Научная статья на тему 'Некоторые особенности подтекста и интертекста в структуре современного медиатекста'

Некоторые особенности подтекста и интертекста в структуре современного медиатекста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
148
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАТЕКСТ / ПОЛИКОДОВЫЙ ТЕКСТ / ПОДТЕКСТ / ИНТЕРТЕКСТ / ТОПИК / КОММЕНТАРИЙ / MEDIATEXT / POLYCODE TEXT / SUBTEXT / INTERTEXT / TOPIC / COMMENTARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клочко Константин Александрович

В статье рассматриваются некоторые вопросы семантики современного медиатекста, в частности, особенности использования подтекста и интертекста в его структуре. Под современным медиатекстом понимается именно поликодовый текст. Его структура очень часто соответствует схеме «топик-комментарий», при помощи которой автору текста удобно давать явную или неявную ссылку на внешний текст относительно содержащейся в нем информации. Подобная языковая и семиотическая игра в столь широком масштабе становится возможна в том числе за счет современных технических средств.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME PECULIARITIES OF SUBTEXT AND INTERTEXT IN THE STRUCTURE OF MODERN MEDIATEXT

The article deals with some issues of the meaning in modern mediatexts in particular the peculiarities of the use of subtext and intertext in its structure. Modern mediatext is seen as polycode text. Its structure often coincides with the ‘topic-commentary’ scheme which is suitable for giving an intertextual link (clear or disguised) to some other text. A linguistic and semiotic game of this kind in such a scale is possible due to modern technical means (devices)

Текст научной работы на тему «Некоторые особенности подтекста и интертекста в структуре современного медиатекста»

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

УДК 8Г42

Клочко Константин Александрович

Кандидат филологических наук, доцент,

и.о. заведующего кафедрой английского языка и межкультурной коммуникации, Пермский государственный национальный исследовательский университет. 614990, г. Пермь, ул. Букирева, д. 15. Тел.: 8 (342) 2396247. E-mail: [email protected]

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОДТЕКСТА И ИНТЕРТЕКСТА В СТРУКТУРЕ СОВРЕМЕННОГО МЕДИАТЕКСТА

В статье рассматриваются некоторые вопросы семантики современного медиатекста, в частности, особенности использования подтекста и интертекста в его структуре. Под современным медиатекстом понимается именно поликодовый текст. Его структура очень часто соответствует схеме «топик-комментарий», при помощи которой автору текста удобно давать явную или неявную ссылку на внешний текст относительно содержащейся в нем информации. Подобная языковая и семиотическая игра в столь широком масштабе становится возможна в том числе за счет современных технических средств.

Ключевые слова: медиатекст, поликодовый текст, подтекст, интертекст, топик, комментарий.

Введение

Семантика текста, как известно, складывается из нескольких компонентов: это содержательная сторона высказываний, составляющих текст, а также подтекст и интертекст. Данным компонентам семантики текста посвящено достаточно много работ, однако большинство из них посвящены художественному тексту. Между тем, понятие текста в последнее время стремительно меняется. Если раньше под этим словом подразумевался письменный монологический текст, то в наши дни термин «текст» все больше меняет свое значение. Так, с ростом социальных сетей и доступного Интернета появились, распространились и закрепились такие понятии как «поликодовый текст», «медиатекст» и др. При этом определения текста применительно к языкознанию («последовательность вербальных знаков») и семиотике («осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в т. ч. обряд, танец, ритуал и т. п.») [Словарь лингвистических терминов] под влиянием указанных факторов во многом смешались, и в качестве нового, не до конца исследованного объекта выступает поликодовый текст, который получает широкое распространение в современных медиа. Мы будем употреблять именно этот термин, поскольку он шире понятия СМИ; медиа - это и СМИ, и материалы социальных сетей, и мобильных приложений, и онлайн-сервисов (в т.ч. образовательных - coggle.it, linoit.com и т. д.). Поэтому здесь и далее термин «медиатекст» будет подразумевать поликодовость как сочетание элементов различных семиотических систем в одном тексте - визуальной, звуковой, видео, вербальной. По словам Г.Я. Засурского, «медиатекст в каком-то смысле больше, чем текст» (цит. по [Фаткуллина, Хабиров, 2015]).

Основная часть

Однако сохраняются ли при этом в медиатексте подтекст и интертекст в той же функции, что и в вербальном тексте, если медиатекст подразумевает поликодовость? Исследователи отмечают, что «интерпретация текста ... это раскрытие его смысла или смыслов, выраженных в совокупности языковых знаков» [Морозкина, Насанбаева, 2013, c. 86]. Однако данный

тезис справедлив больше для художественного текста, который в абсолютном большинстве случаев поликодовым не является. В поликодовом же медиатексте, как отмечает Н.А. Кузьмина, «специфика медиадискурса связана более с прецедентностью, чем с интертекстуальностью». Прецедентные знаки, по Н.А. Кузьминой, преходящи и, в отличие от вневременных текстов культуры, составляющих интертекстуальные знаки, «обречены на забвение». При этом прецедентные тексты - это «сильные тексты, вступающие в резонанс с читателем и рождающие новые метатексты, то есть вторичные речевые произведения разного стиля и жанра» [Кузьмина, 2011].

Следует отметить, что модель создания современного медиатекста достаточно проста и строится по принципу «топик-комментарий», подобно двухкомпонентному высказыванию типа Городу - порядок! [Клочко, 2017, 2017а]. В подобной структуре говорящий «объявляет топик», а затем уже «нечто сообщает о нем» [Лайонз, 1978, с. 356]. В большинстве современных медиатекстов подобный принцип реализуется согласно данной схеме. Во многих жанрах медиатекста известному образу (топик) приписывается некий признак (комментарий) в форме фразы, слова, цитаты и т. д. В ряде случаев - наоборот, новости (топику) приписывается некий известный образ, выступающий в роли комментария. Стоит сказать, что подобная форма и стиль общения проникают из Интернета и в оффлайн коммуникацию (особенно в молодежную среду).

Таким образом, многие образцы современного медиатекста сочетают в себе три компонента: 1) формальный (механизм реализации в высказывании предикации по схеме «топик-комментарий»); 2) семантический (моделирование общего значения высказывания за счет собственной семантики компонентов); 3) прагматический (достижение определенной коммуникативной цели текста).

Второй и третий компоненты оказываются взаимосвязаны, поскольку составляющие подобный текст элементы оказываются вышеупомянутыми «сильными» текстами, которые за счет собственной прецедентности модулируют общее значение всего текста за счет отсылки к другим текстам (интертексуальности), в том числе неявной; а также собственного двойственного значения (подтекста).

Н.А. Кузьмина отмечает, что «интертекстуальность в современном медиатексте воспринимается скорее как коммуникативная помеха, коммуникативная аномалия текста и не интерпретируется в полном объеме потребителем СМИ» [Кузьмина, 2011]. Между тем, в той же статье упоминаются термины «интериконичность» (отсылка к визуальным образам) и «интердискурсивность» (отсылка к моделям построения текста), что подразумевает широкое использование подобных средств (а значит и их востребованность - К.К.) в современной массовой и межличностной коммуникации. В.Е. Чернявская называет феномен интериконичности визуализированной интертекстуальностью [Чернявская, 2008, с. 227]. Она пишет, что «и автор текста, и читатель разделяют знание об общих ментальных принципах, типологических моделях текстопроизводства или культурных кодах» [Чернявская, 2008, с. 229].

Критически по отношению к новой медиареальности настроен В.В. Миронов, полагающий что в интегративной культуре, пришедшей на смену локальным, смешиваются понятия высокого и низкого, происходит «общение ради общения. Общение без насыщения смыслами. Гипотетически это общение со своим зеркальным отображением, но по заданным стереотипам коммуникации» [Миронов, 2003, эл. рес.]. При этом Н.А. Кузьмина не отрицает факта, что подобные тексты являются текстами влияния [Кузьмина, 2011].

Вне зависимости от этической и эстетической оценки содержания, следует признать, что механизм выражения скрытых значений в современном медиатексте строится на интертекстуальности во всех ее формах в гораздо большей степени, чем в вербальных текстах именно за счет сильной семантической составляющей - медиа компонента поликодового текста, включающего и графические, и аудио, и видеоэлементы. Сама форма подобного текста подразумевает более явную, более однозначную аллюзию в связи с

Научный журнал № 4,2018

103

графической / аудио / видео репрезентацией образа. Чаще всего, что не удивительно, это популярные образы, Интернет-мемы, персонажи сериалов, объекты поп-культуры и т. д.

Например, в новостных пабликах сети «Вконтакте» почти все записи сопровождаются графическим элементом, иллюстрирующим возможное отношение к новости при помощи отсылки к образам популярной культуры. Так, запись паблика «Пермь Активная» «В пресс-службе центрального военного округа опровергли взаимосвязь полетов военных самолетов и хлопков, напугавших пермяков пару дней назад. Что же тогда это могло быть?» сопровождается, в соответствии с вышеуказанной схемой «топик-комментарий», изображением персонажа по имени Фрай из мультсериала «Футурама». Этот графический элемент за счет отсылки к образу персонажа призван, по всей видимости, усиливать эффект от вербального компонента медиатекста, а также добавлять известную долю иронии к данному материалу.

Точно так же новость «В Перми пройдет благотворительный фестиваль для детей, оставшихся без попечения родителей. Они смогут познакомиться с кухней Пермского края и подготовиться к самостоятельной жизни. Полезное дело!» проиллюстрирована кадром из аниме-фильма «Унесенные призраками» Хаяо Миядзаки с изображением Безликого Бога Каонаси за столом, заставленном огромным количеством блюд. Человеку, не знающему, в чем тут дело, данный «комментарий» покажется просто иллюстрацией; знакомому же с данным фильмом откроются дополнительные смыслы.

Как отмечал Х.Г. Гадамер, «когда несказанное совмещается со сказанным, все высказывание становится понятным» [Гадамер, 1988]. В данном случае также присутствует ирония, или, скорее пост-ирония, состояние, в котором, как пишет философ К. Мартынов, «границы серьезности и иронии оказываются размытыми». Здесь намеренно допускается двусмысленность; «игра состоит в том, чтобы заставить вас сомневаться: он это серьезно или нет?» [Мартынов, эл. рес.]. В этом смысле практически все медиатексты как по своей структуре, так и содержанию, включены в семиотическую игру с реципиентом, который, учитывая современные технические возможности, может вступать в прямой диалог с автором того или иного текста.

В настоящей статье мы вели речь в основном о поликодовых медиатекстах, сочетающих в себе как вербальные, так и невербальные элементы. В них структура «топик-комментрий» явно, в т.ч. за счет графических компонентов, указывает на элемент интертекста (чаще всего, комментарий), несущий целый комплекс ассоциаций и коннотаций. Но языковая и семиотическая игра используется и в монокодовом тексте. И современная медиасреда этому имплицитно способствует. Это объясняется, во-первых, тенденциями развития общества и культуры, а, во-вторых, доступностью информации онлайн, которую автору раньше было проще «шифровать». Например, заметка о выборах в «Новой газете» (№ 14 от 9.02.18) озаглавлена «Все идет по ЦИКу» и имеет явную отсылку к известной песне «Все идет по плану».

Маркером такой отсылки является некая стилистическая несогласованность, шероховатость фразы. Читатель, почувствовавший аллюзию, но не знакомый с источником, может начать вписывать начало фразы в строке поиска в браузере или поисковой системе и легко выйдет на исходный текст, на который и намекает игра слов в заголовке заметки. С каким смыслом автор связал название данной песни и тему выборов, остается догадываться читателю.

Заключение

Таким образом, подтекст и интертекст в современном медиатексте, как и в вербальном тексте, также присутствуют, но могут использоваться шире, поскольку поликодовость, понимаемая как непременный атрибут медиатекста, предполагает оперирование визуальными образами, которые быстрее «опознаются» реципиентами. Это по большей части растиражированные образы, прижившиеся в популярной культуре. Значительная часть

из медиатекстов строится по принципу «топик-комментарий». Вопрос об эстетической и культурной оценке данной ситуации остается открытым, однако неоспорим факт, что, благодаря технологиям, сфера языковых и семиотических игр в сфере медиа становятся все более обширной. Ее осмысление является актуальной задачей, поскольку подобные явления и факты прямо или косвенно связаны с использованием языка.

Список литературы

1. Гадамер Х.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. Москва: Прогресс, 1988. 699 с.

2. Клочко К.А. Поликодовый текст: грамматический подход // Актуальные вопросы филологии и переводоведения в свете современных исследований. Чебоксары: Изд-во «Чувашсккий государственный педагогический университет», 2017. С. 187-191.

3. Клочко К.А О реализации структуры «топик - комментарий» в поликодовом тексте // Евразийский гуманитарный журнал. № 2, 2017. Пермь: Изд-во «Пермский государственный национальный исследовательский университет», 2017а. С. 67-74.

4. Кузьмина Н.А. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса // Медиастилистика, №1. 2011 г. URL: http://www.mediascope.ru/node/755 (дата обращения: 26.02.2018).

5. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. Москва: Прогресс, 1978. 542 с.

6. Мартынов К. «Пост-ирония» // The Question. URL: https://thequestion.ru/ questions/19960/chto-takoe-postironiya (дата обращения: 26.02.2018).

7. Миронов В.В. Средства массовой коммуникации как зеркало поп-культуры //Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования, 2003. С. 237-258. URL: http://evartist.narod.ru/text12/14.htm (дата обращения: 26.02.2018).

8. Морозкина Е.А., Насанбаева Э.Р. Смысловая интерпретация текста в герменевтической модели перевода // Вестник Башкирского университета, 2013, Т. 18, № 1. С. 86-87.

9. Фаткуллина Ф.Г., Хабиров Р.Р. Медиатекст в современном коммуникативном пространстве // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 1 (часть 1). URL: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=18258 (дата обращения: 26.02.2018).

10. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. Москва: Директ-Медиа, 2014. 267 с.

11. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. Москва: Большая Российская энциклопедия, 1998 . 685 с.

Klochko C. A.

Ph.D. (Philology), the English Language and International Communication Department, Perm State University

SOME PECULIARITIES OF SUBTEXT AND INTERTEXT IN THE STRUCTURE OF MODERN MEDIATEXT

The article deals with some issues of the meaning in modern mediatexts in particular the peculiarities of the use of subtext and intertext in its structure. Modern mediatext is seen as polycode text. Its structure often coincides with the 'topic-commentary' scheme which is suitable for giving an intertextual link (clear or disguised) to some other text. A linguistic and semiotic game of this kind in such a scale is possible due to modern technical means (devices). Keywords: mediatext, polycode text, subtext, intertext, topic, commentary.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.