Научная статья на тему 'О степени соответствия словоформы пора глаголам в контексте предикативации, интеръективации и вербализации'

О степени соответствия словоформы пора глаголам в контексте предикативации, интеръективации и вербализации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
48
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧАСТЬ РЕЧИ / ТРАНСПОЗИЦИЯ / СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / ГЛАГОЛ / ШКАЛА ПЕРЕХОДНОСТИ / СТУПЕНЬ / ИНДЕКС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шигуров В. В.

С опорой на методику индексации определяется степень соответствия дифференциальных признаков субстантивной словоформы пора признакам глаголов в синкретичном контексте предикативации, интеръективации и вербализации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О степени соответствия словоформы пора глаголам в контексте предикативации, интеръективации и вербализации»

Шигуров В.В. ©

Профессор, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки Республики Мордовия, руководитель Научно-образовательного центра «Теоретические и прикладные аспекты русской филологии», заведующий кафедрой русского языка филологического факультета Национального исследовательского Мордовского государственного университета имени Н.П.

Огарева

О СТЕПЕНИ СООТВЕТСТВИЯ СЛОВОФОРМЫ ПОРА ГЛАГОЛАМ В КОНТЕКСТЕ ПРЕДИКАТИВАЦИИ, ИНТЕРЪЕКТИВАЦИИ И ВЕРБАЛИЗАЦИИ

Аннотация

С опорой на методику индексации определяется степень соответствия дифференциальных признаков субстантивной словоформы пора признакам глаголов в синкретичном контексте предикативации, интеръективации и вербализации.

Ключевые слова: часть речи, транспозиция, существительное, глагол, шкала переходности, ступень, индекс.

Функционально-семантическая транспозиция субстантивной словоформы пора в межчастеречный разряд темпорально-модальных предикативов (см. о них, напр. [Русская грамматика 1982: 465, 705 и др.; Краткая русская грамматика 1989: 22-23]), осуществляющаяся на фоне смежных процессов интеръективации и вербализации [Сколько можно ждать?! Все! Пора ехать! Пора!], приводит к формированию синкретичной речевой структуры, лаконично представляющей многоаспектную, грамматически противоречивую информацию, в которой органично синтезируются мысли и чувства говорящего (см. [Шигуров 2013: 3-11]). Ясно, что такого рода синкреты, как справедливо отмечает В. В. Бабайцева, нельзя однозначно квалифицировать в частеречном аспекте по принципу «или... или» (см. [Бабайцева 1983: 38]). К синкретичным структурам следует подходить с позиции не формальной, а диалектической логики: они обнаруживают признаки сразу нескольких классов слов, тесно взаимодействующих друг с другом (см., напр. [Бабайцева 2000; Шигуров 2012б: 152-157]).

Говоря о разных сочетаниях партикул в славянских языках, часто совершенно неожиданных и случайных, Т. М. Николаева проводит аналогию с детской игрой в калейдоскоп (см. [Николаева 2008: 9]). Нечто схожее можно наблюдать и в структуре образований, порождаемых действием механизма частеречной транспозиции. Изменение комбинации и удельного веса дифференциальных признаков в языковых единицах, находящихся в зоне разновеликого притяжения со стороны нескольких классов слов, также напоминает детский конструктор, или калейдоскоп, при повороте которого возникают все новые и новые сочетания разных признаков в звуковой оболочке единиц, двигающихся в определенных условиях речи от одной какой-либо части речи к нескольким другим, включая межчастеречные разряды предикативов и модально-вводных слов (см., напр. [Шигуров 2008: 216-218; 2010: 271-274; 2012а: 15-19] ).

Этот сложнейший процесс межкатегориального взаимодействия языковых единиц связан, несомненно, с формированием в структуре синкретов неких новых смыслов, их упорядочением, усложнением или упрощением, в зависимости от коммуникативного намерения говорящего в той или иной речевой ситуации. При этом ядерные, прототипические факты языка манифестируют исходный и конечный пункты движения

©Шигуров В.В., 2013 г.

лексической единицы от одной части речи к другой (звенья А и Б на шкале переходности В. В. Бабайцевой), а периферийные и гибридные (промежуточные) структуры - зону синкретизма, характеризуемую разной пропорцией признаков А и Б, а иногда и В, Г, Д и т. д. (в случае одновременного притяжения синкреты к другим каким-то частям речи и межчастеречным разрядам)(см., напр. [Шигуров 2009])

Как уже сказано, безлично-предикативную транспозицию существительного пора в контекстах типа Ждать больше нельзя! Все! Пора ехать! сопровождает, кроме интеръективации, и процесс вербализации1. Какова степень его соответствия глаголу? С глагольной системой пора сближает ряд свойств, таких как: а) функция предиката / главного члена односоставной конструкции [Пора ехать! и Поедем! Поезжай!] (1 балл); б) способность сочетаться с примыкающим инфинитивом [ср.: Требую немедленно ехать!] (1 балл); в) способность сочетаться с косвенными падежами имен существительных и местоимений в позиции субъектного детерминанта [ср.: Тебе пора! Вперед! и Тебе ехать! Ему нездоровится] (1 балл); г) возможность употребления в безличной конструкции (1 балл). Всего - 4 балла.

Отсутствуют у словоформы пора (ехать) такие глагольные характеристики, как: а) частеречное значение действия (1 балл); б) четыре основные формы глагольной репрезентации 2 - предикативная (личные формы типа читаю, читаешь), субстантивная (инфинитивные формы типа читать, читаться), полупредикативная (формы деепричастий типа читая, будучи читаема) и атрибутивная (формы причастий типа читающий, читавший, читаемый, читанный, читающийся); 4 балла; в) грамматические категории - вид (с учетом в корреляции - 2 балла), залог (2 балла), наклонение (3 балла), время (3 балла), лицо (3 балла), число (2 балла), род (3 балла), падеж (у причастных форм глаголов - 6 баллов); г) изменяемость, словоизменительные парадигмы (1 балл). Общее количество признаков, отличающих словоформу пора в синкретичном контексте предикативации, интеръективации и вербализации от глаголов, равно 30.

Индекс вербализации словоформы пора [Все! Пора ехать!], характеризующий степень ее соответствия глаголам, определяется по формуле:

4 4

Х 4 [Пора ехать! Пора! ] = - = - = 0,12 (12 %)

4 + 30 34

В результате исчисления индексов всех трех транспозиционных процессов (предикативация, интеръективация и вербализация), в которые вовлечена словоформа пора в контекстах типа Больше ждать нельзя. Пора! Пора действовать!, выявлено, что комбинаторика и пропорция дифференциальных признаков разных частей речи (существительное, междометие, глагол) и межчастеречного разряда предикативов отражают сложнейшую картину взаимодействия указанных классов слов в ее структуре. Степень соответствия данной словоформы исходному периферийному существительному пора составляет 4 %; ядерному отсубстантивному предикативу жаль - 75 %; императивным и эмотивным междометиям типа Эй! Ох! - 43 % (Пора ехать.), 50 % (Пора. Пора ехать!), 63 % (Пора!); глаголам в функции императива типа Иди! Поедем! - 12 %.

* Работа выполнена в рамках проекта "Межчастеречное взаимодействие при безлично-предикативной транспозиции языковых единиц в количественном измерении», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 11-04-

00175а).

1Ср. совмещенные процессы интеръективации, вербализации и прономинализации словоформы

довольно в типовых контекстах вроде Довольно насмехаться! [Шигуров 2009: 345-357] и

местоименно-числительный тип употребления словоформ типа завались, хватит, довольно, много в

высказываниях вроде Грибов - завались (навалом, много, море и т. п.) [Шигуров 2002: 34-43].

2Речь идет о прототипических глаголах, обладающих полным набором репрезентантов,

грамматических категорий и форм.

Литература

1. Бабайцева В. В. Зона синкретизма в системе частей речи // Филологические науки. - 1983. - № 5.

- С. 35 - 42.

2. Бабайцева В. В. Явления переходности в грамматике русского языка. - М.: Дрофа, 2000. 639 с.

3. Николаева Т. М. Непарадигматическая лингвистика: (История «блуждающих частиц»). - М.: Языки славянских культур, 2008. - 376 с.

4. Краткая русская грамматика / В. Н. Белоусов, И. И. Ковтунова и др.; под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина. М.: Рус. яз., 1989. 639 с.

5. Русская грамматика: В 2 т. - М.: Наука, 1982. Т. 1. - 783 с.

6. Шигуров В. В. Местоименно-числительный тип употребления глаголов: лексика и грамматика // Известия РАН. Сер. лит. и яз. - М., 2002. - № 2. - С. 34-43.

7. Шигуров В. В. Функциональная транспозиция пространственных наречий в императивно-эмотивные наречия (на материале образований вон, прочь, долой) // Филологические науки. - М., 2006. - № 3. - С. 51-62.

8. Шигуров В. В. О предикативации и модаляции как особых типах транспозиции в системе частей речи русского языка // Альманах современной науки и образования [Текст]. - № 8 (15): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы: В 2 ч. Ч. 2. Отв. ред. Арестова А. А. Тамбов: «Грамота», 2008. - С. 216-218.

9. Шигуров В. В. О ядерных отпричастных предикативах в русском языке языке // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - М., 2010. - № 1. - С. 271-274.

10. Шигуров В. В. Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка). - М.: Academia, 2009.

- 464 с.

11. Шигуров В. В. Индексация зоны гибридных структур на шкале предикативации страдательных причастий // Московское научное обозрение. - № 4 (20). Ч. 2. - М., 2012а. - С. 15 - 19.

12. Шигуров В. В. Лингвистические и экстралингвистические причины предикативации причастий в русском языке // Известия РАН. Серия литературы и языка, 2013, том 72, № 4. - С. 3-11.

13. Шигуров В. В. Два вектора развития русского причастия в контексте предикативации и / или адъективации: семантика и грамматика // Научное обозрение: гуманитарные исследования. - М., 2012б. - № 3. С.152-157.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.