Научная статья на тему 'Об индексации как методе исследования фактов переходности и синкретизма в системе частей речи'

Об индексации как методе исследования фактов переходности и синкретизма в системе частей речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
134
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шигуров В. В.

В статье речь идет об индексации как особом количественном методе исследования фактов переходности и синкретизма в системе частей речи, позволяющем определить степень соответствия дифференциальных признаков синкретичных словоформ исходному и конечному звеньям частеречной транспозиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Об индексации как методе исследования фактов переходности и синкретизма в системе частей речи»

ОБ ИНДЕКСАЦИИ КАК МЕТОДЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ФАКТОВ ПЕРЕХОДНОСТИ И СИНКРЕТИЗМА В СИСТЕМЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ1

© Шигуров В.В.*

Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева, г. Саранск

В статье речь идет об индексации как особом количественном методе исследования фактов переходности и синкретизма в системе частей речи, позволяющем определить степень соответствия дифференциальных признаков синкретичных словоформ исходному и конечному звеньям частеречной транспозиции.

В теории транспозиционной грамматики русского языка (как ветви функциональной грамматики) одной из актуальных задач является разработка проблемы гетерогенных речевых структур, оказавшихся в зоне влияния (взаимодействия) нескольких частей речи. Возникновение такого рода гетерогенных образований связано, в частности, с «включенностью» страдательных причастий в ряд транспозиционных процессов, среди которых можно выделить, с одной стороны, доминирующий тип транспозиции - преди-кативацию, а с другой - сопутствующие ему, параллельных процессы - адъективацию, прономинализацию, партикуляцию, интеръективацию и мода-ляцию. Ср., например, «чистый» тип предикативации причастных словоформ (1) и «совмещенные» типы (2-6):

(1) Пока решения по этому вопросу не принято; За дорогу заплачено;

(2) В комнате убрано и проветрено (предикативация, адъективация);

(3) В углу навалено всяких книг, журналов (~ ‘навалом’; предикатива-ция, прономинализация);

(4) Не исключено, что пойдет дождь (~ ‘возможно’; предикативация, модаляция);

(5) Поздно... С ним кончено! (предикативация, интеръективация);

(6) Значит, завтра в семь? - Заметано! (~ ‘да, конечно’; предикативация, партикуляция).

Основным предметом изучения предикативации причастий является характер, типы взаимодействия, комбинаторика и пропорция (удельный вес)

1 Работа выполнена в рамках проекта «Межчастеречное взаимодействие при безлично-предикативной транспозиции языковых единиц в количественном измерении», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 11-04-00175а).

* Заведующий кафедрой Русского языка, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки Республики Мордовия.

дифференциальных признаков разных частей речи в структуре анализируемых языковых единиц, выражающих семантику состояния и / или оценки на определенных этапах транспозиции в межкатегориальный семантико-син-таксический разряд предикативов.

Заметим, что предикатив осмысляется по-разному: как а) отдельная часть речи (А.В. Исаченко, П.А. Лекант, М.В. Дегтярева и др.); б) разновидность предикативных наречий [Краткая русская грамматика 1989: 262]; в) меж-частеречный семантико-синтаксический разряд слов (Русская грамматика 1980; Ю.Д. Апресян; В.В. Шигуров и др.). Кроме того, в рамках теории предикативов наметились два подхода, согласно которым предикативы -это а) слова разных частей речи в функции предиката двусоставного и односоставного (безличного) предложения (Ю.Д. Апресян и др.) и б) слова разных частей речи в функции предиката односоставного (безличного) предложения (Русская грамматика, 1980; Краткая русская грамматика, 1989; Русский язык: Энциклопедия, 2003; В.В. Шигуров и др.).

В концептуальном плане последняя точка зрения на предикативы (б) сближается с той позицией, при которой словоформы вроде приказано (выжить) трактуются в рамках глагольных лексем в качестве кратких страдательных причастий в безлично-предикативном употреблении (ср. точку зрения А.М. Пешковского и др.) (подробнее об этом см. в [16, с. 246-274]). Она же представлена и в настоящем исследовании.

Применение методов оппозиционного анализа и индексации при исследовании предикативации причастий дает возможность минимизировать фактор субъективизма в определении этапов (ступеней) движения тех или иных причастных словоформ в межчастеречный разряд предикативов. Математическая обработка материала позволяет выявить степень соответствия дифференциальных признаков синкретичной словоформы характеристикам исходной части речи - глагола в форме страдательного причастия и разряда предикативов, с учетом разных ступеней (и подступеней) предикативации, а иногда и адъективации, прономинализации, интеръек-тивации, партикуляции и модаляции.

Трудно не согласиться с А.Е. Кибриком, указывающим на важность «решительного рывка в плане математизации лингвистики» во 2-й половине XX века, последствия которого еще не до конца многими осознаны. «Изменения в самом лингвистическом мышлении, - пишет автор, - только-только начинаются и затронут еще более основательно лингвистику XXI века» [7, с. 95].

Истинное постижение грамматических фактов, с точки зрения В.Г. Ад-мони, невозможно без обследования их количественной стороны. Причину этого автор видит в том, что «каждое языковое явление, помимо качественной определенности, говоря условно и образно, обладает и некоей «массой», т.е. занимает в кругу других языковых явлений некое пространство и

соизмеримо с ними в неких измерениях с разной степенью интенсивности» [1, с. 57]. Применительно к рассматриваемым нами случаям переходности и синкретизма очень важным представляется замечание В.Г. Адмони о том, что «грамматические явления представляют собой тесные объединения ряда нескольких качественных признаков, лежащих в разных плоскостях (измерениях) языкового строя и несводимых друг к другу. Накладываясь в данном явлении друг на друга (вернее, взаимопронизывая друг друга), многие из этих признаков (а иногда и все из них) обычно свойственны, однако, не только данному явлению, но и другим явлениям. Специфическим для данного явления в ряде случаев оказывается только их данное сочетание. Но наряду с полной мерой такого сочетания, в ряде случаев на его периферии могут быть обнаружены лишь частичные сочетания этих признаков, а также их сочетания с участием других признаков. Различные сочетания в неодинаковой мере тяготеют друг к другу, некоторые из них образуют весьма тесные, неразрывные единства» [1, с. 59]. В этом рассуждении автора тонко подмечена сама возможность неодинаковой пропорции и комбинаторики качественных признаков в структуре ядерных и периферийных грамматических явлений.

Об эффективности методики индексации при анализе фактов синкретизма в сфере частей речи свидетельствуют результаты исследований А.С. Дым-ского и Л.Д. Чесноковой, где переходный характер адвербиализо ванных существительных и порядковых числительных отражен в количественных характеристиках. Дымский А.С., как известно, предложил применять методику индексации спорных фактов адвербиализации предложно-падежных форм типа без устали, в тупик, за границу [см.: 6, с. 97-104]. С его точки зрения, при отграничении предложно-падежных сочетаний от наречий необходимо исходить из имени существительного, а не наречия, выясняя в каждой конкретной словоформе количество дифференциальных признаков существительного, что позволит уже по индексу (количественному показателю: 30, 25, 15 и т.п.) установить степень ее адвербиализации.

Однако при таком подходе удается установить только степень соответствия данной словоформы прототипическому (ядерному) представителю класса существительных. Индекс же наречных признаков, в разной мере развившихся у субстантивной словоформы в результате ее адвербиализации, остается как бы за кадром, вне поля зрения исследователя. Вместе с тем процесс адвербиализации языковых единиц, как известно, имеет двусторонний характер: он предполагает утрату у словоформ свойств исходной части речи и формирование свойств новой части речи, в данном случае - наречий. Очевидно, что описание данного типа частеречной транспозиции в этом случае не может быть признан полным, так как сводится к выяснению только одной стороны рассматриваемого явления.

В этой связи заслуживает внимания концепция Л.Д. Чесноковой, которая по специальной формуле соответствия (см. ниже) доказывает гибрид-

ный характер порядковых слов типа первый, второй, проявляющийся в определенной степени их сходства и различия с двумя классами слов - количественными числительными и прилагательными [см.: 11, с. 44-54]. В отличие от А. С. Дымского, она учитывает при вычислении индексов порядковых слов наличие в их структуре признаков не одного, а двух сравниваемых классов. По мнению автора, анализ любого синкретичного явления должен иметь двустороннюю направленность и быть нацелен на выявление как признаков сходства, так и признаков различия синкретичной словоформы с типичными, ядерными представителями сравниваемых классов слов - А и В.

Чеснокова Л.Д. вводит в оборот весьма обширный перечень признаков-критериев, при помощи которых ей удается установить, что порядковые слова, будучи синкретичными, содержат 40 % дифференциальных свойств имен прилагательных и 44 % признаков количественных числительных. Поэтому их необходимо отнести к некоему новому классу слов (С), отличному от прилагательных и количественных числительных.

Автор исходит из того, что появление синкретичных фактов в системе частей речи является следствием двух различных процессов: а) перемещения языковой единицы из одного класса в другой, скажем, из класса А в класс В, что приводит к обогащению класса В, или б) взаимодействия, взаимовлияния двух классов (А и В), в результате которого появляется некий новый класс С. Примером таких новых классов лексических единиц могут быть причастия, деепричастия, порядковые слова и т.п. Думается, однако, что резкой демаркационной линии между двумя этими процессами все же нет. Вряд ли можно адекватно представить какой-либо процесс транспозиции языковой единицы из одной части речи в другую, не выявляя разных аспектов взаимодействия (синтеза) признаков самих этих частей речи в структуре транспонируемой словоформы.

С точки зрения Л.Д. Чесноковой, степень сходства и различия может быть вычислена для каждой синкретичной словоформы, представляющей те или иные звенья шкалы частеречной переходности, по следующей формуле соответствия (х равен а, деленное на а плюс в). В данной формуле а обозначает сумму эквивалентных признаков в сопоставляемых явлениях, а в - сумму различающих их признаков; х представляет числовой показатель (индекс) соответствия (сходства и различия) анализируемой синкретичной словоформы типичным представителям того или иного класса (наречия, междометия, глаголы).

Важно просчитать индексы предикативации, а также сопутствующей ей иногда адъективации, прономинализации, интеръективации, модаляции и партикуляции языковых единиц разных частей речи. Очевидно, что степень сближения предикативирующихся слов и словоформ с глаголами, наречиями, прилагательными, существительными и местоимениями в разных усло-

виях контекста неодинакова, о чем говорят разные ступени их предикатива-ции, прономинализации и т.п., нуждающиеся в количественном измерении по формуле частеречного соответствия (индексации).

Для иллюстрации предлагаемого подхода к материалу покажем на конкретном примере модель описания переходных, синкретичных форм, манифестирующих совмещенные типы частеречной транспозиции наречий в русском языке. По нашим наблюдениям, адвербиальная словоформа довольно, например, подвержена в контексте переходности (Довольно! Сколько можно расстраиваться!) трем типам транспозиции - интеръективации, вербализации и прономинализации. Индексирование данного речевого факта показывает, что это - синкретичное образование (условно - императивно-эмотивное междометие) Довольно!, синтезирующеет в разной пропорции свойства следующих классов слов: наречий - 17 %; междометий - 75 %; глаголов - 7 %; местоимений-числительных - 15 %.

Изменение набора и удельного веса дифференциальных признаков названных частей речи в структуре адвербиальной словоформы, подвергающейся интеръективации, вербализации и прономинализации, происходит при «движении» словоформы по шкале переходности, что отражается в соответствующих контекстах: Ступень Н (ядро наречия: Это довольно смелое заявление; наречий - 100 %; междометий - 0 %; глаголов - 0 %; местоимений - числительных - 0 %) ^ Ступень нм / М (переходная зона между гибридными наречно-междометными образованиями и ядром междометий - эмотивными словами: Довольно расстраиваться!; наречий -15 %; междометий - 63 %; глаголов - 9 %; местоимений - числительных -23 %) ^ Ступень нМ / М (переходная зона между периферийными, императивными и ядерными, эмотивными междометиями: Довольно! Сколько можно расстраиваться!; наречий - 17 %; междометий - 75 %; глаголов -

7 %; местоимений - числительных - 15 %) (подробнее о применении метода индексации при исследование разных типов интеръективной транспозиции словоформ см. в [12, с. 23-34; 13]).

Сопоставительный анализ приведенных данных показывает, что при общей динамике семантико-грамматического развития словоформы довольно, охваченной тремя транспозиционными процессами, наблюдается закономерное уменьшение в ее структуре признаков наречия (со 100 % до 15-17 %) и увеличение признаков междометий (с 0 % до 75 %). Количественный показатель наречности у императивно-эмотивного междометия Довольно! несколько выше (17 %), чем у интеръективата Довольно разговоров! (15 %), что связано с синтаксическими условиями их употребления

- в сочетании с зависимыми словами (при расширении валентности словоформы на ступени нм / М) или в одиночной, синтаксически обособленной позиции (на ступени нМ / М). Влияние местоимений-числительных на интеръективат прослеживается в контекстах, соответствующих ступе-

ням нм I М и нМ I М шкалы переходности. Однако по мере приближения интеръективирующейся словоформы к центру междометий как части речи это влияние несколько ослабевает (с 23 % до 15 %). Aналогичную тенденцию можно наблюдать и при вербализации интеръективата: степень глагольного воздействия на него уменьшается от ступени нм I М (9 %) к ступени нМ I М (7 %) шкалы переходности.

По указанной выше формуле индексирования может быть определена в контексте предикативации степень соответствия дифференциальных признаков тех или иных языковых единиц характеристикам, с одной стороны, исходных частей речи, а с другой - межчастеречного семантико-синтаксического разряда предикативов При этом в каждом конкретном случае безлично-предикативной транспозиции глаголов в форме страдательных причастий можно проиндексировать все ступени на шкале их предикативации с учетом пропорции признаков разных классов.

Комплексное системное описания процесса предикативации страдательных причастий в русском языке позволяет выявить его причины, семантические и морфологические предпосылки, синтаксические условия, признаки, типы, ступени и результат - функциональные и функциональносемантические омонимы, а также синкретичные речевые структуры, синтезирующие дифференциальные признаки нескольких классов слов.

Одним из направлений исследования характера и типов взаимодействия разных классов слов в структуре страдательных причастий, подвергающихся безлично-предикативной транспозиции, является выявление комбинаторики и удельного веса в их структуре признаков взаимодействующих частей речи на разных ступенях их предикативации, а также - иногда - сопутствующей адъективации, прономинализации, интеръективации, партикуляции и мода-ляции путем индексирования степени их соответствия разным классам слов.

При применения методики индексации мы выявляем степень соответствия тех или иных синкретичных фактов прототипическим представителям классов слов, взаимодействующих друг с другом в рамках транспозиционного процесса предикативации причастий.

В качестве исходной посылки признается, что предикативация страдательных причастий типа сообщено, послано, заплачено проявляется в изменении пропорции (удельного веса) дифференциальных признаков (глагола, прилагательного и предикатива) в структуре страдательных причастий на разных этапах их предикативации, а именно: в ослаблении, утрате и трансформации некоторых признаков прилагательных и глаголов, с одной стороны, и приобретении, укреплении признаков предикативов, а также - иногда

- признаков неопределенных-местоимений-числительных, эмотивных междометий, утвердительных частиц и модально'-вводных слов - с другой.

Есть основание полагать, что, начиная со ступени гибридности [п(рич) I п(рил) : п(ред)] на шкале переходности (безлично-предикативной транспо-

зиции), словоформы типа принято, запрещено оказываются в зоне взаимодействия (притяжения) сразу трех частей речи - глагола, прилагательного и наречия, т.е. предикативация и адъективация рассматриваемых страдательных причастий происходит параллельно с их адвербиализацией.

Целью индексации является выявление степени сходства и различия атрибутивных форм глаголов, подвергающихся в той или иной мере предика-тивации, с одной стороны, ядерным причастиям в полной форме (запрещенная для чтения литература), а с другой стороны - ядерным отпричаст-ным предикативам (типа запрещено читать). Соответственно ставится общая задача, заключающаяся в том, чтобы установить комбинаторику и пропорцию признаков разных частей речи - глаголов, прилагательных, иногда - наречий и т.д. в структуре причастий, находящихся на разных стадиях их предикативации, а также сопутствующей им адъективации, прономинализации, интеръективации, предикативации и модаляции.

Решение указанной задачи предполагает: 1) определение признаков синкретичных словоформ, сходных с признаками глаголов, прилагательных и - иногда - наречий; 2) установление признаков синкретичных словоформ, отличных от признаков глаголов, прилагательных и - иногда -наречий; 3) выявление признаков синкретичных словоформ, общих с от-причастными предикативами; 4) установление признаков синкретичных словоформ, отличающих их от отпричастных предикативов; 5) выявление признаков синкретичных словоформ, появившихся в результате параллельного воздействия на них со стороны других классов слов и межчасте-речных семантико-синтаксических разрядов, кроме предикативов, например, признаков местоимений-числительных, эмотивных междометий, утвердительных частиц, модально-вводных слов и т.д.

Степень сходства и различия вычисляется для каждой синкретичной словоформы, представляющей те или иные звенья шкалы предикативации, по следующей формуле соответствия:

а

х =-----

а + в

В приведенной формуле а обозначает сумму эквивалентных признаков в сопоставляемых явлениях, а в - сумму различающих их признаков; х представляет числовой показатель (индекс) соответствия (сходства и различия) анализируемой синкретичной словоформы типичным представителям того или иного класса (полные страдательные причастия, предикативы).

Прежде чем просчитывать по формуле соответствия из [10] конкретные индексы безлично-предикативной транспозиции страдательных причастий типа посланное (послано), купленное (куплено), сообщенное (сообщено) на разных этапах их функционального превращения в предикативы, важно иметь в виду несколько моментов.

Мы исходим из того, что каждая синкретичная словоформа, «движущаяся» в контексте по шкале переходности от исходного пункта (полное страдательное причастие) к конечному пункту - производному отпричаст-ному предикативу, получает при индексации не один общий, а два частных индекса: xi, х2. Первый индекс указывает в числовом выражении на степень соответствия (сходства и различия) этой словоформы типичному представителю (прототипу) класса А - полному страдательному причастию, а второй

- на степень ее соответствия типичному представителю класса Б - отприча-стному предикативу.

Допускается при этом, что любой признак-критерий, используемый в процедуре индексации, например наличие лексического значения глагола в причастии и функциональном отпричастном предикативе, общеграмматического значения, формы репрезентации глагола (предикативная, полу-предикативная, атрибутивная, субстантивная) и прилагательного (полная, краткая), синтаксической функции и т.д., условно (!) может быть оценен 1 положительной единицей (1 балл). Исключение сделано для нескольких принципиально важных случаев, где признаки-критерии при просчете индексов получают разный удельный вес.

Во-первых, это степень семантического отхода предикативирующейся причастной словоформы от исходной глагольной лексемы. Она может быть двоякой: а) в пределах полисемии, при сохранении смыслового тождества глагольной лексемы (1 балл; ср.: Нарушение выявлено - периферийное краткое страдательное причастие в двусоставном предложении и Нарушений не выявлено - функциональный отпричастный предикатив в односоставном безличном предложении) или б) при нарушении смыслового тождества глагольной лексемы и образовании новой языковой единицы - лексического омонима [2 балла; ср. : Снаряжение положено на место - краткое страдательное причастие и Снаряжение положено класть на место -отпричастный предикатив в модально-оценочном значении ‘необходимо’ (класть); но 1 балл - при функциональной предикативации исходного причастия: Ни одной книги не положено на место - отпричастный предикатив в контексте отрицания действия].

Без учета лексической семантики исходного и конечного звеньев предика-тивации страдательных причастий принципиально невозможно дать адекватное грамматическое описание рассматриваемого типа межчастеречной транспозиции. Уместно вспомнить здесь замечание В.Н. Ярцевой о том, что, «если на одних участках строя языка лексическое и грамматическое можно расчленить более или менее успешно, существуют области, где такого рода расчленение мешает плодотворности самого грамматического анализа» [18, с. 10].

Во-вторых, разный количественный показатель может иметь признак «наличие словоизменительной категории» [см.: 6]. Все зависит от того, сколько рядов грамматических форм структурируют словоизменительную

категорию в том или ином анализируемом слове. Так, адвербиализующая-ся предложно-падежная форма существительного тупик (оказаться в тупике), по мнению А.С. Дымского, имеет две формы числа, а точнее, два ряда числовых форм [тупик (-а,-у и т.п.) - тупики (-ов, -ам) и т.п.] и, следовательно, получает две положительные единицы (2 балла), а предложнопадежная форма существительного усталь - одну форму числа (sing. tant.), что соответствует 1 баллу. К этому можно добавить, что, например, категория падежа у интеръективирующихся в определенных контекстах существительных салют, привет реализуется в шести рядах форм (И. п., Р. п. и т.п.) и должна оцениваться в шесть баллов (плюс 6 баллов), а категория числа - в 2 балла, классификационная категория рода, выражающая родовые различия на уровне разных лексем, - в один балл. При подсчете индексов транспозиции этих существительных в этикетные междометия (формулы приветствия) упомянутые признаки-критерии будут оцениваться таким же количеством баллов, но уже со знаком минус. Ср. неизменяемое производное междометие-приветствие Салют! (категория падежа: минус 6 баллов) [см., напр.: 13, с. 69-74].

Что касается наречий типа смирно, прямо, то у них признак-критерий «наличие категории степеней сравнения» получает цифровую оценку в 3 балла [со знаком плюс или минус - соответственно при наличии (идти прямо) или отсутствии (утрате при интеръективации) трех рядов форм данной категории: полож., сравн. и превосх. степ.; ср. команду: Прямо!1]. Аналогичным образом при вычислении признаков сходства интеръективирую-щихся адвербиальных словоформ типа вперед, назад, направо с прототипическими представителями наречий отсутствие категории степеней сравнения, структурируемой тремя рядами форм, как их общий, интегральный признак-критерий оценивается также в три балла (а не в 1 или 0 баллов).

Разную количественную оценку получают грамматические категории глагола и прилагательного у страдательных причастий, подвергающихся ступенчатой транспозиции в предикативы:

1. Классификационная грамматическая категория вида [плюс / минус 1 балл]; ср. при функциональном типе предикативации причастий: читано, говорено (краткое страдательное причастие в форме НСВ; 1 балл) (1) ^ читано, говорено (отпричастный функциональный предикатив в форме НСВ; 1 балл) (2); при функциональной предикативации и адъективации причастий: убрано, окрашено (краткое страдательное причастие в форме СВ; 1 балл) (3) ^ убрано, окрашено (предикатив на базе адъективирован-

1 Ср. замечание Ю.Д. Апресяна о том, что «при переходе от прямых значений слов к переносным, а от них - к фразеологически, морфологически и синтаксически связанным» грамматические парадигмы знаменательных частей речи обнаруживают тенденцию к сокращению и утрате, что приводит нередко к превращению знаменательных слов в служебные и междометия» [2, с. 15].

ного причастия; О баллов1) (4); при функционально-семантической предикативации и I или адъективации причастий: запрещено, положено (краткое страдательное причастие в форме СВ; 1 балл) (5) ^ запрещено, положено (предикатив на базе адъективированного причастия; О баллов) (6):

(1) Все здесь мною читано, в этом томе, но за одну интонацию спокойного и сильного благородства хочется на Чехова молиться: «На Волге человек начал удалью, а кончил стоном, который зовется песнью; яркие золотые надежды сменились у него немочью, которую принято называть русским пессимизмом, на Енисее же жизнь началась стопом, а кончится удалью, какая нам и во сне не снилась (В. Конецкий. Вчерашние заботы)2;

(2) Чистота эксперимента - идеальная, так как Ян только слышал, что такой Пушкин существовал, но ни строчки читано не было (Ю. Даниэль. Письма из заключения);

(3) Их скромное супружеское ложе, обычно застеленное едва ли не по-солдатски, сегодня убрано было с альковной пышностью (Л. Юзефович. Князь ветра);

(4) В купе было убрано. Тряпки исчезли с пола, и осколки, и конфеты, и колбаса (A. Кабаков. Салон);

(5) Письмо-обращение будет положено в капсулу, которую в торжественной обстановке заложат под мемориал (М. Кузнецова. Пульс республики);

(6) Нам не положено шутить с именами Эйнштейна, Галилея, Ньютона (В. Гроссман. Жизнь и судьба).

2. Словоизменительная грамматическая категория залога [плюс I минус 1 балл3]; ср. при функциональном типе предикативации причастий: читано, говорено (аналитическая форма пассива финитного глагола НСВ с кратким причастием в двусоставном предложении; 1 балл; ср. форму актива глагола НСВ: Все я читал...4) ^ читано, говорено (аналитическая форма пассива финитного глагола НСВ с отпричастным функциональным

1 Здесь и далее при утрате предикативирующейся словоформой одного или нескольких признаков значение индекса «минус 1, 2 ... балла» приравнивается к числовому значению «0 баллов».

2 Иллюстративный материал взят из источников, размещенных в Интернете на сайте «Национальный корпус русского языка» (www.ruscorpora.ru).

3 Несмотря на то, что категория залога у рассматриваемой финитной формы глагола является словоизменительной и построена на оппозиции двух рядов форм (ср.: пассив: все читано мною и актив: Я все читал), самому краткому страдательному причастию читано и возникшему на его базе функциональному предикативу читано может быть приписан за данный морфологический критерий лишь один балл, поскольку в формировании структуры актива финитного глагола НСВ они участия не принимают.

4 Что касается ядерных, т.е. полных страдательных причастий, то у них категория залога, в отличие от кратких форм причастий, имеет не предикативную, а атрибутивную глагольную репрезентацию; ср.: 1) читанное / читавшее (пассив / актив в атрибутивной форме глагола ^ письмо (было) читано / читали (пассив / актив в финитной форме глагола СВ).

предикативом в безличной конструкции; 1 балл; ср. форму актива глагола НСВ в конструкции Ян ни строчки не читал... ); при функциональной предикативации и адъективации причастий: убрано, окрашено (аналитическая форма пассива финитного глагола СВ с кратким причастием в двусоставном предложении; 1 балл; ср. форму актива глагола СВ в односоставном неопределенно-личном предложении: Супружеское ложе сегодня убрали... ) ^ убрано, окрашено (предикатив на базе адъективированного причастия; 0 баллов); при функционально-семантической предикативации и / или адъективации причастий: запрещено, положено (аналитическая форма пассива финитного глагола СВ с кратким причастием в двусоставном предложении; 1 балл; ср. форму актива глагола СВ в односоставном неопределенно-личном предложении: Письмо-обращение положат в капсулу... ) ^ запрещено, положено (предикатив на базе адъективированного причастия; 0 баллов) (примеры см. выше: 1-6).

3. Словоизменительная грамматическая категория наклонения [плюс / минус 2-3 балла1].

Функциональный тип предикативации причастий: было сказано, сказано, будет сказано и т.п.2 (аналитические формы индикатива финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в звуковой или нулевой формах в двусоставном предложении; 1 балл3) (7) ^ было сказано, сказано, будет сказано и т.п. (аналитические формы индикатива финитного глагола СВ с отпричастным функциональным предикативом и вспомогательным глаголом в звуковой и нулевой формах в безличной конструкции; 1 балл) (8); было бы сказано и т.п. (аналитические формы конъюнктива финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в двусоставном предложении; 1 балл) (9) ^ было бы сказано и т.п. (аналитические формы конъюнктива финитного глагола СВ с функциональным отпричастным предикативом и вспомогательным глаголом в безличном предложении; 1 балл) (10); будь сказано; пусть / пускай будет сказано и т.п. (аналитические формы императива финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в двусоставном предложении; 1 балл) (11) ^ будь сказано; пусть /пускай будет сказано и т.п. (аналитические формы императива финитного глагола СВ с функциональ-

1 Три балла получают краткие причастия и отпричастные функциональные предикативы, входящие в структуру аналитических форм индикатива (получено), конъюнктива (было бы получено) и императива (будь получено; пусть будет получено).

2 Здесь и далее учитываются лишь те формы грамматических категорий глагола и прилагательного, которые задействованы в процессе предикативации причастий. Ср. возможность вхождения, например, краткого причастия сказан, -а, -ы в структуру других форм индикатива: был сказан, была сказана, были сказаны; конъюнктива: будь сказан, будь сказана, будь сказаны; императива: пусть / пускай будет сказан; пусть / пускай будет сказана; пусть / пускай будут сказаны и т.д.

3 Ряд грамматических форм одной категории оценивается в процедуре индексации в один балл.

ным отпричастным предикативом и вспомогательным глаголом в безличном предложении; 1 балл) (12).

(7) Сказано это было в нашей городской квартире, вернее, в очередной коммуналке; за столом, кроме нас, никого не было (М. Палей. Поминовение); Но подумал, что это слабо сказано, и так написал (Ю. Коваль. Картофельная собака); Уверен был и в том, что слово сказано будет именно то, какого он ждет (М. Горький. Жизнь Клима Самгина);

(8) Ничего оскорбительного сказано не было (Ю. Трифонов. Дом на набережной); Высокопоставленный источник, близкий к тексту послания, на это заметил: «Сказано будет абсолютно адекватно ситуации» (С. Бабаева, Е. Григорьева. Требуется драйв со стороны общества); Некоторые обстоятельства нашей жизни, о которых сказано будет ниже, нас разъединили, и на два моих письма к нему я так и не получил ответа (Б.А. Садовской. Две главы из неизданных записок); Поскольку в рецензии И. Пушка-ревой об этом сказано лишь намеками, вскользь, с излишней деликатностью, я считаю своим правом и обязанностью назвать вещи своими именами (С. Резник. Выбранные места из переписки с друзьями);

(9) Не понадобилось бы спрашивать, давно все было бы сказано без всякого вопроса, а в том, о чем молчат, наверное, нет ничего любопытного (Н. Г. Чернышевский. Что делать?);

(10) Именно так было бы сказано царю, если бы тот спросил мнение историографа; если же не спросит, Карамзин промолчит: «По моей системе, будет единственно то, что угодно богу (Н. Эйдельман. Последний летописец);

(11) «Не в пронос мое слово будь сказано», - запинаясь на каждом слове, отвечал Чубалов (П. И. Мельников-Печерский. На горах); Пусть будет сказано это при всех;

(12) Николай Евгеньевич, не в обиду ему будь сказано, любил поговорить о том, как хорошо было бы все бросить, уехать в Баргу или в Халху, поставить юрту где-нибудь в степи, жить простой жизнью кочевника (Л. Юзефович. Князь ветра); На предложение: мы вполне входим в твое положение, обещаемся постараться, чтобы ты так храбро и твердо шел на подвиг смерти за «царя и отечество», притом, если есть что передать им от тебя, пусть будет сказано, он ответил «покорнейше благодарю, передайте, что было... (А.А. Игнатьев. Пятьдесят лет в строю).

Функциональный тип предикативации и адъективации причастий: было убрано, убрано, будет убрано и т.п. (13); было бы убрано и т.п. (14); будь убрано; пусть / пускай будет убрано и т.п. (15) (аналитические формы индикатива, конъюнктива, императива финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в звуковой или нулевой формах в двусоставном предложении; 3 балла) ^ было убрано, убрано, будет убрано и т.п. (16); было бы убрано и т.п. (17); будь убрано; пусть / пускай

будет убрано и т.п. (18) (функциональный предикатив на базе адъективированного причастия, употребляющийся в качестве именного предиката с абстрактной связкой в безличном предложении; 0 баллов).

(13) Очень хорошо было от сознания, что недаром провели здесь две недели и недаром ели колхозный хлеб, - сено убрано по-хозяйски, со знанием дела (В.Ф. Панова. Времена года. Из летописей города Энска);

(14) Если бы им все было убрано, никто ничего не сказал бы;

(15) Пусть будет все это им убрано, причем завтра же.

(16) В комнате было не убрано (Д. Липскеров. Сорок лет Чанчжо);

(17) Было бы убрано - не было бы претензий.

(18) Пусть даже в комнате будет убрано, этого все равно недостаточно.

Функционально-семантический тип предикативации и / или адъективации причастий: было запрещено, запрещено, будет запрещено и т.п. (19); было бы запрещено и т.п. (20); будь запрещено; пусть / пускай будет запрещено и т.п. (21) (аналитические формы индикатива, конъюнктива, императива финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в звуковой или нулевой формах в двусоставном предложении; 3 балла) ^ было запрещено, запрещено, будет запрещено и т.п. (22); было бы запрещено и т.п. (23); будь запрещено; пусть /пускай будет запрещено и т.п. (24) (функционально-семантический предикатив на базе адъективированного причастия, употребляющийся в качестве именного предиката с отвлеченной или полуотвлеченной связкой в безличном предложении; 0 баллов).

(19) Многоженство у нас запрещено, а многофирменность - пожалуйста! (М. Чулаки. Примус);

(20) При другом режиме производство этого оружия давно было бы запрещено;

(21) Пусть будет запрещено курение в общественных местах;

(22) Местным князьцам запрещено стало иметь свои дружины, а точнее, приказано собирать их и отправлять на Русь служить на пору-бежье (А. Иванов. Сердце Пармы);

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(23) В то время было бы запрещено открыто высказывать свои взгляды;

(24) Пусть лучше будет запрещено курить в общественных местах.

4. Словоизменительная грамматическая категория абсолютного времени [плюс / минус 3 балла].

Функциональный тип предикативации причастий: было отправлено и т.п. (аналитические формы претерита финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в звуковой форме в двусоставном предложении; 1 балл) (25) ^ было отправлено и т.п. (аналитические формы претерита финитного глагола СВ с отпричастным функциональным предикативом и вспомогательным глаголом в звуковой форме в без-

личной конструкции; 1 балл) (26); отправлено и т.п. (аналитические формы перфекта финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в нулевой форме в двусоставном предложении; 1 балл) (27) ^ отправлено и т.п. (аналитические формы перфекта финитного глагола СВ с функциональным отпричастным предикативом и вспомогательным глаголом в нулевой форме в безличном предложении; 1 балл) (28); будет отправлено и т.п. (аналитические формы футурума финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в двусоставном предложении; 1 балл) (29) ^ будет отправлено и т.п. (аналитические формы футурума финитного глагола СВ с функциональным отпричастным предикативом и вспомогательным глаголом в безличном предложении; 1 балл) (30).

(25) После того как это экстренное донесение было отправлено в Центр, Штирлиц уехал к озеру - в тишину и одиночество (Ю. Семенов. Семнадцать мгновений весны);

(26) Ни одного письма пока не было отправлено;

(27) Из Прикаспия отправлено в Москву верблюжье мясо (А. Мариенгоф. Циники);

(28) «Полатный мастер» архитектор Браунштейн - еще в прошлом году требовал матерьял крыть кровлю и на подбойку потолоков (потолков) и на пол в малых палатках в Монплезире, четыре месяца прошло, а ничего еще не отправлено (А.М. Ремизов. Взвихренная Русь);

(29) 8 октября Глузману объявлено, что его письмо академику Снеж-невскому не будет отправлено адресату, так как содержит сведения, не подлежащие разглашению (В. Некрасов. Взгляд и Нечто);

(30) В течение этой недели ни одного письма не будет отправлено.

Функциональный тип предикативации и адъективации причастий: было

закрыто и т.п. (31); закрыто и т.п. (32); будет закрыто и т.п. (33) (аналитические формы претерита, перфекта и футурума финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в звуковой и нулевой формах в двусоставном предложении; 3 балла) ^ было закрыто и т.п. (34); закрыто и т.п. (35); будет закрыто и т.п. (36) (функциональный предикатив на базе адъективированного причастия, употребляющийся в качестве именного предиката с абстрактной связкой в безличном предложении; 0 баллов).

(31) Казалось, что лицо у него закрыто забралом, глаза белые, как полотно, а сам он выкован из закаленной дамасской стали (Е. Козырева. Дамская охота);

(32) Из деревянной будки вышел коротконогий человек в синем комбинезоне. Лицо его было закрыто чёрной сеткой (И. Грекова. На испытаниях);

(33) Оборудование будет закрыто от дождя брезентом;

(34) Она бросилась в ближайший магазин, там еще было закрыто, поехала автобусом в другой, словом, отсутствовала часа полтора (Н. Катерли. Брызги шампанского);

(35) «Там закрыто!» - сказала она и утянула за собой в соседнюю дверь... (С. Осипов. Страсти по Фоме);

(36) В это время там будет закрыто.

Функционально-семантический тип предикативации и / или адъективации причастий: было принято и т.п. (37); принято и т.п. (38); будет принято и т.п. (39) (аналитические формы претерита, перфекта и футурума финитного глагола СВ с кратким причастием и вспомогательным глаголом в звуковой и нулевой формах в двусоставном предложении; 3 балла) ^ было принято и т.п. (40); принято и т.п. (41); будет принято и т.п. (42) (функционально-семантический предикатив на базе адъективированного причастия, употребляющийся в качестве именного предиката с абстрактной связкой в безличном предложении; 0 баллов).

(37) Решение ехать поездом было принято «девяткой» в связи с тем, что похищения самолетов в последнее время происходили чаще обычного (А. Кабаков. Путешествие экстраполятора);

(38) Если такие слова говорятся, значит, решение принято на самом верху (А. Белозеров. Чайка);

(39) Чиновники разговаривали вежливо, утверждали, что решение скоро будет принято, но от обсуждения дела по существу уклонялись (В. Матлин. Стукач);

(40) Среди подростков их было принято называть «браслетами дружбы» (Н. Щербак. Роман с филфаком);

(41) Принято различать красоту и красивость. Думаю, что не всегда это правильно (И. Грекова. Перелом);

(42) Скоро такие артефакты будет принято рассматривать в одной системе понятий.

5. Грамматическая категория относительного времени [плюс / минус

1 балл]. Будучи свойственна прототипическим полным страдательным причастиям (1 балл) (43), она «трансформируется» в контексте периферийных кратких страдательных причастий (44) и функциональных предикативов (45) в категорию абсолютного времени (претерит, перфект, футу-рум) (0 баллов), которая при совмещенной функциональной и функционально-семантической предикативации и / или адъективации причастий утрачивает свой глагольный статус (0 баллов). Второстепенный глагол быть в нулевой и звуковой формах, входящий в структуру аналитических форм залога, времени и наклонения финитного глагола СВ, приобретает в таких случаях статус связки в составном именном предикате (Окно было окрашено маляром в белый цвет (краткое причастие с вспомогательным глаголом было) В комнате было окрашено (функциональный отприча-

стный предикатив на базе адъективированного причастия с абстрактной связкой было); ср. также отпричастный адъективат: Окно было окрашено.

(43) Сегодня мы прикончили все продовольствие, взятое на дорогу в Пирл-Харбор (В.А. Обручев. Коралловый остров) (форма относительно-

абсолютного времени причастия -т- передает значение предшествования второстепенного действия взятое двум точкам отсчета: моменту реализации основного действия в глагольном предикате (прикончили) и моменту речи, т.е. относительное временное значение предшествования и абсолютное временное значение прошедшего времени);

(44) Оружие было взято наизготовку, однако до поры до времени не пущено в ход - всё было по закону (В. Aксенов. Круглые сутки нон-стоп) (претерит);

(45) Да, но, судя по всему, из него ничего не было взято (В. Рыбаков. Гравилет «Цесаревич») (претерит).

6. Грамматическая словоизменительная категория лица [плюс I минус 1-З балла1]; ср. при функциональном типе предикативации причастий: будет забыто, забыто (форма З-го лица футурума и перфекта финитного глагола СВ с кратким причастием в двусоставном предложении; ср. формы 1-го и 2-го лица ед. числа: буду забыт, будешь забыт; З балла) (46) ^ будет забыто, забыто (десемантизованная форма З-го лица вспомогательного глагола с отпричастным функциональным предикативом в безличной конструкции; 1 балл; ср. невозможность других личных форм в безличном употреблении: ... *Буду забыто; *Будешь забыто и т.п.) (47); при функциональной предикативации и адъективации причастий: заперто, будет заперто (форма 3-го лица перфекта и футурума финитного глагола СВ с кратким причастием в двусоставном предложении; ср. формы 1-го и 2-го лица ед. числа: буду заперт, будешь заперт; З балла) (48) ^ заперто, будет заперто (функциональный предикатив на базе адъективированного причастия; 0 баллов) (49); при функционально-семантической предикативации и I или адъективации причастий: положено, будет положено (форма З-го лица перфекта и футу-рума финитного глагола СВ с кратким причастием в двусоставном предложении; ср. формы 1-го и 2-го лица ед. числа: буду положен, будешь положен; З балла) (50) ^ положено, будет положено (функционально-семантический предикатив на базе адъективированного причастия; 0 баллов) (51).

(46) Так что уж лучше радио - здесь неважно, как вы выглядите, и все, что вы ни сболтнете, канет в эфире и будет забыто скорее, чем начнется новая передача (О. Зайончковский. Счастье возможно: роман нашего времени);

1 Парадигма категории лица аналитических форм финитного глагола с кратким причастием типа будет отправлено может быть дефектной, что свидетельствует о взаимодействии лексического и грамматического в анализируемых языковых единицах. Наряду с полной парадигмой в случаях типа Я (ты, он, мы, вы, они) буду отправлен на поиски пропавшей экспедиции (3 балла), здесь встречаются и фиксированные формы, например, 3-го лица единственного числа, подвергающиеся предикативации; ср.: Это будет сообщено дополнительно (аналитическая форма 3-го лица пассива СВ с кратким причастием в двусоставном предложении) (1 балл) ^ Об этом будет сообщено дополнительно (аналитическая форма 3-го лица пассива СВ с отпричастным предикативом в безличной конструкции) (1 балл). При невозможности: *Это буду (будешь, будем, будете, будут) сообщено...; * Об этом буду (будешь, будем, будете, будут) сообщено...

(47) Все это было существенно необходимо для ежедневной информации, когда она вместе с несколькими свободными женщинами будет долго сидеть на заботливо выкрашенных скамейках и докладывать о том, кто есть, и тут уж никто не будет забыт и ничего не будет забыто (Г. Трое-польский. Белый Бим черное ухо);

(48) И мерещится, будто заперто в бараке море студеное, но откроют барак и они в нем-то захлебнутся (О. Павлов. Дело Матюшина);

(49) Замуровали. Тьма и заперто. Сила не помогает (А. Кучаев. В германском плену);

(50) Этим будет положено прекрасное начало вашего превращения в Маркуса Валленберга (А. Пятигорский. Вспомнишь странного человека);

(51) В прокуратуре уже вторые сутки оставались лишь пустые шкафы, телефоны, два часовых и он, дежурный, обязанный направлять по новому адресу тех, кто сюда явится или позвонит и кому будет положено сообщать этот адрес (К. Симонов. Живые и мертвые).

7. Грамматическая словоизменительная категория падежа [плюс / минус 6 баллов]. Она присуща, как известно, лишь полным формам страдательных причастий типа прожитый, упомянутый, разрешенный, данный (6 баллов), эксплицирующим ступень П(рич) на шкале предикативации (52). Поэтому уже на первом этапе предикативной транспозиции П(рич) п(ред), представленном краткими формами типа прожито, упомянуто, разрешено, дано, причастия не имеют данной категории (0 баллов) (53).

(52) Что-то вроде того, что работа ваша при всей своей талантливости противоречит установкам, данным на том знаменитом совещании (В. Гроссман. Жизнь и судьба);

(53) Что-то такое было дано ей от бога, и она это «что-то» нещадно эксплуатировала (В. Белоусова. Второй выстрел).

8. Грамматическая словоизменительная категория рода [плюс / минус 3 балла]; при функциональном типе предикативации причастий: сказано, будет сказано, было сказано [форма среднего рода краткого причастия и вспомогательного глагола (в претерите) в структуре финитного глагола-предиката двусоставного предложения; ср. формы мужского и женского рода: сказан, сказана; был сказан, была сказана; будет сказан, будет сказана; 3 балла] (54) ^ сказано, будет сказано, было сказано (десемантизо-ванная форма среднего рода вспомогательного глагола и отпричастного функционального предикатива в безличной конструкции; 1 балл; ср. невозможность других родовых форм в безличном употреблении:. *сказана, *сказан и т.п.) (55); при функциональной предикативации и адъективации причастий: закрыто, будет закрыто, было закрыто [форма среднего рода краткого причастия и вспомогательного глагола (в претерите) в структуре финитного глагола-предиката двусоставного предложения; ср. формы мужского и женского рода: закрыт, закрыта; был закрыт, была закрыта;

будет закрыт, будет закрыта; З балла] (56) ^ закрыто, было закрыто, будет закрыто (функциональный предикатив на базе адъективированного причастия; 0, 5 балла) (57); при функционально-семантической предика-тивации и I или адъективации причастий: заведено, было заведено, будет заведено [форма среднего рода краткого причастия и вспомогательного глагола (в претерите) в структуре финитного глагола-предиката двусоставного предложения; ср. формы мужского и женского рода: заведен, заведена; был заведен, была заведена; будет заведен, будет заведена; З балла] (58) ^ заведено, было заведено, будет заведено (функционально-семантический предикатив на базе адъективированного причастия; О баллов) (59):

(54) Но слово «ужасно» - было сказано как-то совершенно по-иному, не как выкрик, а как оценка, как слово, исходящее от того, кто созерцает всё это со стороны (Ю.О. Домбровский. Хранитель древностей);

(55) Верно, профессор звал меня, но совершенно по другим делам: он мне отдал кое-какие хозяйственные распоряжения, о вас не было сказано ни слова (Ю.О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом);

(56) Катерина сидела одетая, как вошла: лицо закрыто руками (Б. Era-мов. Пиночет);

(57) И неожиданно дверь подалась. Да тут и не закрыто вовсе! (Т. Тро-нина. Русалка для интимных встреч);

(58) На каждого агента было заведено личное дело (Ю.О. Домбровский. Факультет ненужных вещей);

(59) И хотя заблестевшие его глаза, румянец на свежевыбритых, прохладных на вкус щеках - у них было заведено чмокать друг друга при встрече - и небрежное красноречие Ава не относила на свой счет, но полуулыбка, что бродила на его тонких, с резким выгибом губах, явно была многозначной, и Ава вычитывала нужный ей смысл (О. Новикова. Мужской роман);

8. Грамматическая словоизменительная категория числа [плюс I минус

2 балла]; при функциональном типе предикативации причастий: названо, будет названо, было названо [форма единственного числа краткого причастия и вспомогательного глагола в структуре финитного глагола-предиката двусоставного предложения; ср. формы множественного числа: названы, будут названы; были названы; 2 балла] (60) ^ названо, будет названо, было названо (десемантизованная форма единственного числа вспомогательного глагола и отпричастного функционального предикатива в безличной конструкции;

1 балл; ср. невозможность формы множественного числа в безличном употреблении:... *названы, *будут названы, *были названы и т.п.) (61); при функциональной предикативации и адъективации причастий: вымыто, будет вымыто, было вымыто [форма единственного числа краткого причастия и вспомогательного глагола в структуре финитного глагола-предиката двусоставного предложения; ср. формы множественного числа: вымыты, будут вымыты; были вымыты; 2 балла] (62) ^ вымыто, было вымыто, будет вы-

мыто и т.п. (функциональный предикатив на базе адъективированного причастия; 0,5 балла) (63); при функционально-семантической предикативации и / или адъективации причастий: принято, было принято, будет принято и т.п. [форма единственного числа краткого причастия и вспомогательного глагола в структуре финитного глагола-предиката двусоставного предложения; ср. формы множественного числа: приняты, будут приняты; бьли приняты; 2 балла] (64) ^ принято, было принято, будет принято (функционально-семантический предикатив на базе адъективированного причастия; 0 баллов) (65):

(60) Это почти за истоком пруда, почти при впадении в него речки Чуфырки, в честь которой и названо было древнее селение, - название то и прилепилось к городу (В. Астафьев. Пролетный гусь);

(61) Сегодня же не было названо ни одного имени... (О. Новикова. Мне страшно, или Третий роман);

(62) Весенними дождями было дочиста вымыто небо и сквозь сильные темные верхушки голубело влажно (С.Н. Сергеев-Ценский. Движения);

(63) Всюду было вымыто, выскоблено (А.И. Мусатов. Стожары);

(64) В конце концов было принято решение привести в боевую готовность все городские милицейские подразделения, установить наряды на вокзалах, направить рейды в ночные заведения и прочесать все улицы (А. Грачев. Ярый-3. Ордер на смерть);

(65) Я приехал в Питер - как принято у нас ездить друг к другу - внезапно и без вещей, чтобы наградить себя не то за окончание скверного «трудового» года, не то просто так, незаконно и незаслуженно (А. Вяльцев. Путешествия в одну сторону).

6. Грамматическая словоизменительная категория степеней сравнения с аналитическими формами сравнительной и превосходной степени [плюс / минус 3 балла]. Она формируется исключительно редко, причем только при функционально-семантической предикативации причастий, совмещенной с их адъективацией: принятое (принято) (причастия; 0 баллов) (66) ^ стало принято / более принято / наиболее принято (отпричастный функционально-семантический предикатив; 3 балла) (67).

(66) Таково решение поселкового совета, принятое в свете решения Феодосийского горкома (В. Аксенов. Таинственная страсть) (ср. невозможное: *более / *наиболее принятое); Письмо было принято с недоумением; в общем, политического капитала он не нажил (И. Грекова. Без улыбок) ( *было более /наиболее принято);

(67) «Знаете, Ник, - говорил он чуть позже, когда бутылка опустела на треть, - стало принято считать, что у нас, в Новой Англии, чуть ли не колыбель мировой культуры» (А. Лазарчук, М. Успенский. Посмотри в глаза чудовищ); Рождество стало более принято встречать в кругу семьи;

Наконец, разное количество баллов получает синтаксическая характеристика (валентность, связи, функции) причастий на тех или иных этапах

предикативации. Так, по мере движения от пункта П(рич) к пункту П(ред) шкалы переходности они меняют набор синтаксических функций, каждая из которых оценивается в 1 балл. Исходной посылкой служит утверждение о том, что словам разных частей речи присущи функции: 1) традиционно выделяемых главных и второстепенных членов предложения (подлежащее, сказуемое, определение, дополнение и обстоятельство); 2) главного члена односоставного безличного предложения; 3) нечленимого слова-высказывания; 4) модально-вводного компонента и т.д. Функциональные сдвиги сопровождают безлично-предикативную транспозицию слов и словоформ и в тех случаях, когда одна и та же языковая единица оказывается в сфере интересов нескольких частей речи, подвергаясь как предикатива-ции, так и интеръективации, прономинализации, партикуляции, модаля-ции. Но и в условиях так называемой «чистой» предикативации причастия изменяют свои синтаксические функции. Ср., например, функциональное различие ядерного и периферийного причастия (1-4), с одной стороны, и функционального отпричастного предикатива - с другой (5):

(1) Купленный Судобовым дом стоял очень красиво, на высоком холме, прямо над Камой, с другой стороны тут же за околицей начинался густой бор (В. Шаров. Воскрешение Лазаря) (ядерное причастие в роли второстепенного сказуемого и атрибута);

(2) Китайский халат, купленный еще двадцать лет назад на барахолке, не утратил своего изящества (ядерное причастие в роли второстепенного сказуемого, атрибута и обстоятельства уступки);

(3) А он, между прочим.вчера купленный... (С. Василенко. Звонкое имя) (ядерное причастие в роли главного сказуемого двусоставного предложения);

(4) Было куплено и столовое серебро (Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха) (периферийное причастие в роли главного сказуемого двусоставного предложения);

(5) «Не куплено ничего, на базар бежать придется», - оправдывалась Клавдия (В. Валеева. Скорая помощь) (отпричастный предикатив в роли главного члена односоставного безличного предложения).

В целом функциональный потенциал полного страдательного причастия купленный, употребляемого в роли четырех членов предложения (второстепенное / главное сказуемое, атрибут, обстоятельство), оценивается в четыре балла. Краткое страдательное причастие куплено в функции главного предиката двусоставного предложения соответствует одному баллу. В один балл может быть оценен и функциональный статус отпричастного предикатива куплено в безличной конструкции.

Что касается синтаксических связей причастия и соотносительного с ним предикатива, то они во многом схожи, хотя и обладают некоторым своеобразием. Так, при функциональной предикативации причастие купленный со-

храняет сочетаемость с субъектным и обстоятельственными распространителями, в том числе детерминантного типа, но объект действия в предикативе (куплено), в отличие от причастия (куплено), не может быть выражен именительным падежом подлежащего. Ср.: 1) Снаряжение куплено им вчера вечером (краткое причастие в предикативной связи с подлежащим-объектом) и 2) Снаряжения не куплено им вчера вечером (отприча-стный предикатив, управляющий родительным падежом объекта в безличной конструкции с отрицанием).

Каждый вид присловной и предложенческой подчинительной связи причастия и возникшего на его основе предикатива получает в процедуре индексации отдельный балл. Речь идет о координации как способе связи с подлежащим (Окно закрыто); примыкании как способе связи с объектным инфинитивом и др. зависимыми словами (Решено купить); управлении объектными распространителями (Об этом сказано); тяготении как способе связи с подлежащим через посредство вспомогательного глагола (Участок оказался купленным); связи с детерминантами субъектно-объектного и обстоятельственного типа (Утром отряду приказано выступать); аппликации как способе предложенческой связи обособленного члена предложения с тем словом, к которому он относится (Всеми забытый, он мучался в поиске... ; Это была металлическая дверь, запертая на два замка).

Особого упоминания заслуживают и такие признаки-критерии, как тип синтаксической структуры (двусоставное / односоставное, безличное предложение), а также прагматическая функция у контекста предикатива-ции и интеръективации причастия, в котором выражается крайнее эмоциональное состояние субъекта, обусловленное реализацией действия в предикативате (С ним кончено!)

Значительную трудность в процедуре подсчета индексов представляет определение самого набора признаков-критериев у категориально перерождающихся языковых единиц, которые можно положить в основу вычисления степеней сходства и различия между синкретичными словоформами и типичными представителями взаимодействующих друг с другом причастных форм глаголов и предикативов. Очевидно, что перечень дифференциальных признаков у разных частей речи, связанных отношениями транспозиции, будет неоднородным, поскольку, как отмечает И. И. Ревзин, части речи - это не классы А, В, С ... N, представленные признаками а, в, с ... n, а классы, совмещающие комплекс признаков, часто гетерогенных: А (а, в, с, d, к.), В (d, а, f, т, с, v.) [см.: 9, с. 77-133].

Ситуацию осложняет то обстоятельство, что части речи имеют полевую структуру, внутри которой может быть выделено ядро (прототип) и периферия, которая далеко не однородна и допускает дальнейшую градацию, например на ближнюю, дальнюю и т.д. При этом центр, или сердцевина, по выражению В.Г. Адмони, обладает оптимальной концентрацией всех каче-

ственных признаков в грамматическом явлении, в то время как периферия включает в себя образования с некомплектным числом этих признаков, т.е. с отсутствием одного или нескольких из них [см.: 1, с. 60]. Так, хорошо известно, что глагольная система в целом имеет четкую структуру: в ней выделяется ядро (прототип) - финитные (предикативные) формы, обладающие уникальным набором грамматических категорий глагола и периферия в виде инфинитивных (субстантивных), причастных (атрибутивных) и деепричастных (полупредикативных) форм, совмещающих, как известно, глагольные характеристики с признаками существительных, прилагательных и наречий (см. теорию глагольной репрезентации в трактовке Л.Л. Буланина [4, с. 94-115].

По справедливому замечанию Е.С. Кубряковой, «каждая отдельная часть речи существует в виде размытого множества, любой член которого обладает, тем не менее, значительным числом свойств из того уникального набора, который представляет категорию в целом или «лучший образец» такой категории - ее прототип» [8, с. 232]. К таким уникальным свойствам в традиционной грамматике принято относить комплекс семантических, морфологических (в том числе словообразовательных) и синтаксических характеристик частей речи, получающий разную степень детализации. При этом некоторые признаки помогают разграничить лишь отдельные части речи или лексические группировки внутри частей речи. Речь идет, в частности, о признаке краткости / полноты, характеризующем, как известно, лишь качественные прилагательные (и то не все) и страдательные причастия.

По этой причине целесообразным кажется в процессе индексации тех или иных ступеней частеречной транспозиции языковых единиц учитывать максимально возможное количество их признаков. При таком подходе можно будет более точно дифференцировать как разные части речи, так и разные этапы в движении словоформ из одной части речи в другу, подкрепляя свои выводы результатами математических выкладок. Имеется в виду не только известный набор семантических, морфологических и синтаксических характеристик, определяющий специфику знаменательных классов слов в русском языке [см., напр.: 3, с. 22 и др.; 10, с. 457 и др.1], но и такие свойства словоформ, подвергающихся частеречной транспозиции,

1 Иногда к частеречным признакам знаменательного слова относят и его морфемно-словообразовательную структуру. Ср. два определения понятия части речи в академических грамматиках русского языка: 1. Части речи (классы слов) в русском языке «различаются 1) по своим основным значениям, 2) по характеру грамматических категорий, связанных с каждым из этих разрядов, или классов, а также 3) по типам словообразования и формообразования. Части речи различаются также 4) по функциям, которые они выполняют в связной речи» [5, с. 20] и 2. «Части речи - это грамматические классы слов, характеризующиеся совокупностью следующих признаков: 1) наличием обобщенного значения, абстрагированного от лексических и морфологических значений всех слов данного класса; 2) комплексом определенных морфологических категорий; 3) общей системой (тождественной организацией) парадигм и 4) общностью основных синтаксических функций» [10, с. 457].

как их лексическая семантика, вхождение в лексико-семантические группы, лексико-грамматические разряды, фонетический облик, членимость I нечленимость на морфы, а точнее - изменения в звучании и морфемной организации языковых единиц на определенных этапах движении к новой части речи, возможность синонимии со словами разной классной принадлежности, употребление в предложениях определенной структуры и целевой направленности и проч. (см. в перечне дифференциальных признаков предикативирующихся причастий).

Так, для отграничения языковых единиц, представляющих ядро модально-оценочных отпричастных предикативов типа сказано, положено, запрещено [в контекстах «чистой» предикативации (Сказано явиться... ) и совмещенной с адъективацией (Положено отдавать честь... )], от словоформ типа сообщено, убрано [в контекстах «чистой» предикативации (Об этом сообщено в СМИ) и совмещенной с адъективацией (В комнате убрано)] на ступенях ядра и периферии причастий, гибридности и периферии предикативов [см.: 15, с. 271-274; 17, с. 78-91] важно учитывать семантику на уровне подклассов слов. Как показывают наблюдения, причастия, мотивированные глаголами со значением действий, приводящих к изменению свойств объекта, подвергаются совмещенной предикативации и адъективации функционального типа, т.е. в рамках глагольных лексем. Пределом безлично-предикативной транспозиции адъективированных в той или иной степени страдательных причастий может быть лишь ступень периферии предикативов (В помещении убрано и проветрено). Этой же ступени предикативации на шкале переходности достигают и причастия, обозначающие действия, неспособные изменить качества объектов. Имеются в виду причастные формы глаголов со значениями речи, мысли, движения и т.п. в безлично-предикативном употреблении. Напр.: Об этом не было сообщено [см.: 14, с. 133-150].

Конечно, некоторые признаки-критерии (членимость I нечленимость основы на морфы, затемненность морфемной структуры при неполном опрощении и т.п.) могут быть неактуальными, скажем, при индексации ступеней транспозиции слов или словоформ из одной знаменательной речи в другую или из знаменательных частей речи в межчастеречный разряд предикативов и модально-вводных слов. Например, не важно, членится основа какого-то слова на морфы при предикативации или нет, а важно другое: сохранился ли у него грамматический аффикс (формообразующий суффикс, флексия) при безлично-предикативной транспозиции? Иными словами, можно ли трактовать, например, как флексию формант -о в кратких причастиях, подвергшихся функциональной предикативации (Ни одного письма не прочитано.), функциональной предикативации и адъективации (В зале прибрано. ), функционально-семантической предикативации и I или адъективации (Об этом не принято говорить.). Очевидно, что в таких случаях, по

мере семантического отхода краткого причастия от глагольной лексемы при предикативации, сопровождаемой в ряде случаев адъективацией, а также и прономинализацией (навалено, набросано и т.п.), партикуляцией (Заметано!), модаляцией (не исключено, что.) и т.д., наблюдается перерождение флексии в суффикс.

Удельный вес каждого критерия, связанного с морфемной характеристикой языковой единицы [членимость / нечленимость основы на морфы; полное опрощение / неполное опрощение (затемненность морфемной структуры)], оценивается в процедуре индексации того или иного транспозиционного процесса в один балл, а при наличии больше одного грамматического аффикса в словоформе - в несколько баллов [ср.: Решение принято единогласно - краткое причастие (формообразующий суффикс -т- и флексия -о-;

2 балла) ^ Такие решения принято согласовывать с руководством - модальный предикатив на базе адъективированного причастия в значении ‘нужно’; 0 баллов]. Что касается десемантизованной, т.е. «пустой» морфемы -о, то мы оцениваем ее наличие условно в 1 балл, так же как и обычную морфему (ср. функциональную предикативацию причастия: Со стола взято письмо Со стола ничего не взято). Если морфема имеет переходный, син-

кретичный характер, то она получает при индексации 0,5 балла, например флексия-суффикс -о при грамматическом типе предикативации и адъективации причастия (Здесь открыто.). В полбалла оценивается и статус суффикса -т-, -нн-, -ом- в предикативах, возникших в результате функциональной пре-дикативации и адъективации (Здесь освещено).

Особого упоминания в этой связи заслуживает номинативная функция слова или словоформы как признак-критерий. Очевидно, что при исследовании фактов транспозиции, скажем, языковых единиц из самостоятельных частей речи в служебные весьма актуальным является наличие или отсутствие у них номинативной функции на тех или иных стадиях перерождения в предлоги, союзы, частицы, а также в междометия. Но в случае с «чистой» предикативацией это обстоятельство вряд ли следует учитывать, поскольку и причастие, и отпричастный предикатив в равной мере обладают номинативной функцией. Другое дело, если предикативация причастий сопряжена с другими транспозиционными процессами на уровне частей речи, например с партикуляцией или интеръективацией. В этом случае наличие номинативной функции у отпричастного предикатива может быть поставлено под сомнение. Ср.: Значит, насчет завтрашнего дня договорились? - Забито! Заметано! Надо сказать, что взаимодействие разных частей речи, в том числе знаменательных и служебных, может происходить в структуре языковых единиц таким образом, что они сохраняют свою номинативную функцию. Примером такого взаимодействия может быть, например, транспозиция субстантивных словоформ привет, салют в этикетные междометия: Передай ему от меня привет Привет! Как дела? В то же время вряд ли

номинативная функция может быть усмотрена при транспозиции существительного в эмотивное междометие: Привет! Кто же так делает?! Сохраняет номинативную функцию и большинство словоформ, подвергающихся транспозиции в императивные междометия: Будет! Валяй-Валяй! Тсс! [подробнее см.: 13].

Специального обсуждения требует и вопрос о том, с чем конкретно сравнивать те или иные синкретичные страдательные причастия, просчитывая индексы их предикативации. Объектом сравнения для них в идеальном варианте должны быть причастные словоформы этой же глагольной лексемы, но представляющие ядро атрибутивных форм исходной части речи, т.е. глагола (ее прототип), с одной стороны, и ядро производного семантикосинтаксического разряда отпричастных предикативов - с другой. Однако в действительности это встречается крайне редко. Ср.: принятое решение (ядерное причастие) - принято здороваться (ядерный предикатив на базе адъективированного причастия). Чаще всего краткие страдательные причастия на -но, -то, -мо достигают при предикативации лишь периферии предикативов, которую занимают словоформы, возникшие в результате функциональной предикативации и / или адъективации (ср.: Об этом сказано в реферате; В зале освещено). В этом случае синкретичную словоформу следует сравнивать с другими представителями предикативов, которые были произведены при функционально-семантической предикативации и / или адъективации причастий (У них не положено так поступать).

С другой стороны, если те или иные языковые единицы, условно говоря, начинают движение в сторону предикативов не с ядра (полные страдательные причастия; ср.: *приказанный, *веленный), а с периферии (краткие страдательные причастия; ср.: приказано, велено), что встречается крайне редко, то объектом сравнения для них необходимо избрать других прототипических представителей исходного звена предикативации, а именно, полные страдательные причастия от каких-то иных глагольных лексем (напр.: полученное, взятое и т.п.). Для сравнения отметим, что, например, марш, караул, огонь, шабаш, будучи абстрактными словами, идут к императивным междометиям с периферии существительных, поэтому синкретичные формы, возникшие на их основе, необходимо сравнивать (при подсчете индексов) с ядерными субстантивными лексемами типа книга, камень, представляющими разряд конкретных существительных.

Список литературы:

1. Адмони В.Г. Качественный и количественный анализ грамматических явлений // Вопросы языкознания. - 1963. - № 4. - С. 57-63.

2. Апресян Ю.Д. Взаимодействие лексики и грамматики: лексикографический аспект // Русский язык в научном освещении. - М., 2002. - № 1 (3). -С. 10-29.

3. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. - М.: Просвещение, 1976. - 208 с.

4. Буланин Л.Л. Структура русского глагола как части речи и его грамматические категории // Спорные вопросы русского языкознания. Теория и практика. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983. - С. 94-115.

5. Грамматика русского языка: в 2 т. Т. 1. - М.: АН СССР, 1960. - 719 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Дымский А.С. О критериях отграничения предложно-падежных сочетаний от наречий в современном русском языке // Филологические науки. - 1978. - № 6. - С. 97-104.

7. Кибрик А.Е. Современная лингвистика: откуда и куда? // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. - 1995. - № 5. - С. 93-103.

8. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. - М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.

9. Ревзин И.П. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы. - М.: Наука, 1977. - 263 с.

10. Русская грамматика: В 2 т. Т. 1. - М.: Наука, 1982. - 783 с.

11. Чеснокова Л.Д. Порядковые числительные в аспекте теории синкретизма // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр. - М.: Изд-во «Прометей» МИГУ им. В.И. Ленина, 1991. - С. 44-54.

12. Шигуров В.В. Наречные слова-команды в контексте интеръективации и вербализации // Известия РАН. Сер. лит. и яз. - М., 2007. - № 4. - С. 23-34.

13. Шигуров В.В. Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка). - М.: Academia, 2009. - 464 с.

14. Шигуров В.В. О безлично-предикативной транспозиции основных форм глаголов в русском языке // Славянские языки: единицы, категории, ценностные константы: сб. науч. тр. / редкол.: Н.А. Тупикова (отв. ред.) [и др.]; авт. предисл. Н.А. Тупикова. - Волгоград: Изд-во ВолГУ 2010. - С. 133-150.

15. Шигуров В. В. О ядерных отпричастных предикативах в русском языке // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - М., 2010. - № 12. - С. 271-274.

16. Шигуров В.В. Частеречный статус словоформ типа решено, убрано в безличных конструкциях // Гуманитарные проблемы современности: человек и общество: монография / В.А. Багина, С.В. Богданова, И.В. Жилав-ская и др. / Под общ. ред. С.С. Чернова. - Книга 14. - Новосибирск: Изд-во «СИБПРИНТ», 2011. - С. 246-274.

17. Шигуров В.В. Функциональная транспозиция русских причастий в предикативы: ступени, признаки, предел // Вестник КазГЮА, Серия «Филологические науки». - Астана, 2011. - № 12. - С. 78-91.

18. Ярцева В.Н. Взаимодействие грамматики и лексики в системе языка // Вопросы общей теории грамматики. - М.: Наука, 1968. - С. 3-57.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.