ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ПЛОЩАДКИ
Литература
1. Нурмухамедов ГМ. О подходах к созданию электронного учебника.//Информатика и образование. - 2006. - №5.
2. Винницкий Ю.А., Нурмухамедов Г.М. Принципы разработки электронных мультимедийных учебников для средней школы. -2006. -№10.
3. Сиденко А.С. Авторская учебная программа и типы педагогических разработок // Муниципальное образование: инновации и эксперимент. - 2008.-№5.
4. Сологуб В.А. Методика создания мультимедийных пособий и программ // Эксперимент и инновации в школе.--
2008. - №2
5. Сологуб В.А. Методика создания мультимедийных пособий и программ. Искусство цвета // Эксперимент и инновации в школе. - 2009. - №3
6. Сологуб В.А. Методика создания мультимедийных пособий и программ. Занятие 3 // Эксперимент и инновации в школе. - 2009. - №1.
7. Сологуб В.А. Методика создания мультимедийных пособий и программ. Создание различных типов диаграмм. // Муниципальное образование: инновации и эксперимент. - 2009. - №1.
Автор делится способами развития у учащихся способности выделять главное, используя фреймовые технологии при изучении английского языка
Лесовая Юлия Владимировна
учитель английского языка МОУ СОШ №15 Нерюнгри Республики Саха (Якутия)
О ПРИМЕНЕНИИ ФРЕЙМОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Как научить детей выделять главное?
Ключевые слова: способности выделять главное, фреймовые технологии, английской язык, трансформации изученных правил, английская грамматика, фреймы, пиктограммы, компрессия.
Проработав в школе первые два года, я пришла к выводу, что в памяти учеников правила грамматики английского языка надолго не остаются. Причин этому множество, но самыми главными, я считаю, - отсутствие языковой среды и практики. Например, за лето, часть знаний по теории языка быстро улетучивается, и приходится все повторять с начала года. Я провела диагностику учеников «Мои трудности в изучении английской грамматики» и пришла к выводу, что необходимо искать новые технологии работы с ребятами. Изучение материала по
фреймовым технологиям натолкнуло меня на мысль применить их к своему предмету. Так родилась идея трансформации изученных правил английской грамматики во фреймы, с дальнейшим их применением на практике. В переводе с английского языка «frame» - рамка, каркас, где содержится свернутая информация в виде пиктограмм или слов. Основателем данной технологии является М.Минский. Фреймы делятся на виды, одним из которых является лексико-грамматический фрейм, который был взят нами за основу.
Муниципальное образование: инновации и эксперимент №1, 2011
73
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ПЛОЩАДКИ
Актуальность такого способа обработки учебного материала возрастает и в связи с увеличением количества информации по всем дисциплинам, когда затруднительным для детей является выбор главного. Наряду, например, с опорными схемами В.Ф. Шаталова могут успешно использоваться фреймовые схемы - опоры М. Минского. В отличие от конспектов, на мой взгляд, фреймовая схема сжимает информацию в несколько раз, ибо она отражает стереотипную ситуацию, которую можно запомнить при помощи долговременной памяти.
Всем нам хорошо известно, что отсутствие языковой среды сказывается на запоминании правил языка, и даже, если ученик знал правило «на зубок», без частого его применения на практике, оно легко улетучивается из памяти. И здесь нам на помощь могут прийти фреймы, информацию в которых сжимаем мы сами. А как известно, когда человек что-то создает сам, он надолго это запоминает и может быстро расшифровать данный материал.
Применяя эту методику, я добиваюсь неплохих результатов. Ученики охотно сворачивают во фреймы изученные правила, подают идеи, отстаивают свою точку зрения, конкурируя между собой, а самые лучшие варианты мы красочно оформляем на классной доске и в тетрадях, после чего по ним отрабатываем определенное грамматическое правило, трансформируя его в предложения.
Специфика смысловой компрессии (сворачивание правила) в том, что она содержит одновременно два процесса: непосредственное свертывание информации во фрейм (рамку) и её чтение путём поэтапного раскрытия деталей фрейма
Данная технология успешно применяется мной на элективных курсах по английскому языку и в классах повышенного уровня (гимназических) в течение четырех лет, и, как показывает мониторинг качества знаний, по сравнению с общеобразовательными классами, ученики значительно повысили свои результаты. В дальнейшем элементы этой методики я планирую применять и в общеобразовательных классах.
Сложность заключается в том, что данная технология является относительно новой и материала по ней, касательно английской грамматики, очень мало. Мне бы хотелось найти единомышленников для обмена опытом,
создания специального банка правил английской грамматики, представленных во фреймах, разработки методического пособия для учителей-практиков, где наряду с текстовым представлением правила, будет представлена его фреймовая обработка, т.е. определенная картинка. А, как известно, картинка лучше запоминается и удерживается в памяти, нежели текст, главное - научить детей способам её расшифровки.
Преимущество этой технологии в том, что помимо получения определенных знаний, у учеников есть возможность использовать свой творческий потенциал. И, как показало анкетирование, ученики с интересом воспринимают этот вид работы на уроках.
Цель проекта: создание условий для полного и глубокого усвоения грамматики английского языка
каждым учащимся через использование фреймовой технологии с выходом на более высокий уровень языкового общения.
Задачи проекта:
• выявить трудности обучения грамматике английского языка на начальном этапе;
• разработать систему фреймов для полного усвоения грамматического материала;
• подвести учащихся к усвоению фреймового каркаса, с дальнейшим его применением на практике;
• развивать творческие и мыслительные способности учеников;
• предоставить ученикам возможность практического применения своих знаний(олимпиады, конкурсы, викторины, Дни иностранного языка, переписка с носителями языка...).
Из опыта практической реализации фреймовой технологии
Хотелось бы кратко сказать о внедрении данной технологии на элективных курсах. Занятия по элективным курсам проводятся следующим образом:
• разработка фрейма по правилам и его практическая отработка;
• контроль полученных знаний по данному правилу.
На первом занятии мы создаем фрейм по определенному правилу, самый лучший его вариант красочно оформляем на классной доске и в тетрадях. Затем ученики расшифровывают правило, опираясь только на фрейм. После чего мы приступаем к практической отработке материала.
На втором занятии проводится контроль полученных знаний с помощью разного вида упражнений.
Результаты качества усвоения материала отражаются учениками в их личных картах, представленных в виде графика, по которому ученики могут определить: какая тема усвоилась хорошо, а над которой стоит поработать.
Фрагмент разработки фреймов по правилу английской грамматики.
Правило. Present Simple.
Present Simple - временная группа английского языка, которая обозначает регулярность действия, т.е. действие происходит каждый день, либо повторяется каждый год, происходит обычно каждую неделю и т.д. Смысловой глагол используется в предложениях в первой форме. Словами - указателями данного времени являются: usually, always, every day/ week/ year, today. Стоит помнить, что после местоимений he/she/ it - смысловой глагол в предложениях употребляется с окончанием - s.
Создание фрейма.
Для того, чтобы создать фрейм по правилу, следует выделить основные моменты, а именно:
• название временной группы;
74
Муниципальное образование: инновации и эксперимент №1, 2011
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ПЛОЩАДКИ
• действие (в какой момент оно происходит);
• формула, по которой строится предложение;
• слова - указатели данного времени.
Фрейм.
Present Simple.
Vi /Vs
USUALLY
ALWAYS
EVERY DAY/ WEEK/ YEAR TODAY
Расшифровка фрейма.
....- точки указывают на тот факт, что действие
происходит регулярно, через определенные промежутки времени;
____- подлежащее;
- сказуемое;
vi /vs - смысловой глагол в первой форме /после иестоимений he, she, it к смысловому глаголу добавляется акончание - s
- вторастепенные члены предложения (данная пиктограмма дается с учетом того, что ученикам уже знакомо четкое расположение второстепенных членов предложения: дополнение, обстоятельство).
USUALLY
ALWAYS
every day/ week/ year - ключевые слова данной временной группы
today
После того, как фрейм создан, можно начинать переводить предложения с русского языка на английский, подставляя их в формулу фрейма.
Пример:
1. Я хожу в школу каждый день.- I go to school every day.
2. Она/он ходит в школу каждый день. -She goes to school every day.
3. Они ходят в школу каждый день. - They go to school every day.
4. Мы ходим в школу каждый день. -We go to school every day.
5. Ты ходишь в школу каждый день. - You go to school every day.
6. Вы ходите в школу каждый день.- You go to school every day.
Мониторинг качества знаний. Личная карта ученика.
Так как уже было сказано выше, на первом уроке ученики отрабатывают данное правило, на втором проводится контроль знаний по данной теме, результаты которого ученики вносят в свои личные карты качества знаний пограмматикеанглийского языка.
Данная карта удобна тем, что, глядя на нее, при подготовке к самостоятельной работе или экзамену, ученик может просмотреть грамматику, пройденную за определенный промежуток времени, а так же обратить внимание на пробелы в знаниях, обращая внимание на низкие (оценки.
Примеры использования фреймов в работах учеников.
В этом разделе мы можем проследить как дети 6-го класса, имея опыт работы с фреймами в 5-ом, сжимают правило. И пусть у ребят еще не все так ровно и красиво как на компьютере, у них есть преимущество - они умеют выделять из полученной информации главное, умеют сжимать текст до уровня фрейма, а следовательно постепенно готовятся к жизни, в которой им предстоит узнать много нового, основную часть которого нужно будет запомнить и удерживать в памяти, с дальнейшим его применением.
Муниципальное образование: инновации и эксперимент №1, 2011
75
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ПЛОЩАДКИ
The Present Simple.
^""Й vC
f -?*-€^<ё-1 г tn? ^ **'&****’ I
fP ■ ■ S7. 1^/ /ул// /7? /* P- & ^ ^
/?/?■ ..^ /
V fry
f& 3' 7^_ ^
/Л-Д^ ^ ^-- ^
&<? $ P f л ^O^Jh
У —_/з ■/*&&££&//
о ? $ *
£4&&
Расшифровка:
------/ - указатель того, что действие происходит в прошлом;
......- действие происходит регулярно;
V2/ V ed - сказуемое выражено смысловым глаголом во второй форме, тсли он неправ ильный, либо с окончанием ed,еслигпаголправильный.
Yesterday/lastmonth/...yearsago - ключевые слова данного времени.
Сложныепредложенияссоюзом<лЬ>
4\d_ur£ simolv sinU>kz
-—— VrtfkVr _ I-f ,7_^Ш.
PrPAtrti ij/иг/е Future tirtpfo
Jf 7 ыШ 1 ■'.у s rr ■*. SSSSEtj-l
i) Ш: W}ffjD to Ш Фьеш i-f she fdeh&m?
j) If I Ф я у Н*ш.гфр£ I ivJfyd &jm/
s) ife rr\i{ c&ich q c?if I c4l %$
tfJf Jtw <mtrt ^ J vsiff hi /.7f bte£
76
Муниципальное образование: инновации и эксперимент №1, 2011
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ПЛОЩАДКИ
Расшифровка:
_____- подлежащее;
_ - сказуемое;
Will+V1 - сказуемое, в главном предложении, выражено вспомогательным глаголом will и смысловым глаголом V1 в первой форме (если главное предложение стоит впереди, запятая после него не ставится);
V1/Vs - сказуемое, в придаточном предложении, выражено смысловым глаголом в первой форме V1 , либо с окончанием -Vs (если придаточное предложение стоит впереди, запятая после него ставится).
Способы достижения цели и решения задач:
• изучение литературы по использованию фреймовой технологии,
• диагностика уровня знаний учеников по грамматике,
• разработка системы фреймов по правилам грамматики английского языка на начальном этапе;
• совместное обсуждение проекта на школьном предметном МО по теме «Фреймовые технологии»;
• применение данной технологии на элективных курсах;
• организация практической деятельности учеников (викторины, конкурсы, олимпиады, разговорные практикумы...);
• представление своего опыта на МО, педагогических советах, практических семинарах,
• обобщение опыта на районном уровне,
• публикации в педагогической печати,
• поиск единомышленников среди учителей -практиков
Этапы реализации проекта.
1) Аналитико-проектный (конструктивный) октябрь 2006-декабрь 2006:
• проведение диагностики усвоения учениками грамматического материала по английскому языку;
• ознакомление со специальной литературой;
• прохождение курсов по инновационным технологиям.
2) Деятельностный (формирующий), январь 2007 - май 2010:
• разработка поэтапных действий для создания фреймов;
• подготовка образцов фреймов по ведущим темам грамматики английского языка;
• апробация разработанных моделей;
• анализ и обобщение промежуточных результатов;
• представление своего опыта на МО и педагогическом совете;
• подготовка доклада на педагогических чтениях;
• представление своего практического опыта на районном семинаре;
• организация школьных предметных олимпиад и конкурсов.
3) Отчетный, июнь 2010 - декабрь2011:
• сравнительный анализ результатов работы;
• оценка эффективности использования данной технологии;
• участие учеников в районных предметных олимпиадах и дистанционных конкурсах;
• обобщение своего опыта на республиканском уровне;
• представление своего опыта в педагогической печати.
Ожидаемый результат.
По окончании курса ученики должны знать:
• образование грамматических структур, пройденных за год;
• построение предложений посредством правильного порядка слов, с учетом пройденной грамматики;
• отличия английской и русской грамматики через сравнение фраз и надфразовых единств.
По окончании курса ученики должны уметь:
• применять пройденную грамматику при переводе предложений и текстов:
• составлять элементарные тексты и диалоги согласно заданной ситуации;
• описывать определенные сюжеты, используя нужные грамматические структуры;
• расшифровывать фрейм по пройденной грамматике английского языка.
Вывод
В ходе данной работы должна быть достигнута главная цель создания условий для полного и глубокого усвоения грамматики на начальном этапе. Мною и моими учениками был разработан ряд фреймов и пиктограмм по грамматике английского языка. Но хотелось бы найти единомышленников, обменяться опытом, а может и заняться разработкой учебника по грамматике английского языка с использованием фреймовой технологии.
Ученики с интересом адаптируют правило во фрейм, что немаловажно для развития их логики и творчества. Учитель в данной ситуации только направляет их в нужное русло, а роль последнего слова отводится ученикам.
Хотелось бы отметить и тот факт, что вначале ученикам трудно привыкнуть к такой форме работы, но постепенно, как показал опрос, они привыкают и с легкостью работают с переводом предложений, опираясь на фрейм. И, даже, если через некоторое время ребята забыли некоторые детали правила, им не нужно его перечитывать, стоит только просмотреть фрейм, что значительно экономит время.
Я считаю, что в учебниках будущего, будь то учебник по элективным курсам или пособие по грамматике, рядом с текстовыми правилами, должны быть их красочно оформленные фреймовые обработки, что немаловажно для детей, изучающих английский язык на начальном этапе. Причем уче-
Муниципальное образование: инновации и эксперимент №1, 2011
77
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ПЛОЩАДКИ
Рабочий план
№ п/п Мероприятие Тема Сроки Ответственные
1 Анкетирование учащихся. Мои трудности в изучении английской грамматики. октябрь 2006г Лесовая Ю.В.
2 Изучение литературы. Внедрение инновационных технологий в учебный процесс. ноябрь 2006г Лесовая Ю.В.
3 Курсы повышения квалификации Инновационные технологии на уроках иностранного языка декабрь 2006 Лесовая Ю.В.
4 Разработка фреймовых моделей. Английская грамматика в фреймах. декабрь 2006г Лесовая Ю.В
5 Выступление на «Рождественских педагогических чтениях». Фреймовые технологии как один из способов повышения качества знаний учеников. январь 2007г Лесовая Ю.В Савинова Д.Б.
6 Коррекция и апробация моделей. От фрейма к развитию творчества. январь 2008г май 2009г Лесовая Ю.В
7 Промежуточныйанализ реализации проекта. Шаг вперед?! май 2009г Лесовая Ю.В Нестерова Н.Ю.
8 Участие в конкурсе молодых педагогов. Фреймы и грамматика английского языка. ноябрь 2009г Лесовая Ю.В
9 Выступление на педагогическом совете. Фреймовые технологии как один из путей развития творчества учеников. декабрь 2009г Лесовая Ю.В
10 Подготовка детей к школьным предметным олимпиадам и конкурсам. Тайны английской грамматики и лексики По плану школы Лесовая Ю.В
11 Анкетирование учащихся Научился ли я работать с фреймами декабрь 2009 Лесовая Ю.В
12 Подготовка учеников к участию в дистанционных конкурсах. По предложенным темам По плану школы Лесовая Ю.В
13 Участие в республиканском конкурсе. От фреймовой технологии - к развитию творчества и логики детей август 2010г Лесовая Ю.В Шульга Л.Н.
14 Представление своего опыта в ж. «Иностранные языки в школе» Английская грамматика в фреймах декабрь 2011г Лесовая Ю.В
ники могут немного видоизменять фреймы, адаптируя их под себя. Учитель может наблюдать позицию со стороны, направляя детей. В этом случае раскрываются творческие способности учеников и стимул к познанию.
Заканчивая представление своего опыта работы по применению фреймовых технологий, хочу подчеркнуть, что любой наш поиск инноваций в преподавании иностранного языка имеет своей целью только одно: чтобы наши ученики были целеустремлёнными и способными к дальнейшему получению профессионального образования и адаптированными к жизни в современном мире.
Литература
1. Сиденко А.С. Педагогическая мастерская: от теории к практике проектно-ориентированного обучения // Инновационные проекты и программы в образовании. -2008. - №1.
2. Сиденко Е.А. Мастер-класс: «Инновационная деятельность учителя в условиях введения ФГОС второго поколения» // Муниципальное образование: инновации и эксперимент - 2010. - №4.
3. Соловьева Н.Г Влияние коллективной работы на изучение иностранного языка // Муниципальное образование: инновации и эксперимент. - 2010. - №3.
4. Сологуб В.А. Методика создания мультимедийных пособий и программ. Искусство цвета // Эксперимент и инновации в школе. - 2009. - №3
78
Муниципальное образование: инновации и эксперимент №1, 2011