению с прежними сделал в три раза больше'; Ачид но татын бере, сю полэс умой [11. С. 223]. 'Раз и сам здесь, в сто раз хорошо';

пол: Георгий Ильич, кытияз та выллем лекциосыз куд-ог адямилы дас пол но верано луэ [5. С. 99]. 'Георгий Ильич, иногда подобные лекции некоторым людям приходится повторять и по десять раз'; Собере, кужмо зыгыртыса, куинь пол чупаз [11. С. 49]. 'Потом, крепко обняв, три раза поцеловал';

чоже (употребляется с наречиями, образованными от числительных посредством суффикса -ой): Куиньмой чоже синтэм-пельтэм поръясь тол туннэ воксё пуксем [5. С. 165]. 'Бушевавший в течение трех суток ветер сегодня совсем сел'; Кызьы ке куиньмой чоже соосын чош бертылыны ой быгаты [9. С. 57]. 'Как-то в течение трех суток не мог с ними вместе ходить домой'.

При всем многообразии употребления послелогов с числительными следует отметить, что числительные весьма часто используются с выделительно-указательным суффиксом -эз(-ез), при этом еще наблюдается выпадение определяемого слова - существительного: Радтиз ке овол, дасэз полысь сизьымез соос ас вакытазы Екатерина Алексеевналэн ки пыртиз потэмын [5. С. 115]. 'Если не все подряд, то семеро из десяти они в свое время прошли через руки Екатерины Алексеевны'.

Таким образом, можно говорить о субстантивации данных числительных. Рассматривая семантический спектр употребления числительного и от-нумеральных слов с послелогом, можно выделить их использование для выражения следующих значений:

кратности: Гуртмы милям пичи, курег гинэ но сое нуналаз дас пол ко-тыртыса вуоз [10. С. 117]. 'Деревня наша маленькая, даже курица по десять раз в день успеет ее обойти'; Саша кык пол ортчиз поездэз пумысеныз пумо-зяз [9. С. 307]. 'Саша дважды прошел поезд от конца до конца';

приблизительности: Собере Малмыжысь исправник ог кызь ёрос сол-датъёсын вуиз [8. С. 57]. 'Потом исправник из Малмыжа прибыл примерно с двадцатью солдатами';

собирательности: Гуртысьтымы «А» классын ми кык кузя дышет-ским, гуртэ чош бертылим [10. С. 23]. 'Из нашей деревни в «А» классе мы вдвоем учились, домой вместе ходили';

счета: Куинь борды будэтыса куамын, вожпотон пурзе сюлэм тырос [7. С. 37]. 'Когда добавляешь к трем тридцать, появляется злость во всем сердце';

места: Одйг палан улиськомы вылэм, общежитиосмы но чылкак артэ [10. С. 52]. 'Оказалось, живем в одной стороне, и общежития наши совсем рядом';

времени: Куиньмой чоже ломен бералляй мон гид пушкысь куашкам висъетъёсыз [5. С. 263]. 'В течение трех дней ломом я разламывал в хлеву развалившиеся перегородки'.

2007. №5 (1) ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ

1. Ар-Серги В. Тулкымъёс вылын - пыжед: Повесть, веросъёс, кылбуръёс. Ижевск: Удмуртия, 1993. 224 с.

2. Гаврилова В.Г. Способы выражения количества предметов в марийском литературном языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Йошкар-Ола, 2003. 20 с.

3. Игнаева Р.П. Классификация имен числительных в марийском языке (Проблема статуса и функции): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Йошкар-Ола, 1997. 16 с.

4. Кедра Митрей. Секыт зибет: Роман, повестьёс, веросъёс, кылбуръёс, поэма, тодэ ваён. Ижевск: Удмуртия, 1988. 392 с.

5. Красильников Г. Д. Тонэн кылисько: Роман, повесть но веросъёс. Ижевск: Удмуртия, 1991. 398 с.

6. Мадьяров Г. Аналтэм сяська: Повесть. Ижевск: Удмуртия, 1994. 186 с.

7. Матвеев С. Чурыт пус: Кылбуръёс. Ижевск: Удмуртия, 1999. 160 с.

8. Петров М.П. Вуж Мултан: Роман. Устинов: Удмуртия, 1987. 360 с.

9. Пукроков Ф.П. Кизили ныл: Роман, повестьёс. Ижевск: Удмуртия, 1997. 312 с.

10. Романова Г.В. Жужыт - жужыт гурезе...: Верос сузьет. Серемес веросъёс, вы-жыкылъёс, сценкаос. Ижевск: Удмуртия, 2000. 160 с.

11. Самсонов Е. Уй пал симфония: Повестьёсын роман. Ижевск: Удмуртия, 1989. 274 с.

12. Современный коми язык. Сыктывкар, 1955. 312 с.

Поступила в редакцию 02.02.07

O.B. Strelkova

On the use of postpositions with the numerals in Udmurt

The word combination numeral + postposition is often met in Udmurt. It is rather variable in expressing different meanings. The same word structure can also be found in some other Finno-Ugric languages.

Стрелкова Ольга Борисовна

ГОУВПО «Удмуртский государственный университет» 426034. Россия, г. Ижевск ул. Университетская, 1 (корп. 2) E-mail: finnugor@udm. ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.