Научная статья на тему 'О реализации структуры "топик - комментарий" в поликодовом тексте'

О реализации структуры "топик - комментарий" в поликодовом тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
308
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / TEXT / ПОЛИКОДОВЫЙ ТЕКСТ / POLYCODE TEXT / ТОПИК / TOPIC / КОММЕНТАРИЙ / COMMENTARY / МЕМ / MEME / ДЕМОТИВАТОР / DEMOTIVATOR / ДВУХКОМПОНЕНТНОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ / ОДНОКОМПОНЕНТНОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ / BI-COMPONENT UTTERANCE / UNI-COMPONENT UTTERANCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клочко Константин Александрович

В настоящей статье рассматриваются вопросы подобия грамматических отношений в вербальном тексте и поликодовом, содержащем графические компоненты наравне с вербальными. В качестве материала берутся популярные медиатексты (мем и демотиватор), в которых структура отношений между компонентами оказывается аналогичной отношениям типа «топик комментарий» в двухкомпонентных высказываниях. Особая реализация структуры «топик комментарий», подобная использованию однокомпонентных высказываний, также прослеживается при использовании некоторых типов поликодовых текстов в медиакоммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE REALISATION OF THE "TOPIC - COMMENTARY" STRUCTURE IN A POL YCODE TEXT

The article tackles the questions of similarity between grammatical relations in a verbal text and a poly-code text, which contains graphical elements as well as verbal. Popular media-texts as 'meme ' and 'demoti-vator' are taken as the material of the study. In these texts the structure of the relations between the elements is very much alike the "topic commentary " structure in bi-component utterances. A particular variant of the realization of this structure (to some extent alike the usage of unicomponent utterances) is seen when some types of polycode texts are used in media-communication.

Текст научной работы на тему «О реализации структуры "топик - комментарий" в поликодовом тексте»

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

УДК 8Г42

Клочко Константин Александрович

Кандидат филологических наук, доцент, и.о. зав. кафедрой английского языка и межкультурной коммуникации,

Пермский государственный национальный исследовательский университет.

614990, г. Пермь, ул. Букирева, д. 15.

Тел.: 8 (342) 2396-350

E-mail: konstklochko@gmail.com

О РЕАЛИЗАЦИИ СТРУКТУРЫ «ТОПИК - КОММЕНТАРИЙ» В ПОЛИКОДОВОМ ТЕКСТЕ

В настоящей статье рассматриваются вопросы подобия грамматических отношений в вербальном тексте и поликодовом, содержащем графические компоненты наравне с вербальными. В качестве материала берутся популярные медиатексты (мем и демотиватор), в которых структура отношений между компонентами оказывается аналогичной отношениям типа «топик - комментарий» в двухкомпонентных высказываниях. Особая реализация структуры «топик - комментарий», подобная использованию однокомпонентных высказываний, также прослеживается при использовании некоторых типов поликодовых текстов в медиакоммуникации.

Ключевые слова: текст, поликодовый текст, топик, комментарий, мем, демотиватор, двухком-понентное высказывание, однокомпонентное высказывание.

Введение

Современная лингвистика не может игнорировать вновь возникающие явления и факты, которые прямо или косвенно связаны с использованием языка. Примером может служить поликодовый текст, то есть текст, который состоит из вербальных и невербальных компонентов [Сергеева, Уварова, 2014]. Используются также термины «креолизованный текст», «иконический текст», «полимодальный текст», «гибридный текст», «гетерогенный текст», отражающие как многообразие явления, так и просто называющие разными терминами одно и то же понятие [Саидова, 2016]. В последнее время к понятию поликодового текста чаще всего относят медиатексты: мемы, демотиваторы, рекламные плакаты, ролики и т.д.

Основная часть

Нельзя утверждать, что подобный текст является чем-то принципиально новым, присущим только медиакультуре XXI в. Всевозможные гравюры, лубки, истории в картинках с подписями и прочие формы поликодовых текстов создавались человеком с древнейших времен. Другой вопрос, что с появлением и распространением в наши дни социальных сетей и Интернета, создание и тиражирование медиаконтента в различных модальностях - текстовой, графической, звуковой, визуальной - перестало быть трудоемким и стало доступно широким массам. Следовательно, возросла роль подобного контента в массовой и межличностной коммуникации. В связи с массовым распространением смартфонов, планшетов и прочих устройств, вал использования поликодовых текстов нарастает, что особенно проявляется в молодежной среде. Однако новая медиареальность захватывает буквально все человечество, определенным образом модулируя формы коммуникации. Так, например, отмечается, что эмодзи (картинки для общения онлайн) «стали маркерами перемен, происходящих с людьми в мире новых технологий и сверхскоростных связей» [Журенков, 2017].

Поэтому необходимость всестороннего лингвистического исследования новых, доселе неизвестных, либо недостаточно масштабных явлений в коммуникации становится все более актуальной. В частности, в настоящей статье будет рассмотрен ряд свойств и функций определенных типов поликодовых медиатекстов, уже достаточно прочно закрепившихся в современной культуре. Это «мем» и «демотиватор». Речь пойдет об аналогии форм и процессов выражения предикативности в указанных типах поликодовых текстов и некоторых вербальных синтаксических конструкциях. Однако прежде

чем мы перейдем к рассмотрению особенностей мема и демотиватора, остановимся подробнее на самом термине «поликодовый текст».

Подобный тип текста в более широком смысле называют полимодальным, отмечая включенность в него компонентов разного порядка. А.М. Волоскович отмечает, что полимодальный текст представляет собой комплекс из разных «модусов порождения». Это «зрительные («картинки»), вербальные, жестовые, музыкальные, цветовые и иные ... семиотические системы» [Волоскович, 2012, с. 61]. В настоящий момент имеется достаточно много работ, посвященных данной проблеме. Авторы рассматривают культурологические, семиотические и социальные аспекты указанных форм текста, поскольку поликодовый текст направлен именно на восприятие в комплексе «на основе взаимной адаптации поликодовых составляющих в едином графическом пространстве» [Галло, 2013]. Это позволяет выводить его содержательную сторону на первый план при восприятии и, соответственно, уделять ей повышенное внимание при исследовании. Однако нам представляется интересным рассмотреть вопрос формальной организации подобного рода текстов, а именно проанализировать характер соотношения компонентов поликодового текста.

Как уже было отмечено, в качестве материала для анализа мы решили взять ряд распространенных видов поликодовых текстов, актуальных для современной медиакультуры: демотиватор и популярный мем. Термин «мем», как известно, был введен Р. Докинзом в качестве аналога термина «ген», только применительно к культуре [Докинз, 1993]. В наши дни под мемами понимаются в первую очередь медиа-объекты сети Интернет, такие как «тексты, картинки, даже разговорные конструкции» [Википедия]. Мемы достаточно разнообразны: это и отдельные образы, и их комбинации, и даже целые комплексы в форме комиксов. Например:

Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3

Следует обратить внимание, что в последнем примере (Рис. 3) при кажущейся сложности образов, прослеживается некоторая схема построения подобного текста. Шаблонов мемов существует достаточно много, наблюдается определенная вариативность модели построения каждого шаблона, поэтому для демонстрации ряда утверждений мы берем простейшие формы поликодовых медиатекстов. Более глубокое изучение форм и структуры подобного рода текстов - это, вероятно, тема для дальнейших исследований в данной области.

Рассмотрим структуру мема и демотиватора подробнее. Даже на этапе подбора материала для анализа становится ясно, что они оба строятся по схожей схеме. В большинстве случаев они представляют собой некое изображение или образ, к которым впоследствии приписываются различные авторские комментарии или реплики от пользователей Сети. В качестве варианта - изображение комбинируется с другими образами для создания новых смыслов, всевозможного обыгрывания какой-либо темы и т.д. Понравившиеся аудитории образцы тиражируются через социальные сети.

По запросу «демотиватор» поисковая система Google дает более 2 миллионов результатов; «мем» - более 6 миллионов. При этом более структурированным оказывается именно демотиватор; чтобы считаться таковым, объект должен соответствовать определенному шаблону: «формат демотиватора включает базовое изображение в рамке, обрамлённое ... чёрными полями и снабжённое по нижнему ... полю лозунгом» [Википедия]. Демотиватор сам по себе является Интернет-мемом. Последний же определяется как «информация в той или иной форме (медиаобъект, то есть объект, создаваемый электронными средствами коммуникации, фраза, концепция или занятие), как правило, остроумная и ироническая» [Википедия]. Механика появления мема и его функционирование в медиа-среде исчерпывающе, хотя и не всегда цензурно описано на ресурсе «Луркоморье» [Интернет-портал Луркомо-рье].

В более привычных терминах понятие «мем» близко понятию концепта, что не всегда отражается в массовой культуре. Стоит обратиться, например, к статье BBC «Вата с укропом: язык политических мемов» [Карпьяк, 2014], где неологизмы «укроп», «вата», «колорад» и проч. называются мемами, хотя формально подпадают под определение концепта как ячейки культуры [Ангелова, 2003, с. 3-5]. По нашему мнению, вопрос сопоставления, определения и делимитации данных терминов в лингвистике еще не решен и даже не поставлен. Вероятно, это произойдет в ближайшее время, по мере расширения влияния медиакультуры.

Приведем несколько примеров демотиваторов.

Рис.4 Рис.5

Таким образом, в демотиваторе наблюдается следующая картина взаимоотношения элементов поликодового текста: есть графический компонент, который задает тему высказывания, и есть вербальный компонент, выраженный в слогане.

На наш взгляд, здесь напрашивается аналогия отношения компонентов демотиватора со структурой «топик-комментарий», в которой первый компонент представляет собой область референции, а второй компонент представляет собой его предикативный признак [Левицкий, 2010, с. 153]. Подобная структура традиционно реализуется в простейших двухкомпонентных высказываниях типа Любишь - докажи!; Приз - в студию! и т.д. Нельзя утверждать, что данная структура в полной мере отражает отношение «подлежащее - сказуемое». Она - лишь прообраз указанных терминов. Топик ограничивает применение предикации некоторой областью.

В двухкомпонентном высказывании при помощи топика говорящий вербализует область референции, предмет речи, который не всегда можно наблюдать в момент говорения при произнесении, например, однокомпонентных высказываний. В них предикация часто рассматривается по схеме X - P, где слово представляет собой только предикат (Р), а субъект (S) находится вне суждения, т.е. не выражен формально, но подразумевается (Х) [Степанов, 1981, с. 53]. В двухкомпонентном высказывании выражены оба компонента. При помощи второго компонента он сообщает нечто об этом предмете, приписывает ему некий признак. Так, высказывание Народу - во! гораздо понятнее и экспрессивнее, чем просто Народу! или Во! Интерпретация всего высказывания во многом зависит от первого компонента. Ср., например, Приз - в студию! и Охрану - в студию! Благодаря подобной структуре второй компонент может не распространяться, а быть максимально сжатым. Например, у Маяковского: Мыло в руку и -бултых! Схожий феномен отмечал еще Ш. Балли. Он называл такие высказывания диремами. Так, в «детском» языке Coucou - frrrt! означает, что птица взлетает [Балли, 2001, с. 63].

Интересен подход проф. В.А. Курдюмова к терминам «топик» и «комментарий». Он пишет, что это «понятия гораздо более значимые и выходящие за рамки синтаксиса. Они характерны для текста, как критерий - для типологии языков, и, самое важное, - для принципиального моделирования психолингвистических процессов» [Курдюмов, 2014]. Согласно Курдюмову, «топик» и «комментарий» шире понятий подлежащее и сказуемое: «это универсальные языковые категории, функционирующие на любых уровнях и стадиях языка ... Они реализуют предикативную связь - основу языка, видимо, будучи, врожденными как структура, «рамка» [Курдюмов, 2014].

Итак, из ряда разноплановых исследований складывается общая схема языковых отношений, которая реализуется в тексте. Причем - в любом, вне зависимости от степени вербальной экспликации выражаемых образов. Применительно к вербальному тексту, мы чаще всего ограничиваемся одной фразой, а не связным текстом, и имеем в виду разницу между предложением (инвариантом) и высказыванием (одним из вариантов реализации). Мы проводим границу между предикативностью в предложении, выраженную грамматическим средствами, чаще всего сочетанием подлежащего в форме существительного или местоимения в именительном падеже и сказуемого-глагола в личной форме, и предикацией (коммуникативной предикативностью), выражаемой в речи интонацией, порядком слов,

опущением компонентов, повтором и т.д. (подробнее см.: [Левицкий, 2005, с. 130]. Коммуникативная предикативность, таким образом, должна рассматриваться именно как реализация схемы «топик -комментарий» в максимально широком смысле, как выражение отношения Признака к Предмету, которые могут формально быть эксплицированными любыми (курсив мой - К.К.) понятными адресату средствами.

В этом смысле получается, что и однокомпонентное высказывание, и поликодовый текст будут строиться по тому же принципу, что и полное номинативное предложение. Только в однокомпонент-ном высказывании структура «топик - комментарий» имеет топик подразумеваемый, невыраженный формально (Х), а в таком поликодовом тексте, как плакат, например, топик выражен графически. В полном же предложении оба компонента формализуются в подлежащем и сказуемом соответственно.

При такой постановке вопроса оказывается, что теоретический тезис о реализации структуры «топик - комментарий» в вербальных и невербальных текстах находит подтверждение при анализе материала - многочисленных поликодовых текстов различных типов. Однако, в отличие от В.А. Кур-дюмова, термины «топик» и «комментарий» мы все же будем в большей степени относить к двух-компонентным высказываниям, где характер их функционирования проявляется наиболее ярко. Простейшие поликодовые тексты подобны двухкомпонентным высказываниям, поскольку часто состоят из одного графического и одного вербального элементов. Судя по примерам типичных демотивато-ров (рис. 4, 5), становится очевидно, что различие между вербальным текстом в форме двухкомпо-нентного высказывания и демотиватора заключается только в полимодальности последнего.

При этом стоит учитывать, что, в отличие от однокомпонентных и двухкомпонентных высказываний, в поликодовом тексте под компонентами мы понимаем не слова, а целые высказывания, особенно если они являются афоризмами, устойчивыми оборотами, цитатами, т.е. представляют собой явление паремии. То же относится и к невербальному компоненту, который часто представляет собой известный образ (мем).

В отличие от демотиватора, структура самого мема оказывается не столь элементарной. Проводя дальнейшую аналогию между двухкомпонентным высказыванием и мемом, стоит заметить, что высказывание подобного рода подразумевает смену позиций компонентов как способ выражения смысла. Так, приводя пример из того же «детского» языка, Г. Пауль пишет, что простое соположение слов служит для выражения различных отношений. Например, Papa Hut (папа шапка) означает Папа надел шапку, Папа снял шапку и пр. [Пауль, 1960, с. 148]. Подобные конструкции допускают смену позиций составляющих их компонентов, поэтому можно говорить о наличии в подобных высказываниях определенной вариативности реализации исходной модели [Клочко, Яшманова, 2013, с. 90].

В случае смены позиций меняется и характер отношения между собственной семантикой компонентов и их местом в высказывании. Так, довольно часто использующиеся в политического дискурсе слоганы типа Детской площадке - быть! или Достойной пенсии - быть! демонстрируют семантическое главенство первого, топикового компонента. Второй компонент лишь указывает на признак первого, в данном случае определенную степень бытийности. Аналогично и в прочих примерах из «взрослого» языка. Полагаю, что все помнят слова кота из мультфильма о блудном попугае: Отдохнул - во! Рыбы - о! Сметаны - ууу!, где второй компонент выражает эмоциональное отношение к предмету речи.

В случае же «обмена позициями» воспринимать высказыванием мы будем по-другому. Во всех фразах типа Быть - достойной пенсии! Во - отдохнул! Frrrt - coucou! на первое место вместе с позицией выдвигается и семантика компонента. Так, в последнем «перевертыше» примера Ш. Балли смысл меняется. Мы понимаем не что «птица взлетает», а звук «frrrt» издает птица (и не только), когда летит. По структуре высказывания здесь важен сам звук, а не тот, кто его производит. В первом примере - наоборот. Ср. с русским языком: Птица - порх! и Порх - птица!

Нетрудно заметить, что первые, «политические» примеры совершенно не звучат при смене позиций компонентов, во-первых, из-за неравнозначной собственной семантики компонентов, а во-вторых, из-за устоявшейся для структуры типа Дорогам (пенсии, России, чистому двору и т.д.) -быть!

Рассмотрим несколько примеров мемов.

Рис. 6

Рис. 7

Как видно из приведенных образцов, не во всех случаях структура построения текста одинаково линейна, однако во всех наблюдается элементарное отношение «топик-комментарий», хоть и не столь очевидное, как в предыдущих примерах. Основные отличия мема от демотиватора заключаются в следующем:

а) отсутствие единого шаблона построения подобного текста;

б) нечеткое разделение вербального и графического компонентов.

Следует заметить, что некий шаблон в меме все же присутствует. Как правило, это некий образ с заданным речевым образцом (постоянная), к которому любой пользователь может приписать свой вариант продолжения шутки (переменная). К мемам на рис. 6 и 7 можно добавить известные примеры из серии «А что если...»; «То чувство, когда...»; «Твое лицо, когда...» и т.д. На рис. 7 поликодовый текст выражает целый диалог, в котором в качестве постоянной выступает схема, где обязательно нужно сказать в конце «Карл!» для усиления эффекта от сказанного, а в качестве переменной может выступать любой сюжет или шутка. При этом топиком в примерах на рис. 6 и 7, безусловно, являются постоянная в форме визуального образа с речевым образцом, которая задает формат комментария (переменной).

Если проводить дальнейшую аналогию с двухкомпонентным высказыванием, то в ряде случаев в качестве переменной выступает топик, а постоянной - комментарий. См. выше: Отдохнул - во! Рыбы - о! Сметаны - ууу!, где комментарий всегда выражает неопределенное, но, безусловно, положительное отношение говорящего к предмету речи. Ср. с поликодовым текстом подобного рода:

В примере на рис. 8, в отличие примеров на рис. 6, 7, - фраза «Я пью чай без сахара» может быть легко заменена на любую другую, но смысл всего текста (ироничный или серьезный) останется прежним: негативное отношение к топику со стороны определенной группы людей, что выражено в комментарии вербально и графически.

В качестве постоянной может выступать и топик в более предметной форме, чем в примерах на рис. 6 и 7. Это зависит от особенностей компонентов. Например, в заголовке «Вжух - и ям нет. Пермский край получит 106 млн рублей на улучшение дорог» (http://properm.ru/auto/news/133164/) в качестве топика используется постоянная: отсылка к некогда популярному мему «Вжух» с котом-волшебником.

Рис. 8

Несмотря на схожесть междометия «вжух» с уже описанными нами «во!», «о!», «ууу!» и особенностями их использования, данный мем выступает именно в качестве топика за счет своей семантики, и прецедентности. Помещая «вжух» в высказывание в качестве второго компонента мы снижаем его значимость до простого эмоционального восклицания, хотя собственное значение этого мема гораздо больше. Он топикализирует целый комплекс действий и отношений. Варианты его использования однотипны: Вжух - и ты в армии; Вжух - и ты отчислен; Вжух - и начал вжухать и т.д. Текст часто подкрепляется графическим компонентом - вариантами изображения кота (иногда даже без слова «вжух»). Например, в форме полицейского: Вжух - и ты без прав, что не отменяет основного значения мема: быстрая и «волшебная» смена действия, что в принципе характерно для двухкомпонентных высказываний [Клочко, Яшманова, 2005, с. 91].

Как топик, так и комментарий, могут носить невербальный характер. Иногда вербальный компонент является топиком, иногда наоборот. Они оба могут быть невербальными. Например, в коротком ролике формата .gif (https://vk.com/doc359771042_452476290?hash=909552bea4c7b8a2a2&dl=6a34c5bc757563374b) ме-диатекст четко делится на две части: в первой мы видим «удивительное» попадание мячом в корзину, а во второй - эмоциональное отношение к первому эпизоду, выраженное мимикой обезьяны. Как и в предыдущем случае, первую часть легко заменить на любой другой «удивительный» видеоэпизод. При смене мест компонентов будет утерян и смысл, как в уже упомянутых нами примерах политических слоганов. На рис. 10 представлены кадры из видео.

Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12

Следует помнить, что отношения «топик-комментарий» не всегда столь легко читаются в поликодовых текстах. Выше перечислены только самые очевидные случаи. Некоторые мемы соотносятся скорее с однокомпонентными высказываниями. Например, подобные мемы выступают в качестве предиката к субъекту, не отраженному в одном и том же поликодовом тексте по указанному выше типу Х - Р. Например, мем на рис. 11 может быть использован как комментарий к новости.

Заключение

Судя по анализу популярных сайтов и социальных сетей, поликодовый текст, в большинстве случаев оперирующий мемами, последнее время становится все более распространенным и проникает из Интернета в оффлайн рекламу и бытовое общение. Подобный феномен должен быть всесторонне изучен. Для этого стоит начать с исследования соответствия уже известных механизмов и особенностей функционирования вербального текста (на уровне высказывания) и поликодового текста. Так, при изучении последнего мы выявили корреляцию между ними в плане структурных отношений между компонентами. Это примитивная форма выражения предикативности, известная как «топик-комментарий». В достаточно простых поликодовых текстах, таких как демотиватор и мем, она функционирует так же, как и

НА УЧНЫЙЖУРНАЛ № 2, 2017

73

в простейших вербальных двухкомпонентных структурах. В некоторых случаях поликодовый текст (мем) функционирует по принципам однокомпонентного высказывания протограмматики (см.: [Клоч-ко, 2015].). Исследование аналогий и различий грамматических отношений в вербальном и поликодовом текстах представляется весьма актуальной проблемой современной лингвистики.

Список литературы

1. Ангелова М.М. "Концепт" в современной лингвокультурологии // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сборник научных трудов. Выпуск 3. Москва, 2004. С. 3-10.

2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Москва: Эдиториал УРСС, 2001. 416 с.

3. Волоскович А.М. Семиотическая гибридизация в полимодальных текстах // Вестник МГЛУ. 2012. № 19. С. 61-73.

4. «Вжух - и ям нет. Пермский край получит 106 млн рублей на улучшение дорог» // Портал ProPerm. 14 декабря 2016. URL: http://properm.ru/auto/news/133164/ (дата обращения: сентябрь 2017).

5. Галло Я. Гетерогенность текста как лингвистическая проблема // Jazyk a kultura. Rocnik 4, cislo 15/2013. URL: https://www.if.unipo.sk/jak/15_2013/gallo.pdf (дата обращения: сентябрь 2017).

6. Демотиватор. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%oBE%oD1% 82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D 1%82%D0%BE%D1%80 (дата обращения: сентябрь 2017).

7. Докинз Р. Эгоистичный ген. Москва, 1993. 387 с.

8. Журенков К. Мимика письма // Огонек № 39 от 2.10.17. URL: https://www.kommersant.ru/doc/3408563 (дата обращения: 01.11.2017).

9. Интернет-мем. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Интернет-мем (дата обращения 01.11.2017).

10. Карпьяк О. Вата с укропом: язык политических мемов // Русская служба BBC. 8 августа 2014 URL: http://www.bbc.com/russian/society/2014/08/140808_ukraine_new_internet_memes.shtml (дата обращения: 01.11.2017).

11. Клочко К.А., Яшманова Л.Ю. О некоторых аспектах исследования двухкомпонентных высказываний. // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки», № 6. 2013. С. 89-91.

12. Клочко К.А. Протограмматика как компонент грамматической системы современного человека. Пермь: Изд-во «Пермский институт экономики и финансов», 2015. 184 с.

13. Курдюмов В.А. Китайский язык как идеальный/экзистенциальный объект лингвистики. // 108-е заседание регулярного теоретического семинара «ПРОБЛЕМЫ РАЦИОНАЛЬНОЙ ФИЛОСОФИИ». Тезисы доклада, 18.03.14. URL: https://iphras.ru/uplfile/root/news/archive_events/2014/18_03_2013_kurdumov.pdf (дата обращения: 1.11.2017).

14. Левицкий Ю.А. Основы теории синтаксиса Москва: КомКнига, 2005. 368 с.

15. Левицкий Ю.А. Альтернативные грамматики: Стадии развития человеческого языка. Москва: Изд-во ЛКИ, 2010. 176 с.

16. Мем. Интернет-энциклопедия «Луркоморье». URL: http://lurkmore.to/%D0%9C%D0%B5%D0%oBC (дата обращения: 1.11.2017).

17. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 500 с.

18. Саидова З.Э. Феномен креолизации текста в сетевом дискурсе // Молодой ученый. 2016. № 10. С. 1490-1493.

19. Сергеева Ю.М., Уварова Е.А. Поликодовый текст: особенности построения и восприятия // Наука и школа. 2014. № 4. С. 128-134

20. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Москва: Наука, 1981. 358 с.

Klochko K.A.

PhD, Assistant Professor of the English Language and International Communication Departament, Perm State University

ON THE REALISATION OF THE "TOPIC - COMMENTARY" STRUCTURE IN A POL YCODE TEXT

The article tackles the questions of similarity between grammatical relations in a verbal text and a polycode text, which contains graphical elements as well as verbal. Popular media-texts as 'meme ' and 'demoti-vator' are taken as the material of the study. In these texts the structure of the relations between the elements is very much alike the "topic - commentary " structure in bi-component utterances. A particular variant of the realization of this structure (to some extent alike the usage of unicomponent utterances) is seen when some types of polycode texts are used in media-communication.

Key words: text, polycode text, topic, commentary, meme, demotivator, bi-component utterance, unicomponent utterance.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.