УДК 811.161.1
Лагузова Евгения Николаевна
доктор филологических наук Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского
о ТЕРМИНЕ ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННОй ОБОРОТ
В статье рассматривается специфика описательного глагольно-именного оборота как собой единицы номинации. Выделены конститутивные признаки глагольно-именных аналитических конструкций. Отмечены универсальные свойства описательных оборотов: транзитивное употребление глагольного компонента, десемантизация глагола. Особое внимание обращено на участие разных элементов парадигмы описательного оборота в формировании семантической структуры предложения. Семантическая роль причастной формы глагольно-именных сочетаний зависит от коммуникативной функции определяемого существительного. Характеризующие описательные глагольно-именные обороты включаются в семантическую структуру предложения как факультативные атрибуты. Атрибутивно-ограничительные обороты образуют облигаторные семантические компоненты предложения - атрибуты семантического субъекта или семантического объекта. Семантическая роль деепричастной формы описательного глагольно-именного оборота в предложении зависит от семантики определяемого слова, синтаксической позиции, синтаксического окружения, порядка следования основных семантических компонентов. Обстоятельственно-характеризующие обороты входят в состав семантического предиката либо образуют факультативные семантические конкретизаторы. Предикативно-характеризующие описательные обороты являются второстепенными семантическими предикатами. Отмечены широкие функциональные возможности инфинитивной формы описательного оборота. Разнообразие семантических функций аналитических конструкций, образованных на основе подчинительной связи, в предложении позволяют считать описательные глагольно-именные обороты особой семанти-ко-синтаксической категорией.
Ключевые слова: описательный глагольно-именной оборот, семантический предикат, семантическая структура предложения, парадигма.
Термин описательный глагольно-имен-ной оборот введён в научный обиход П.А. Лекантом [10]. Под описательным оборотом (ОГИО) понимается «синтаксическая конструкция, основанная на несвободном употреблении глагола-призрака (лишённого определённого вещественного значения), семантически неделимая, обладающая всеми категориальными и формальными признаками глагола (значение процесса; формы спряжения и вида) и выполняющая в предложении функцию простого глагольного сказуемого» [10, с. 123]. В специальных исследованиях, посвящённых ОГИО, эта концепция получила дальнейшее развитие [7-9]. К ОГИО отнесены непредикативные сочетания, инвариантными признаками которых являются подчинительная связь между компонентами, грамматизация семантики глагольной лексемы, номинативная роль субстантивного компонента и проницаемость [9, с. 28-29].
Появившийся в конце XX века термин описательный предикат [6; 11] позволил объединить предикативные и непредикативные сочетания (появилось предположение, делать предположение, нахлынули воспоминания, предаваться воспоминаниям, охватила радость, испытывать радость), что привело к смешению глагольно-именных конструкций разных типов. Возникла тенденция рассматривать ОГИО среди описательных предикатов. Иногда указанные термины используются как синонимы. Однако, по нашему мнению, они не тождественны.
Прежде всего нужно заметить, что термин описательный глагольно-именной оборот связан с отечественной лингвистической традицией. Ср.: опи-
сательные формы глагола [2, с. 508], описательные фразеологические обороты [3, с.449] , описательный актив или пассив [5], глагольно-именные описательные выражения [12] и т.п. В терминологии отражается неоднословный характер номинации действия или состояния. При этом имеются в виду непредикативные конструкции, образованные на основе подчинительной связи.
Нельзя не учитывать универсальный характер сочетаний, созданных по модели «глагол + абстрактное имя существительное». Транзитивное употребление является одним из факторов, способствующих десемантизации глагольного слова [4, с. 284]. Продуктивность ОГИО (в первоначальном понимании термина) в языках различных типов, при развитой системе субъектно-предикат-ных структур [14, с. 88-97], подтверждает правомерность выделения ОГИО как особой единицы номинации.
«Размытость» границ ОГИО обусловлена семантикой глагольного компонента - структурной основы данной синтаксической модели. Утрата глаголом конкретного лексического значения по-разному квалифицируется в лингвистических исследованиях. Это объясняется тем, что, по образному выражению А.М. Пешковского, «чем отвлечённее вещественное значение, тем труднее заметить его исчезновение (все равно как уход толстяка заметнее ухода худощавого)» [13, с. 218].
Тщательный анализ словарных дефиниций, связанный с традиционным подходом к описанию семантики слова, позволяет определить перечень глагольных компонентов, образующих ОГИО [9, с. 8-12; 231-239]. В современном русском языке
178
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 6, 2014
© Лагузова Е.Н., 2014
существует около ста моделей, по которым создаются ОГИО. Что касается их речевых реализаций, то они не поддаются учёту, поскольку комбинаторные возможности ОГИО не ограничены строгими пределами.
Важно и то, что ОГИО обладают особыми парадигматическими свойствами. Полная парадигма ОГИО включает как спрягаемые, так и неспрягаемые формы (ср.: даёт ответ, давал ответ, будет давать ответ, давал бы ответ, давать ответ, дающий ответ, давая ответ). Их роль в формировании семантической структуры предложения различна.
Личные глагольные формы образуют основной семантический предикат. Ср.: Поезд давал свисток
за свистком, и его свистом захлёбывалось, далеко разнося его, полое, трубчатое и дуплистое лесное эхо (Б. Пастернак); Мальчик был в том последнем отроческом возрасте, когда обращение «молодой человек» ещё приводит в смущение (Л. Улицкая); При этих словах у шефа стало такое лицо, что Эраст Петрович испытал недостойное злорадство - чувство, которого немедленно устыдился (Б. Акунин); Он не имел привычки глотать обиды (К. Симонов); Всё было оговорено, он произвёл на главного приятное впечатление, поспешил уволиться с фабрики и с неделю ходил лёгкий, остроумный, приятельский ко всем (Д. Рубина); Все они были учёными - физико-математиками, и Бутонов испытывал ко всем им необъяснимое чувство лёгкого презрения (Л. Улицкая); и т.п.
Семантическая роль в предложении причастной формы ОГИО зависит от семантики определяемого имени и функционального значения ОГИО [8, с. 10-14]. Характеризующие ОГИО при конкретных существительных, а также при абстрактных существительных, не имеющих пропозитивного значения, уточняют содержание соответствующего имени, реализуя свое сигнификативное значение. Ср.: Он скакал, размахивая руками, притягивая к себе Хосе, который на этот раз, устав от взятой на себя роли старшего и умного друга, вечно подвергавшегося издёвкам, полностью отдал себя в распоряжение певца (Л. Улицкая); Я, конечно, не учёный. Могу выступать для студентов как бизнесмен, внёсший немалый вклад в развитие двух альтернативных видов птицеводства («Аргументы и факты». 18.09.2014); Дом в Потаповском переулке, сменивший сотни жильцов, переживший на своих стенах обои шёлковые, ампирные, в полосочку, в розах, грубую масляную краску, зелёную и синюю, слои газет, дешёвые обои пористой бумаги, обдираемые неоднократно, дом, испытавший за полтора столетия своего существовании богатство и обнищание, рождения и смерти, убийства и свадьбы, уплотнение и коммунали-зацию, ремонты хуже пожаров, и мелкие пожары и потопы, в шестидесятые годы прошлого
века стал украшаться изнутри чешской мебелью и треугольными столиками (Л. Улицкая); Государственное агентство по геологии, в свою очередь, сообщило, что деятельность «Алтын Кумуштак майнинг», ведущей на месторождении разведочные работы, будет приостановлена («Московский комсомолец». 9-16.04.2014); и т.п. В семантическую структуру предложения подобные ОГИО включаются как факультативные атрибуты.
Атрибутивно-ограничительные причастные формы ОГИО употребляются при синсемантиче-ских словах, неспособных самостоятельно идентифицировать предмет (при информативно недостаточных существительных: вещь, дело, причина; человек, люди и т.п., а также при неопределенных и определительных местоимениях всё, что-нибудь и т.п.). Атрибутивно-ограничительные ОГИО не только выражают своё сигнификативное значение, но и участвуют в реализации денотативного значения определяемого слова, то есть выполняют и характеризующую, и идентифицирующую функции. Названные ОГИО образуют облигаторные семантические компоненты предложения - атрибуты семантического субъекта или семантического объекта. Ср.: Люди, имеющие служебное, деловое отношение к чужому страданию, например, судьи, полицейские, врачи, с течением времени, в силу привычки, закаляются до такой степени, что хотели бы, да не могут относиться к своим клиентам иначе как формально... (А. Чехов); - Отвернись! - тоном человека, принявшего решение, сказал профессор жене, расшнуровав башмаки и отстёгивая подтяжки (А Зорич); Получать бесплатно путевки в санатории смогут ежегодно и к тому же в первоочередном порядке граждане, подвергшиеся радиационному воздействию вследствие ядерных испытаний на Семипалатинском полигоне («Московский комсомолец». 20.09.02); Огромное количество людей, испытывающих комплекс неполноценности от развала советской империи, вдруг осознало: мы наконец-то вновь империя («Московский комсомолец». 9-16. 04. 2014).
Семантическая роль деепричастных форм ОГИО в предложении определяется их синтаксической позицией, синтаксическим окружением, семантикой определяемого слова, порядком следования основных семантических компонентов [8, с. 14-19]. Так, постпозитивные обстоятельственно-характеризующие ОГИО со значением образа действия и со значением состояния включаются в состав семантического предиката, представленного глаголами релятивного употребления. Релятивное употребление характерно для неактивных динамических глаголов (смотреть, всматриваться, жить, прожить и др.), неактивных статических (ждать, молчать), глаголов активного действия: движения (идти, скакать, ходить, уйти и т.п.), говорения (ответить, пробормотать, произнести,
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «й- № 6, 2014
179
сказать и т.п.), глаголов, обозначающих какое-либо занятие (писать, читать и т.п.) [1, с. 17-18]). Ср.: Не читайте ничего, не делая тут же замечаний на всякое правило и на всякое слово, записывая тут же это замечание ваше (Н. Гоголь); Они вышли из военкомата, испытывая счастливое возбуждение (Ю. Бондарев); и т.п. При наличии семантических конкретизаторов, предшествующих описательному обороту, информация, вводимая им, утрачивает свою значимость и воспринимается как второстепенная, ОГИО выступают как факультативные кон-кретизаторы: Больная еще не проснулась от хлороформа; она лежала неподвижно, изредка делая глубокие, свободные вдыхания (В. Вересаев).
Постпозитивные обстоятельственно-характеризующие ОГИО при глаголах других семантических типов обладают менее тесной смысловой спаянностью с семантическим предикатом, включаются в семантическую структуру предложения как факультативные конкретизаторы. Ср.: Разложив карту, Синцов стал докладывать обстановку, делая карандашом только слабые пометки, которые потом можно будет стереть резинкой (К. Симонов); Штабс-капитан уверил её, что теперь как-нибудь выкрутится, и расстался с дамой, испытывая смешанное чувство сожаления и облегчения, причём последнее было много сильней (Б. Акунин); Именно в форме жёстко ограниченного лагеря существовало войско, совершая из него короткие набеги против внешнего врага и тут же возвращаясь обратно («Литературная газета». 29.10 - 4.11.2014); и т.п.
Предикативно-характеризующие ОГИО (ОГИО со значением обусловленности, сравнительные, препозитивные ОГИО с временным значением) включаются в семантическую структуру в качестве второстепенного семантического предиката. ОГИО реализуют двустороннюю грамматическую связь - и с семантическим субъектом (подлежащим), и с семантическим предикатом (сказуемым), эта связь актуализируется синтаксической позицией (обычно ОГИО занимают препозицию по отношению к предикату) и синтагматическим членением. Ср.: Все еще думая, что он меня стесняет, и, чувствуя неловкость, он виноватою походкою пробрался к своему диванчику, виновато вздохнул и сел (А. Чехов); Сделав все эти приготовления, Ремизов посмотрел на часы (К. Симонов); Внезапно неуравновешенный субъект взглянул на наших дам и, словно приняв решение, направился к ним широкими шагами (Б. Акунин); Во-первых, нельзя забывать, что, приходя в банк и совершая валютно-обменную операцию, вы сразу теряете 1-2% («Московский комсомолец в Ярославле». 5-12.11.2014); и т.п.
Постпозитивные ОГИО времени, причины, цели синтагматически не выделяются, характеризуются тесной смысловой связью с семантическим
предикатом и ослабленной (но не утраченной) с семантическим субъектом. Такие ОГИО являются семантическими конкретизаторами. Ср.: Мещерский начал проводить усиленные занятия и полдня пропадал на переднем крае, ведя наблюдение за противником (Э. Казакевич); - Деев выполняет мой приказ, но что он все-таки думает, отдавая эти команды? - опять мелькнуло в голове Бессонова (Ю. Бондарев); и т.п.
Разнообразны семантические функции инфинитивной формы ОГИО [8, с. 6-7]. Инфинитивная форма ОГИО входит в состав семантического предиката в двусоставном и односоставном предложении: Женя была готова, но хотела набело попрощаться с Кириллом, дать последние инструкции (Л. Улицкая); Делать выводы пока не готов, но на п-предположения отважусь (Б. Акунин); Насколько я знаю, психотерапевт не имеет права давать прямые советы, каждый человек должен самостоятельно принимать решения (Д. Донцова); Надо внести небольшие изменения в эскиз обложки (А. Маринина); и т.п.
Употребление ОГИО с объектным инфинитивом обусловлено содержательной валентностью определяемых каузативов: семантика глаголов предполагает непременное название каузируемо-го действия. ОГИО, как необходимый информативный восполнитель семантического предиката, включается в его состав. Ср.: Па-а-прошу вас советов мне не давать (М. Булгаков); Проходит ещё некоторое время, и сержант отдаёт приказ всей цепи сделать шаг назад (Г. Боровик); Вип-заказчик попросил держать его имя в тайне («Московский комсомолец в Ярославле». 5-12.11.2014); Все машины оснащены системой спутниковой навигации ГЛОНАСС, которая позволяет вести наблюдение за их работой («Московский комсомолец в Ярославле». 5-12.11.2014); и т.п.
ОГИО с субъектным целевым инфинитивом образуют второстепенный семантический предикат. Ср: Догадываюсь, санинструктор. Пришли в батарею произвести осмотр по форме номер восемь? (Ю. Бондарев); и т.п.
Приимённый инфинитив выступает в роли об-лигаторного или факультативного атрибута: Вы, наверное, смотрели видео, где какого-то человека буквально палками вбивают в асфальт. Непонятно, кто это, но видно, что он без оружия. Это говорит о полном непрофессионализме сотрудников. Об их морально-психологической неготовности принимать участие в локализации массовых беспорядков («Московский комсомолец». 3.04.2014); «...Кроме того, что значительная часть жителей Украины и Крыма лишена возможности принять участие в выборах и выразить свою волю, миллионы избирателей будут вынуждены голосовать под дулами автоматов, причём не в переносном смысле», - сказал лидер КПУ («Правда». 28.10.2014); и т.п.
180
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 6, 2014
Функционирование спрягаемых и неспрягаемых форм описательного оборота в семантической структуре предложения выявляет специфику ОГИО как особой единицы номинации.
Библиографический список
1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. - М.: Наука, 1976. - 328 с.
2. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М.: Учпедгиз, 1959. - 623 с.
3. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХУП-ХГХ вв. - М., 1982. -528 с.
4. Гак В.Г. Беседы о французском слове. - М.: Международные отношения, 1966. - С. 80-305.
5. Державин В.Н. Описательный актив или пассив (Из наблюдений над современным русским литературным языком) // Русский язык в советской школе. - 1931. - № 11. - С. 37-59.
6. Канза Р. Описательный способ выражения семантического предиката в современном русском языке (предикат со значением состояния человека): дис. ... канд. филолог. наук. - М., 1991. - 253 с.
7. Касьянова Л.Н. Семантическая структура и особенности функционирования описательных глагольно-именных оборотов в предложении: дис. ... канд. филолог. наук. - М.., 1975. - 187 с.
8. Лагузова Е.Н. Описательные глагольно-имен-ные обороты в функции членов предложения: авто-реф. дис. ... канд. филолог. наук. - М., 1989. - 20 с.
9. Лагузова Е.Н. Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации. - М.: МГОУ 2003. - 242 с.
10. Лекант П.А. Описательные глагольно-именные обороты в функции сказуемого // Учёные записки МОПИ им. Н.К. Крупской. - Т. 204. -Вып. 14. - М.: МОПИ, 1967. - С. 120-127.
11. Макович Г.В. Семантические и грамматические свойства описательных предикатов. - Орел: Орловский гос. ун-т, 1997. - 100 с.
12. Мордвилко А.П. Глагольно-именные описательные выражения в современном русском литературном языке: автореф. дис. ... канд. филолог. наук. - М., 1956. - 20 с.
13. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.
14. Balibar-Mrabti Antoinette. Une étude de la combinatoire des noms de sentiment dans une grammaire locale // Langue française. - № 105. Grammaire des sentiments. - P., 1995. - P. 88-97.
15. Blinkenberg Andreas. Le problème de la tran-sitivité en français moderne. Essai syntactico-séman-tique. - Kébenhavn, 1960. - 366 p.
Вестник КГУ им. H.A. Некрасова «й- № 6, 2014
181